1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
41 #: src/wx/video_panel.cc:224
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
57 #: src/wx/video_panel.cc:227
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:228
65 #: src/wx/video_panel.cc:225
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:229
73 #: src/wx/video_panel.cc:226
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
83 #: src/wx/timing_panel.cc:122
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
89 "correctement identifiée.</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
102 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
103 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
113 #: src/wx/screens_panel.cc:47
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Ajout cinéma"
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgstr "Ajouter KDM..."
121 #: src/wx/screens_panel.cc:54
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Ajout une salle"
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
131 "animées) ou un DCP."
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier"
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
167 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
179 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 #: src/wx/config_dialog.cc:186
210 msgid "Automatically analyse content audio"
211 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr "Chromaticité du Bleu"
225 #: src/wx/video_panel.cc:134
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
231 msgstr "Parcourir..."
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Mais je dois mixer"
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "Commentaire CPL"
257 #: src/wx/audio_panel.cc:80
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Certificat téléchargé"
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
286 #: src/wx/config_dialog.cc:194
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
290 #: src/wx/config_dialog.cc:190
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
294 #: src/wx/content_menu.cc:251
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Choisissez un fichier"
298 #: src/wx/content_panel.cc:248
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
302 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Choisissez un dossier"
306 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
307 msgid "Choose a font"
308 msgstr "Choisir une police"
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
311 msgid "Choose a font file"
312 msgstr "Choisir un fichier de police"
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Espace Couleurs"
323 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
327 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
328 msgid "Config|Timing"
331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
332 msgid "Contact email"
333 msgstr "Adresse email de contact"
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
339 #: src/wx/film_editor.cc:51
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
344 msgid "Content Properties"
345 msgstr "Propriétés du contenu"
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
349 msgstr "Type de Contenu"
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Version du contenu"
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
361 msgstr "Copier le nom"
363 #: src/wx/editable_list.h:64
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Analyse du son impossible"
371 #: src/wx/film_viewer.cc:184
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
376 #: src/wx/content_menu.cc:327
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:888
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Créer dans le dossier"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:205
404 #: src/wx/video_panel.cc:97
408 #: src/wx/video_panel.cc:196
410 msgstr "Personnalisé"
412 #: src/wx/film_editor.cc:53
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr "Répertoire du DCP"
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
425 msgid "DCP-o-matic audio"
426 msgstr "Son DCP-o-matic"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
429 msgid "Debug: decode"
430 msgstr "Deboguage: decodage"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
433 msgid "Debug: encode"
434 msgstr "Deboguage: encodage"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:951
437 msgid "Decrypting DCPs"
438 msgstr "Décryptage des DCPs"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:398
441 msgid "Default ISDCF name details"
442 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
444 #: src/wx/config_dialog.cc:411
445 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
446 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:420
449 msgid "Default audio delay"
450 msgstr "Délai audio par défaut"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:402
453 msgid "Default container"
454 msgstr "Format par défaut"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:406
457 msgid "Default content type"
458 msgstr "Catégorie par défaut"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:390
461 msgid "Default directory for new films"
462 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:382
465 msgid "Default duration of still images"
466 msgstr "Durée images fixes par défaut"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:428
469 msgid "Default standard"
470 msgstr "Standard par défaut"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:364
476 #: src/wx/audio_panel.cc:84
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
494 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
495 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
496 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
498 #: src/wx/content_panel.cc:93
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
506 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
507 msgid "Download certificate"
508 msgstr "Téléchargement Certificat"
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
512 msgstr "Téléchargement..."
514 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
515 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
516 msgid "Downloading certificate"
517 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
519 #: src/wx/screens_panel.cc:49
520 msgid "Edit Cinema..."
521 msgstr "Éditer le cinéma"
523 #: src/wx/screens_panel.cc:56
524 msgid "Edit Screen..."
525 msgstr "Éditer la salle"
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
529 #: src/wx/editable_list.h:66
533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
534 msgid "Email address for KDM delivery"
535 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
537 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
538 msgid "Encoding Servers"
539 msgstr "Serveurs Encodage"
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
545 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
553 #: src/wx/config_dialog.cc:668
557 #: src/wx/config_dialog.cc:958
558 msgid "Export DCP decryption certificate..."
559 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
562 msgid "FTP (for Dolby)"
563 msgstr "FTP (pour Dolby)"
565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
566 msgid "Facility (e.g. DLA)"
567 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
569 #: src/wx/video_panel.cc:147
573 #: src/wx/video_panel.cc:152
577 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
578 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
579 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
581 msgstr "Obtention..."
583 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
585 msgstr "Nom de fichier"
587 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
591 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
595 #: src/wx/content_menu.cc:63
596 msgid "Find missing..."
