Update zh_CN translation from Rov.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:39+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #: src/wx/timing_panel.cc:123
98 msgid ""
99 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
100 "</i>"
101 msgstr ""
102 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
103 "correctement identifiée.</i>"
104
105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
106 msgid "A"
107 msgstr "A"
108
109 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
110 msgid ""
111 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
112 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
113 "unlikely to have any visible effect on the image."
114 msgstr ""
115 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
116 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
117 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
118
119 #: src/wx/update_dialog.cc:35
120 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
121 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
122
123 #: src/wx/about_dialog.cc:34
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:56
128 msgid "Add Cinema..."
129 msgstr "Ajouter cinéma"
130
131 #: src/wx/content_menu.cc:66
132 msgid "Add KDM..."
133 msgstr "Ajouter KDM..."
134
135 #: src/wx/screens_panel.cc:63
136 msgid "Add Screen..."
137 msgstr "Ajout une salle"
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:85
140 msgid ""
141 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
142 "or a DCP."
143 msgstr ""
144 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
145 "animées) ou un DCP."
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:80
148 msgid "Add file(s)..."
149 msgstr "Ajout fichier(s)..."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:84
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Ajouter dossier"
154
155 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
156 msgid "Add image sequence"
157 msgstr "Ajout séquence images"
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:81
160 msgid "Add video, image or sound files to the film."
161 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
162
163 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
164 msgid "Add..."
165 msgstr "Ajouter..."
166
167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
168 msgid "Address"
169 msgstr "Adresse"
170
171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
172 msgid "Adjust white point to"
173 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
176 msgid ""
177 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
178 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
179 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
180 "\"DCP\" tab."
181 msgstr ""
182 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
183 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
184 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
185 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
186
187 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
188 msgid ""
189 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
190 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
191 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
192 "tab."
193 msgstr ""
194 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
195 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
196 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
197 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
200 msgid "Allow any DCP frame rate"
201 msgstr "Autoriser toutes cadences"
202
203 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
204 msgid "Alpha   0"
205 msgstr "Alpha   0"
206
207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
208 msgid "Appearance..."
209 msgstr "Apparence..."
210
211 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
212 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
215
216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
217 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
218 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
219
220 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
224 msgstr ""
225 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
226
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
231 "%.1fdB."
232 msgstr ""
233 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
234 "%.1fdB."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:209
237 msgid "Automatically analyse content audio"
238 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
241 msgid "B"
242 msgstr "B"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
245 msgid "BCC address"
246 msgstr "Adresse BCC"
247
248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
249 msgid "Blue chromaticity"
250 msgstr "Chromaticité du Bleu"
251
252 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
253 msgid "Bold file"
254 msgstr "Fichier Gras"
255
256 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
257 msgid "Bold font"
258 msgstr "Gras"
259
260 #: src/wx/video_panel.cc:134
261 msgid "Bottom"
262 msgstr "Bas"
263
264 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
265 msgid "Browse..."
266 msgstr "Parcourir..."
267
268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
269 msgid "Burn subtitles into image"
270 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
271
272 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
273 msgid "But I have to use fader"
274 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
277 msgid "CC addresses"
278 msgstr "Adresses CC"
279
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
281 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
282 msgid "CPL"
283 msgstr "CPL"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
286 msgid "CPL ID"
287 msgstr "Id du CPL"
288
289 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
290 msgid "CPL annotation text"
291 msgstr "Nom CPL"
292
293 #: src/wx/audio_panel.cc:74
294 msgid "Calculate..."
295 msgstr "Calcul..."
