1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D L/R sequentiell"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D Links/Rechts"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D nur rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D Oben/Unten"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
94 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
95 "Tab eingestellt werden!</i>"
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
107 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
108 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
109 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
110 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
112 #: src/wx/update_dialog.cc:35
113 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
114 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
116 #: src/wx/about_dialog.cc:34
117 msgid "About DCP-o-matic"
118 msgstr "Über DCP-o-matic"
120 #: src/wx/screens_panel.cc:55
121 msgid "Add Cinema..."
122 msgstr "Kino hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_menu.cc:66
126 msgstr "KDM hinzufügen..."
128 #: src/wx/screens_panel.cc:62
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Saal hinzufügen..."
132 #: src/wx/content_panel.cc:82
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
136 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
138 #: src/wx/content_panel.cc:77
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
142 #: src/wx/content_panel.cc:81
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen..."
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
150 #: src/wx/content_panel.cc:78
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
155 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
157 msgstr "Hinzufügen..."
159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Weisspunkt anpassen auf"
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
174 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
175 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
176 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
177 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
178 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
179 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
181 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
188 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
189 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
190 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
191 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
192 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
195 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
196 msgid "Allow any DCP frame rate"
197 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
200 msgid "Appearance..."
201 msgstr "Darstellung..."
203 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
208 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
209 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
216 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
218 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
221 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
224 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
227 #: src/wx/config_dialog.cc:188
228 msgid "Automatically analyse content audio"
229 msgstr "Audioinhaltei beim erstmaligen Einbinden sofort analysieren"
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
237 msgstr "BCC: Adresse"
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
240 msgid "Blue chromaticity"
241 msgstr "Blau Chromatizität"
243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
251 #: src/wx/video_panel.cc:134
255 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
257 msgstr "Durchsuchen..."
259 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
260 msgid "Burn subtitles into image"
261 msgstr "Untertitel fest in Bild einrechnen ('Burn-In')"
263 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
264 msgid "But I have to use fader"
265 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
272 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
276 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
281 msgid "CPL annotation text"
282 msgstr "CPL annotation text"
284 #: src/wx/audio_panel.cc:76
288 #: src/wx/job_view.cc:46
292 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
293 #: src/wx/video_panel.cc:448
294 msgid "Cannot reference this DCP. "
295 msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
297 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
298 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
299 msgid "Certificate downloaded"
300 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
306 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
308 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
310 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
314 #: src/wx/config_dialog.cc:196
315 msgid "Check for testing updates on startup"
316 msgstr "Auch auf neue Testversionen prüfen"
318 #: src/wx/config_dialog.cc:192
319 msgid "Check for updates on startup"
320 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
322 #: src/wx/content_menu.cc:251
323 msgid "Choose a file"
324 msgstr "Datei auswählen"
326 #: src/wx/content_panel.cc:248
327 msgid "Choose a file or files"
328 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
330 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
331 msgid "Choose a folder"
332 msgstr "Ordner wählen"
334 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
335 msgid "Choose a font"
336 msgstr "Zeichensatz wählen"
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
339 msgid "Choose a font file"
340 msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
342 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
350 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
351 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
352 msgid "Colour conversion"
353 msgstr "Farbumwandlung"
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
359 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
360 msgid "Config|Timing"
363 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
364 msgid "Contact email"
365 msgstr "Email-Kontakt"
367 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
369 msgstr "DCI Containertyp"
371 #: src/wx/film_editor.cc:51
375 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
376 msgid "Content Properties"
377 msgstr "Eigenschaften"
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
383 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
384 msgid "Content version"
385 msgstr "Inhalt Version"
387 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
393 msgstr "ISDCF Name kopieren"
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
409 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
417 msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
425 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
430 #: src/wx/config_dialog.cc:899
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)"
435 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "In Ordner erstellen"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
453 msgstr "Eigene Größe"
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP Verzeichnis"
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decode"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: email sending"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: encode"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:988
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Entschlüssele DCPs"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:406
489 msgid "Default ISDCF name details"
490 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:419
493 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
494 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:428
497 msgid "Default audio delay"
498 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:410
501 msgid "Default container"
502 msgstr "Standard Container"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:414
505 msgid "Default content type"
506 msgstr "Standard Inhalt Typ"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:398
509 msgid "Default directory for new films"
510 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:390
513 msgid "Default duration of still images"
514 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:436
517 msgid "Default standard"
518 msgstr "DCP Standard"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:372
522 msgstr "DCP Vorgaben"
524 #: src/wx/audio_panel.cc:80
526 msgstr "Verzögerung (+/-)"
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
540 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
541 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
542 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
544 #: src/wx/content_panel.cc:93
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
552 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
553 msgid "Download certificate"
554 msgstr "Lade Zertifikat"
556 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
560 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
561 msgid "Downloading certificate"
562 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
564 #: src/wx/screens_panel.cc:57
565 msgid "Edit Cinema..."