597 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
599 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
601 msgstr "Fichier police"
603 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
607 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
611 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
613 msgstr "Cadence image"
615 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
619 #: src/wx/about_dialog.cc:65
620 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
621 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
629 msgstr "Adresse source"
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
635 #: src/wx/timing_panel.cc:86
637 msgstr "Durée totale"
639 #: src/wx/audio_panel.cc:69
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
644 msgid "Gain Calculator"
645 msgstr "Calculateur de gain"
647 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
649 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
650 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
657 msgid "Green chromaticity"
658 msgstr "Chromaticité du Vert"
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
684 #: src/wx/config_dialog.cc:575
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
694 msgstr "gamma source"
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
697 msgid "Input gamma correction"
698 msgstr "Correction gamma d'entrée"
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
702 msgstr "puissance d'entrée"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:801
706 msgstr "Intermédiaire"
708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
709 msgid "Intermediate common name"
710 msgstr "Nom commun intermédiaire"
712 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
716 #: src/wx/config_dialog.cc:201
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
721 msgid "JPEG2000 bandwidth"
722 msgstr "Qualité JPEG2000"
724 #: src/wx/content_menu.cc:62
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
736 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
741 msgid "Keep video in sequence"
742 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
748 #: src/wx/config_dialog.cc:928
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
756 #: src/wx/config_dialog.cc:799
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
761 msgid "Leaf common name"
762 msgstr "Nom commun de page"
764 #: src/wx/config_dialog.cc:677
765 msgid "Leaf private key"
766 msgstr "Page de clé privée"
768 #: src/wx/video_panel.cc:102
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
773 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
774 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
776 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
777 msgid "Load from file..."
778 msgstr "Chargement depuis fichier..."
780 #: src/wx/config_dialog.cc:683
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
792 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Mot de passe Mail"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
806 msgstr "Générer KDMs"
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
809 msgid "Make certificate chain"
810 msgstr "Créer chaîne de certificat"
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
824 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
829 #: src/wx/content_panel.cc:90
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
831 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
833 #: src/wx/content_panel.cc:94
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
835 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
837 #: src/wx/video_panel.cc:360
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
843 msgstr "Mes Documents"
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
847 msgstr "Mon problème est :"
849 #: src/wx/content_panel.cc:481
851 msgstr "DEMANDE de KDM:"
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
860 msgstr "Nouveau Film"
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
871 #: src/wx/content_panel.cc:281
872 msgid "No content found in this folder."
873 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
876 #: src/wx/video_panel.cc:295
880 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
885 msgid "Only servers encode"
886 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
889 msgid "Open console window"
890 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
892 #: src/wx/content_panel.cc:98
893 msgid "Open the timeline for the film."
894 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
896 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
898 msgstr "Organisation"
900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
901 msgid "Organisational unit"
902 msgstr "Unité d'organisation"
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
909 msgid "Outgoing mail server"
910 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
912 #: src/wx/film_viewer.cc:63
913 msgid "Outline content"
914 msgstr "contours image"
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
922 msgstr "Mot de passe"
924 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
932 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
934 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
935 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
937 #: src/wx/audio_panel.cc:295
940 msgstr "Crête: %.2fdB"
942 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
943 msgid "Peak: unknown"
944 msgstr "Crête: inconnue"
946 #: src/wx/film_viewer.cc:69
950 #: src/wx/timing_panel.cc:101
952 msgstr "Durée finale"
954 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
956 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
959 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
960 "pour plus d'informations sur le problème."
962 #: src/wx/audio_plot.cc:87
963 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
964 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
966 #: src/wx/timing_panel.cc:83
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
972 msgstr "Avant sortie"
974 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
978 #: src/wx/content_menu.cc:64
979 msgid "Properties..."
980 msgstr "Propriétés..."
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
987 msgid "RGB to XYZ conversion"
988 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
994 #: src/wx/key_dialog.cc:49
998 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
999 msgid "Rating (e.g. 15)"
1000 msgstr "Rating (ex. 15)"
1002 #: src/wx/content_menu.cc:65
1003 msgid "Re-examine..."
1004 msgstr "Examine à nouveau..."
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1007 msgid "Re-make certificates and key..."
1008 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1023 msgid "Red chromaticity"
1024 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1027 #: src/wx/video_panel.cc:80
1028 msgid "Refer to existing DCP"
1029 msgstr "Référence à DCP existant"
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1032 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1036 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1037 msgid "Remove Cinema"
1038 msgstr "Supprimer le cinéma"
1040 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1041 msgid "Remove Screen"
1042 msgstr "Supprimer la salle"
1044 #: src/wx/content_panel.cc:86
1045 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1046 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1048 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1052 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1053 msgid "Repeat Content"
1054 msgstr "Répéter le contenu"
1056 #: src/wx/content_menu.cc:61
1060 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1061 msgid "Report A Problem"
1062 msgstr "Signaler un problème"
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1065 msgid "Reset to default text"
1066 msgstr "texte par défaut"
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1072 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1076 #: src/wx/video_panel.cc:112
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1081 msgid "Right click to change gain."