296
297 #: src/wx/job_view.cc:46
298 msgid "Cancel"
299 msgstr "Annuler"
300
301 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
302 msgid "Cannot reference this DCP.  "
303 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
304
305 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
306 msgid "Certificate downloaded"
307 msgstr "Certificat téléchargé"
308
309 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
310 msgid "Chain"
311 msgstr "Chaîne"
312
313 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
314 msgid "Channel gain"
315 msgstr "Gain Canal"
316
317 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
318 msgid "Channels"
319 msgstr "Canaux"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:217
322 msgid "Check for testing updates on startup"
323 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:213
326 msgid "Check for updates on startup"
327 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:251
330 msgid "Choose a file"
331 msgstr "Choisissez un fichier"
332
333 #: src/wx/content_panel.cc:278
334 msgid "Choose a file or files"
335 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
338 msgid "Choose a folder"
339 msgstr "Choisissez un dossier"
340
341 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
342 msgid "Choose a font"
343 msgstr "Choisir une police"
344
345 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
346 msgid "Choose a font file"
347 msgstr "Choisir un fichier de police"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:198
350 msgid "Cinema and screen database file"
351 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
352
353 #: src/wx/content_widget.h:72
354 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
358 msgid "Colour"
359 msgstr "Couleur"
360
361 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
362 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
363 msgid "Colour conversion"
364 msgstr "Espace Couleurs"
365
366 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
367 msgid "Component"
368 msgstr "Composant"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
371 msgid "Config|Timing"
372 msgstr "Temps"
373
374 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
375 msgid "Contact email"
376 msgstr "Adresse email de contact"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
379 msgid "Container"
380 msgstr "Format"
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:51
383 msgid "Content"
384 msgstr "Contenu"
385
386 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
387 msgid "Content Properties"
388 msgstr "Propriétés du contenu"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
391 msgid "Content Type"
392 msgstr "Type de Contenu"
393
394 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
395 msgid "Content version"
396 msgstr "Version du contenu"
397
398 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
399 msgid "Contrast"
400 msgstr "Contraste"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
403 msgid "Copy as name"
404 msgstr "Copier le nom"
405
406 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
407 msgid "Could not analyse audio."
408 msgstr "Analyse du son impossible"
409
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 #, c-format
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 #, c-format
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
422 #, c-format
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:916
427 #, c-format
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
430
431 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
432 msgid "Create in folder"
433 msgstr "Créer dans le dossier"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:228
436 msgid "Creator"
437 msgstr "Créateur"
438
439 #: src/wx/video_panel.cc:97
440 msgid "Crop"
441 msgstr "Rogner"
442
443 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
444 msgid "Custom"
445 msgstr "Personnalisé"
446
447 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 msgid "DCP"
449 msgstr "DCP"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
452 msgid "DCP directory"
453 msgstr "Répertoire du DCP"
454
455 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
456 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 msgid "DCP-o-matic"
458 msgstr "DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
461 msgid "DCP-o-matic audio"
462 msgstr "Son DCP-o-matic"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
465 msgid "Debug: decode"
466 msgstr "Deboguage: decodage"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
469 msgid "Debug: email sending"
470 msgstr "Deboguage: envoi email"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
473 msgid "Debug: encode"
474 msgstr "Deboguage: encodage"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
477 msgid "Decrypting DCPs"
478 msgstr "Décryptage des DCPs"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:422
481 msgid "Default ISDCF name details"
482 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:435
485 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
486 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:444
489 msgid "Default audio delay"
490 msgstr "Délai audio par défaut"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:426
493 msgid "Default container"
494 msgstr "Format par défaut"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:430
497 msgid "Default content type"
498 msgstr "Catégorie par défaut"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:414
501 msgid "Default directory for new films"
502 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:406
505 msgid "Default duration of still images"
506 msgstr "Durée images fixes par défaut"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:452
509 msgid "Default standard"
510 msgstr "Standard par défaut"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:388
513 msgid "Defaults"
514 msgstr "Par défaut"
515
516 #: src/wx/audio_panel.cc:78
517 msgid "Delay"
518 msgstr "Délai"
519
520 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 msgid "Details..."
522 msgstr "Détails..."
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
525 msgid "Dolby / Doremi"
526 msgstr "Dolby / Doremi"
527
528 #: src/wx/content_panel.cc:96
529 msgid "Down"
530 msgstr "Descendre"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
533 msgid "Download"
534 msgstr "Télécharger"
535
536 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
537 msgid "Download certificate"
538 msgstr "Téléchargement Certificat"
539
540 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
541 msgid "Download..."
542 msgstr "Téléchargement..."
543
544 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
545 msgid "Downloading certificate"
546 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
547
548 #: src/wx/screens_panel.cc:58
549 msgid "Edit Cinema..."
550 msgstr "Éditer le cinéma"
551
552 #: src/wx/screens_panel.cc:65
553 msgid "Edit Screen..."
554 msgstr "Éditer la salle"
555
556 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
558 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
559 msgid "Edit..."
560 msgstr "Éditer..."