566 msgstr "Kino bearbeiten..."
568 #: src/wx/screens_panel.cc:64
569 msgid "Edit Screen..."
570 msgstr "Saal bearbeiten..."
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
573 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
574 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
576 msgstr "Bearbeiten..."
578 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
579 msgid "Email address"
580 msgstr "Empfängeradresse"
582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
583 msgid "Email addresses for KDM delivery"
584 msgstr "KDM Empfänger Email Adressen"
586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
587 msgid "Encoding Servers"
588 msgstr "Encoding Server"
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
592 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
594 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
602 #: src/wx/config_dialog.cc:676
606 #: src/wx/config_dialog.cc:995
607 msgid "Export DCP decryption certificate..."
608 msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:693
612 msgstr "Exportieren..."
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
615 msgid "FTP (for Dolby)"
618 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
619 msgid "Facility (e.g. DLA)"
620 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
622 #: src/wx/video_panel.cc:147
626 #: src/wx/video_panel.cc:152
630 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
631 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
635 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
639 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
641 msgstr "Projekt Name"
643 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
647 #: src/wx/content_menu.cc:63
648 msgid "Find missing..."
649 msgstr "Suche fehlende..."
651 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
652 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
654 msgstr "Zeichensätze"
656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
658 msgstr "Zeichensätze..."
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
662 msgstr "DCP Bildrate"
664 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
668 #: src/wx/about_dialog.cc:65
669 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
671 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
672 "verbreiteten Quellformaten."
674 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
680 msgstr "Absenderadresse"
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
686 #: src/wx/timing_panel.cc:87
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
694 #: src/wx/audio_panel.cc:65
696 msgstr "Verstärkung (+/-)"
698 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
699 msgid "Gain Calculator"
700 msgstr "Fader Rechner"
702 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
704 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
705 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
711 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
712 msgid "Get from file..."
713 msgstr "Lade aus Datei..."
715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
716 msgid "Green chromaticity"
717 msgstr "Grün Chromatizität"
719 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
727 #: src/wx/server_dialog.cc:38
728 msgid "Host name or IP address"
729 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
731 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
732 msgid "I want to play this back at fader"
733 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
735 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
743 #: src/wx/config_dialog.cc:583
744 msgid "IP address / host name"
745 msgstr "IP Adresse / Host Name"
747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
753 msgstr "Eingangs Gamma"
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
756 msgid "Input gamma correction"
757 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur:"
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
761 msgstr "Eingangsstärke"
763 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
765 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
768 #: src/wx/config_dialog.cc:812
770 msgstr "Intermediate"
772 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
773 msgid "Intermediate common name"
774 msgstr "Intermediate common name"
776 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
780 #: src/wx/config_dialog.cc:203
782 msgstr "DCP Standard 'issuer' (DCI)"
784 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
786 msgstr "Kursiv Datei"
788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
790 msgstr "Kursiver Zeichensatz"
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
793 msgid "JPEG2000 bandwidth"
794 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
796 #: src/wx/content_menu.cc:62
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
820 #: src/wx/config_dialog.cc:965
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
828 #: src/wx/config_dialog.cc:810
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
834 msgstr "Leaf common name"
836 #: src/wx/config_dialog.cc:685
837 msgid "Leaf private key"
838 msgstr "Leaf private key"
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
845 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
846 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
848 #: src/wx/config_dialog.cc:691
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
860 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
862 msgid "Loudness range %.2f LU"
865 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
870 msgid "Mail password"
871 msgstr "Mail Passwort"
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
874 msgid "Mail user name"
875 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
877 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
879 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
880 msgstr "Über DCP-o-matic"
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
884 msgstr "KDMs erstellen"
886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
887 msgid "Make certificate chain"
888 msgstr "Schlüsselkette erzeugen"
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
891 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
892 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
896 msgstr "Resultierende Matrix:"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
899 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
900 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (>250 - Vorsicht!)"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
907 #: src/wx/content_panel.cc:90
908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
909 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
911 #: src/wx/content_panel.cc:94
912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
913 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
915 #: src/wx/video_panel.cc:359
916 msgid "Multiple content selected"
917 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
919 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
921 msgstr "Meine Dokumente"
923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
924 msgid "My problem is"
925 msgstr "Ich habe folgendes Problem:"
927 #: src/wx/content_panel.cc:481
929 msgstr "Benötigt KDM:"
931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
932 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
936 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
938 msgstr "Neues Projekt"
940 #: src/wx/update_dialog.cc:37
941 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
942 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
946 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
947 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
949 #: src/wx/content_panel.cc:281
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
960 msgstr "Standard Datei"
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
964 msgstr "Standard Zeichensatz"
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr "Nur Encoding Server komprimieren (keine lokale J2C Komprimierung!)"