1082 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1088 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1089 msgid "Root common name"
1090 msgstr "Nom commun racine"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1093 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1094 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1100 #: src/wx/video_panel.cc:157
1102 msgstr "Mise à l'échelle"
1104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1109 msgid "Select CPL XML file"
1110 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1114 msgid "Select Certificate File"
1115 msgstr "Sélectionner le certificat"
1117 #: src/wx/content_menu.cc:321
1119 msgstr "Selectionner KDM"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1122 msgid "Select Key File"
1123 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1125 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1126 msgid "Send by email"
1127 msgstr "Envoyé par e-mail"
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1131 msgstr "Envoyer rapport"
1133 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1134 msgid "Serial number"
1135 msgstr "Numéro de Série"
1137 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1142 msgid "Server manufacturer"
1143 msgstr "Constructeur du serveur"
1145 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1146 msgid "Server serial number"
1147 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1153 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1157 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1158 msgid "Set from .ttf file..."
1159 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1161 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1162 msgid "Set from system font..."
1163 msgstr "Choisir une police système..."
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1166 msgid "Set language"
1167 msgstr "Sélectionnez la langue"
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1170 msgid "Show audio..."
1171 msgstr "Afficher audio..."
1173 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1174 msgid "Show graph of audio levels..."
1175 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1182 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1183 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1185 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1189 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1193 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1194 msgid "Stable version "
1195 msgstr "Version Stable"
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1201 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1210 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1211 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1217 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1222 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1223 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1227 msgstr "Sous-titres"
1229 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1230 msgid "Supported by"
1231 msgstr "Soutenu par"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1239 msgstr "Chemin cible"
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1242 msgid "Temp version"
1243 msgstr "Version temporaire"
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1246 msgid "Territory (e.g. UK)"
1247 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1249 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1250 msgid "Test version "
1251 msgstr "Version test"
1253 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1257 #: src/wx/content_menu.cc:307
1259 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1260 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1263 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1264 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1265 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1267 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1268 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1269 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1271 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1272 msgid "There is not enough free memory to do that."
1273 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1275 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1276 msgid "This is not a valid CPL file"
1277 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1279 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1284 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1285 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1291 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1295 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1299 #: src/wx/content_panel.cc:97
1301 msgstr "Timeline..."
1303 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1304 msgid "Timing|Timing"
1307 #: src/wx/video_panel.cc:124
1311 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1312 msgid "Translated by"
1313 msgstr "Traduit par"
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1316 msgid "Trim after current position"
1317 msgstr "Rogner après cette position"
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1320 msgid "Trim from end"
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1324 msgid "Trim from start"
1325 msgstr "Rogner début"
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1328 msgid "Trim up to current position"
1329 msgstr "Rogner avant cette position"
1331 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1332 #: src/wx/video_panel.cc:84
1336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1337 msgid "Unexpected certificate filename form"
1338 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1340 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1348 #: src/wx/content_panel.cc:89
1352 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1354 msgstr "Mise à jour"
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1357 msgid "Use ISDCF name"
1358 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1361 msgid "Use all servers"
1362 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1366 msgstr "Automatique"
1368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1370 msgstr "Utiliser le préréglage"
1372 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1373 msgid "Use subtitles"
1374 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1378 msgstr "Nom d'utilisateur"
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1385 msgid "Video Waveform"
1386 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1389 msgid "Video frame rate"
1390 msgstr "Cadence vidéo"
1392 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1398 msgstr "Avertissements"
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1402 msgstr "Valeur de Blanc"
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1405 msgid "White point adjustment"
1406 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1408 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1409 msgid "With help from"
1410 msgstr "avec l'aide de"
1412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1416 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1418 msgstr "Développé par"
1420 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1424 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1432 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1437 msgid "YUV to RGB conversion"
1438 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1441 msgid "YUV to RGB matrix"
1442 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1446 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1447 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1449 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1450 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1456 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1457 "join them to ensure smooth joins between the files."
1459 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1460 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1462 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1464 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1465 "likely to cause problems on playback."
1467 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1468 "probable que cela pose problème en lecture."
1470 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1473 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1474 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1476 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1477 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1478 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1482 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1483 "problems on playback."
1485 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1486 "problèmes de lecture."
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1490 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1493 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1494 "lecture sur certains projecteurs."
1496 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1498 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1501 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1502 "problème en lecture."
1504 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1508 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1517 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1522 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1527 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1528 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1536 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1541 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1545 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1547 msgstr "sous-titres"
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1553 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1557 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1570 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"