561
562 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
563 msgid "Email address"
564 msgstr "Adresse E-mail"
565
566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
567 msgid "Email addresses for KDM delivery"
568 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
569
570 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
571 msgid "Encoding Servers"
572 msgstr "Serveurs Encodage"
573
574 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
575 msgid "Encrypted"
576 msgstr "Crypté"
577
578 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
579 msgid "End"
580 msgstr "Fin"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
583 msgid "Errors"
584 msgstr "Erreurs"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:693
587 msgid "Export"
588 msgstr "Export"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
591 msgid "Export DCP decryption certificate..."
592 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:710
595 msgid "Export..."
596 msgstr "Export..."
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
599 msgid "FTP (for Dolby)"
600 msgstr "FTP (pour Dolby)"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
603 msgid "Facility (e.g. DLA)"
604 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
605
606 #: src/wx/video_panel.cc:147
607 msgid "Fade in"
608 msgstr "Fondu début"
609
610 #: src/wx/video_panel.cc:152
611 msgid "Fade out"
612 msgstr "Fondu fin"
613
614 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
615 msgid "Filename"
616 msgstr "Nom de fichier"
617
618 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
619 msgid "Film name"
620 msgstr "Nom du Film"
621
622 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
623 msgid "Filters"
624 msgstr "Filtres"
625
626 #: src/wx/config_dialog.cc:204
627 msgid ""
628 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
634
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 msgid "Fonts"
638 msgstr "Police"
639
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
641 msgid "Fonts..."
642 msgstr "Police..."
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
645 msgid "Frame Rate"
646 msgstr "Cadence image"
647
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
649 msgid "Frame rate"
650 msgstr "Cadence"
651
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
655
656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
657 msgid "From"
658 msgstr "À partir du"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
661 msgid "From address"
662 msgstr "Adresse source"
663
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
665 msgid "Full"
666 msgstr "Plein"
667
668 #: src/wx/timing_panel.cc:87
669 msgid "Full length"
670 msgstr "Durée totale"
671
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
673 msgid "GB"
674 msgstr "GB"
675
676 #: src/wx/audio_panel.cc:63
677 msgid "Gain"
678 msgstr "Gain"
679
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
681 msgid "Gain Calculator"
682 msgstr "Calculateur de gain"
683
684 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
685 #, c-format
686 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
687 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
690 msgid "General"
691 msgstr "Général"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
694 msgid "Get from file..."
695 msgstr "Depuis le fichier..."
696
697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
698 msgid "Green chromaticity"
699 msgstr "Chromaticité du Vert"
700
701 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
702 msgid "Hints"
703 msgstr "Conseils"
704
705 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
706 msgid "Host"
707 msgstr "Hôtes"
708
709 #: src/wx/server_dialog.cc:38
710 msgid "Host name or IP address"
711 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
712
713 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
714 msgid "I want to play this back at fader"
715 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
716
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
718 msgid "ID"
719 msgstr "ID"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
722 msgid "IP address"
723 msgstr "Adresse IP"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:599
726 msgid "IP address / host name"
727 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
728
729 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
730 msgid "ISDCF name"
731 msgstr "Nom ISDCF"
732
733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
734 msgid "Input gamma"
735 msgstr "gamma source"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
738 msgid "Input gamma correction"
739 msgstr "Correction gamma d'entrée"
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
742 msgid "Input power"
743 msgstr "puissance d'entrée"
744
745 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
746 #, c-format
747 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
748 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:829
751 msgid "Intermediate"
752 msgstr "Intermédiaire"
753
754 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
755 msgid "Intermediate common name"
756 msgstr "Nom commun intermédiaire"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
759 msgid "Interop"
760 msgstr "MXF-Interop"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:224
763 msgid "Issuer"
764 msgstr "Emetteur"
765
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
767 msgid "Italic file"
768 msgstr "Fichier Italique"
769
770 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
771 msgid "Italic font"
772 msgstr "Italique"
773
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
775 msgid "JPEG2000 bandwidth"
776 msgstr "Qualité JPEG2000"
777
778 #: src/wx/content_menu.cc:62
779 msgid "Join"
780 msgstr "Ajouter"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
783 msgid "KDM Email"
784 msgstr "e-mail KDM"
785
786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
787 msgid "KDM type"
788 msgstr "Type de KDM"
789
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
791 msgid "KDM|Timing"
792 msgstr "Temps"
793
794 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
795 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
796 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
797
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
799 msgid "Key"
800 msgstr "Clé"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:982
803 msgid "Keys"
804 msgstr "Clés"
805
806 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
807 msgid "Language"
808 msgstr "Langue"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:827
811 msgid "Leaf"
812 msgstr "Page"
813
814 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
815 msgid "Leaf common name"
816 msgstr "Nom commun de page"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:702
819 msgid "Leaf private key"
820 msgstr "Page de clé privée"
821
822 #: src/wx/video_panel.cc:102
823 msgid "Left"
824 msgstr "Gauche"
825
826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
827 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
828 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:708
831 msgid "Load..."