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
975 msgid "Open console window"
976 msgstr "Konsole öffnen"
978 #: src/wx/content_panel.cc:98
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
984 msgstr "Organisation"
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
987 msgid "Organisational unit"
988 msgstr "Organisationsuntereinheit"
990 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
991 msgid "Other trusted devices"
992 msgstr "Andere 'trusted devices'"
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
995 msgid "Outgoing mail server"
996 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1002 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1003 msgid "Outline colour"
1004 msgstr "Umrissfarbe"
1006 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1007 msgid "Outline content"
1008 msgstr "Inhalt hervorheben"
1010 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1018 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr "Spitzenwert: %.2fdB"
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1041 msgstr "Abspiellänge"
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1048 "Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen "
1049 "kontaktieren können!"
1051 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1052 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1053 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1057 msgstr "Startposition im DCP"
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1061 msgstr "Vorabversion"
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1067 #: src/wx/content_menu.cc:64
1068 msgid "Properties..."
1069 msgstr "Eigenschaften..."
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1076 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 msgstr "RGB-XYZ Konvertierung:"
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1083 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1085 msgstr "Zufällig..."
1087 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1088 msgid "Rating (e.g. 15)"
1089 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1091 #: src/wx/content_menu.cc:65
1092 msgid "Re-examine..."
1093 msgstr "Analysieren..."
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..."
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1101 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1105 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1108 msgid "Recipient certificate"
1109 msgstr "Empfängerzertifikat"
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1113 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1116 msgid "Red chromaticity"
1117 msgstr "Rot Chromatizität"
1119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1130 msgstr "Aktaufteilung ('Reels')"
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1135 msgstr "Aus bestehendem DCP einbinden"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Kino entfernen"
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Saal entfernen"
1150 #: src/wx/content_panel.cc:86
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 msgstr "Wiederholen"
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Inhalt wiederholen"
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 msgstr "Wiederhole..."
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1168 msgstr "Problembericht senden"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1171 msgid "Reset to default subject and text"
1172 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1178 #: src/wx/job_view.cc:134
1182 #: src/wx/video_panel.cc:112
1186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1187 msgid "Right click to change gain."
1188 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1194 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1195 msgid "Root common name"
1196 msgstr "Root common name"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1199 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1200 msgstr "SCP (AAM und Doremi)"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1206 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1208 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1209 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
1211 #: src/wx/video_panel.cc:157
1213 msgstr "Skaliere auf"
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1220 msgid "Search network for servers"
1221 msgstr "Durchsuche Netz nach Encodingservern"
1223 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1224 msgid "Select CPL XML file"
1225 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1229 msgid "Select Certificate File"
1230 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1232 #: src/wx/content_menu.cc:321
1234 msgstr "KDM auswählen"
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1237 msgid "Select Key File"
1238 msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
1240 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1241 msgid "Select certificate file"
1242 msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
1244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1245 msgid "Send by email"
1246 msgstr "Per Email senden"
1248 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1250 msgstr "Logs übermitteln"
1252 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1253 msgid "Serial number"
1254 msgstr "Seriennummer"
1256 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1260 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1261 msgid "Server serial number"
1262 msgstr "Server Seriennummer"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1266 msgstr "Encoding Server"
1268 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1273 msgid "Set from file..."
1274 msgstr "Lade aus Datei..."
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1277 msgid "Set from system font..."
1278 msgstr "Systemzeichensatz auswählen..."
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1281 msgid "Set language"
1282 msgstr "Sprache setzen"
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1285 msgid "Show audio..."
1286 msgstr "Ton anzeigen..."
1288 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1289 msgid "Show graph of audio levels..."
1290 msgstr "Audiopegel anzeigen..."
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1297 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1298 msgstr "DCPs und KDMs signieren"
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1302 msgstr "Einzelakt (nur eine MXF Datei)"
1304 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1310 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1313 msgid "Split by video content"
1314 msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
1316 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1317 msgid "Stable version "
1318 msgstr "Stabile Version"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1324 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1333 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1334 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1345 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1346 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1348 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Untertitel Darstellung"
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1357 msgid "Supported by"
1358 msgstr "Unterstützt durch"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1369 msgid "Temp version"
1370 msgstr "Test Version"
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1373 msgid "Territory (e.g. UK)"
1374 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1376 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1377 msgid "Test version "
1378 msgstr "Test Version"
1380 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1382 msgstr "Getestet von"
1384 #: src/wx/content_menu.cc:307
1386 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1387 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1390 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1391 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1402 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1424 msgstr "Zeitleiste/Reels"
1426 #: src/wx/content_panel.cc:97
1428 msgstr "Zeitleiste..."
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Übersetzt von"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1444 msgstr "Beschneiden nach aktueller Position"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Schnitt vom Ende"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1456 msgstr "Beschneiden vor aktueller Position"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1460 msgid "True peak is %.2fdB"
1461 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1464 #: src/wx/video_panel.cc:84
1468 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1469 msgid "Unexpected certificate filename form"
1470 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1472 #: src/wx/content_panel.cc:89
1476 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1481 msgid "Use ISDCF name"
1482 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1486 msgstr "Beste benutzen"
1488 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1490 msgstr "Preset benutzen"
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1493 msgid "Use subtitles"
1494 msgstr "Untertitel verwenden"
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1498 msgstr "Benutzer Name"
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1504 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1505 msgid "Video Waveform"
1506 msgstr "Video Waveform"
1508 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1509 msgid "Video frame rate"
1510 msgstr "Bildwiederholrate"
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1525 msgid "White point adjustment"
1526 msgstr "Weisspunktanpassung"
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1529 msgid "With help from"
1530 msgstr "Mit Hilfe von"
1532 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1534 msgstr "Speichern nach"
1536 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1538 msgstr "Geschrieben von"
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1542 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1546 msgstr "X Skalierung"
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1550 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1552 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1554 msgstr "Y Skalierung"
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1557 msgid "YUV to RGB conversion"
1558 msgstr "YUV-RGB Konvertierung:"
1560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1561 msgid "YUV to RGB matrix"
1562 msgstr "YUV-RGB Matrix"
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1566 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1567 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1569 "Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. "
1570 "Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. "
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1575 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1576 "join them to ensure smooth joins between the files."
1578 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1579 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1583 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1584 "likely to cause problems on playback."
1586 "Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf "
1587 "einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. "
1588 "(Google: 'TI Fontcompressor')"
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1593 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1594 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1596 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1597 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1598 "48 Bilder/s benutzen."
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1602 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1603 "problems on playback."
1605 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1606 "Abspielproblemen führen."
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1610 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1613 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1618 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1621 "Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu "
1622 "Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 "
1623 "(leere) Audiospuren!"
1625 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1635 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1644 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1645 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1653 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1660 msgstr "Schwellwert"
1662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1682 #~ msgstr "Standbild"
1684 #~ msgid "subtitles"
1685 #~ msgstr "Untertitel"
1690 #~ msgid "Certificate"
1691 #~ msgstr "Zertifikat"
1693 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1694 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1697 #~ msgstr "Kopieren..."
1699 #~ msgid "Load from file..."
1700 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1705 #~ msgid "Server manufacturer"
1706 #~ msgstr "Server Hersteller"
1709 #~ msgstr "Unbekannt"
1711 #~ msgid "Use all servers"
1712 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1714 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1715 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1717 #~ msgid "Default creator"
1718 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1720 #~ msgid "Default issuer"
1721 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1724 #~ msgid "Show Audio..."
1725 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1727 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1728 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1730 #~ msgid "Disk space required"
1731 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1733 #~ msgid "Film Properties"
1734 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1745 #~ msgid "Output gamma"
1746 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1748 #~ msgid "Output gamma correction"
1749 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1751 #~ msgid "Artwork by"
1752 #~ msgstr "Grafik von"
1755 #~ msgid "Audio channels"
1759 #~ msgid "Video length"
1760 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1763 #~ msgid "Video size"
1767 #~ msgid "frames per second"
1768 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1780 #~ msgid "Calculate digests"
1781 #~ msgstr "Berechne..."
1783 #~ msgid "Colour Conversions"
1784 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1787 #~ msgstr "DCP Name"
1814 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1817 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1822 #~ msgid "counting..."
1823 #~ msgstr "zähle..."
1825 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1826 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1828 #~ msgid "1 channel"
1834 #~ msgid "Audio Gain"
1835 #~ msgstr "Verstärkung"
1837 #~ msgid "From address for KDM emails"
1838 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1840 #~ msgid "Subtitle Stream"
1841 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1846 #~ msgid "Content channel"
1847 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1849 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1850 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1852 #~ msgid "Encoding servers"
1853 #~ msgstr "Encodier Server"
1856 #~ msgstr "Metadata"
1858 #~ msgid "Miscellaneous"
1859 #~ msgstr "Verschiedenes"
1861 #~ msgid "No stretch"
1862 #~ msgstr "Ohne Zerrung"