832 msgstr "Charger..."
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
835 msgid "Log"
836 msgstr "Rapport"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
839 msgid "Log:"
840 msgstr "Rapport:"
841
842 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
843 #, c-format
844 msgid "Loudness range %.2f LU"
845 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
846
847 #: src/wx/content_panel.cc:503
848 msgid "MISSING: "
849 msgstr "MANQUANT:"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
852 msgid "Mail password"
853 msgstr "Mot de passe Mail"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
856 msgid "Mail user name"
857 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
858
859 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
860 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
861 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
862
863 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
864 msgid "Make KDMs"
865 msgstr "Générer KDMs"
866
867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
868 msgid "Make certificate chain"
869 msgstr "Créer chaîne de certificat"
870
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
872 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
873 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
876 msgid "Matrix"
877 msgstr "Matrice"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
881 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
885 msgid "Mbit/s"
886 msgstr "Mbit/s"
887
888 #: src/wx/content_panel.cc:93
889 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
890 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:97
893 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
894 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
895
896 #: src/wx/video_panel.cc:359
897 msgid "Multiple content selected"
898 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
899
900 #: src/wx/content_widget.h:64
901 msgid "Multiple values"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgid "My Documents"
906 msgstr "Mes Documents"
907
908 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
909 msgid "My problem is"
910 msgstr "Mon problème est :"
911
912 #: src/wx/content_panel.cc:507
913 msgid "NEEDS KDM: "
914 msgstr "DEMANDE de KDM:"
915
916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
917 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
918 msgid "Name"
919 msgstr "Nom"
920
921 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 msgid "New Film"
923 msgstr "Nouveau Film"
924
925 #: src/wx/update_dialog.cc:37
926 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
927 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
928
929 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
930 msgid "No DCP selected."
931 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
932
933 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
934 #, c-format
935 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
936 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
937
938 #: src/wx/content_panel.cc:325
939 msgid "No content found in this folder."
940 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
943 #: src/wx/video_panel.cc:294
944 msgid "None"
945 msgstr "Aucun"
946
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
948 msgid "Normal file"
949 msgstr "Fichier Normal"
950
951 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
952 msgid "Normal font"
953 msgstr "Normale"
954
955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
956 msgid "Off"
957 msgstr "Eteint"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
960 msgid "Only servers encode"
961 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
964 msgid "Open console window"
965 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:101
968 msgid "Open the timeline for the film."
969 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
972 msgid "Organisation"
973 msgstr "Organisation"
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
976 msgid "Organisational unit"
977 msgstr "Unité d'organisation"
978
979 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
980 msgid "Other trusted devices"
981 msgstr "Autres périphériques de confiance"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
984 msgid "Outgoing mail server"
985 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
986
987 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
988 msgid "Outline"
989 msgstr "Contours"
990
991 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
992 msgid "Outline colour"
993 msgstr "Couleur contours"
994
995 #: src/wx/film_viewer.cc:66
996 msgid "Outline content"
997 msgstr "contours image"
998
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1000 msgid "Output"
1001 msgstr "Sortie"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1004 msgid "Password"
1005 msgstr "Mot de passe"
1006
1007 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1008 msgid "Pause"
1009 msgstr "Pause"
1010
1011 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1012 msgid "Peak"
1013 msgstr "Crête"
1014
1015 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1016 #, c-format
1017 msgid "Peak: %.2fdB"
1018 msgstr "Crête: %.2fdB"
1019
1020 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1021 msgid "Peak: unknown"
1022 msgstr "Crête: inconnue"
1023
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1025 msgid "Play"
1026 msgstr "Lecture"
1027
1028 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1029 msgid "Play length"
1030 msgstr "Durée finale"
1031
1032 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1033 msgid ""
1034 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1035 "about the problem."
1036 msgstr ""
1037 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1038 "pour plus d'informations sur le problème."
1039
1040 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1041 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1042 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1043
1044 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1045 msgid "Position"
1046 msgstr "Position"
1047
1048 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1049 msgid "Pre-release"
1050 msgstr "Avant sortie"
1051
1052 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1053 msgid "Processor"
1054 msgstr "Processeur"
1055
1056 #: src/wx/content_menu.cc:64
1057 msgid "Properties..."
1058 msgstr "Propriétés..."
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1061 msgid "Protocol"
1062 msgstr "Protocole"
1063
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1065 msgid "RGB to XYZ conversion"
1066 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1067
1068 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1069 msgid "RMS"
1070 msgstr "RMS"
1071
1072 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1073 msgid "Random"
1074 msgstr "Aléatoire"
1075
1076 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1077 msgid "Rating (e.g. 15)"
1078 msgstr "Rating (ex. 15)"
1079
1080 #: src/wx/content_menu.cc:65
1081 msgid "Re-examine..."
1082 msgstr "Examine à nouveau..."
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1085 msgid "Re-make certificates and key..."
1086 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1089 msgid "Rec. 601"
1090 msgstr "Rec. 601"
1091
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 msgid "Rec. 709"
1094 msgstr "Rec. 709"
1095
1096 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1097 msgid "Recipient certificate"
1098 msgstr "Certificat récipient"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1101 msgid "Red band"
1102 msgstr "Red Band"
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1107
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1109 #, c-format
1110 msgid "Reel %d"
1111 msgstr "Bobine %d"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1114 msgid "Reel length"
1115 msgstr "Taille bobine"
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1118 msgid "Reels"
1119 msgstr "Bobines"
1120
1121 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1122 #: src/wx/video_panel.cc:80
1123 msgid "Refer to existing DCP"
1124 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1127 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1128 msgid "Remove"
1129 msgstr "Supprimer"
1130
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1132 msgid "Remove Cinema"
1133 msgstr "Supprimer le cinéma"
1134
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1136 msgid "Remove Screen"
1137 msgstr "Supprimer la salle"
1138
1139 #: src/wx/content_panel.cc:89
1140 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1141 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1142
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1144 msgid "Repeat"
1145 msgstr "Répéter"
1146
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1148 msgid "Repeat Content"
1149 msgstr "Répéter le contenu"
1150
1151 #: src/wx/content_menu.cc:61
1152 msgid "Repeat..."
1153 msgstr "Répéter..."
1154
1155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1156 msgid "Report A Problem"
1157 msgstr "Signaler un problème"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1160 msgid "Reset to default subject and text"
1161 msgstr "texte et objet par défaut"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1164 msgid "Resolution"
1165 msgstr "Résolution"
1166
1167 #: src/wx/job_view.cc:134
1168 msgid "Resume"
1169 msgstr "Reprendre"
1170
1171 #: src/wx/video_panel.cc:112
1172 msgid "Right"
1173 msgstr "Droit"
1174
1175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1176 msgid "Right click to change gain."
1177 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1180 msgid "Root"
1181 msgstr "Racine"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1184 msgid "Root common name"
1185 msgstr "Nom commun racine"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1188 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1189 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1192 msgid "SMPTE"
1193 msgstr "SMPTE"
1194
1195 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1196 #, c-format
1197 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1198 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1199
1200 #: src/wx/video_panel.cc:157
1201 msgid "Scale to"
1202 msgstr "Mise à l'échelle"
1203
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1205 msgid "Screens"
1206 msgstr "Ecrans"
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1209 msgid "Search network for servers"
1210 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1211
1212 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1213 msgid "Select CPL XML file"
1214 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1218 msgid "Select Certificate File"
1219 msgstr "Sélectionner le certificat"
1220
1221 #: src/wx/content_menu.cc:321
1222 msgid "Select KDM"
1223 msgstr "Selectionner KDM"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1226 msgid "Select Key File"
1227 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1230 msgid "Select certificate file"
1231 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1234 msgid "Select cinema and screen database file"
1235 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1236
1237 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1238 msgid "Send by email"
1239 msgstr "Envoyer par e-mail"
1240
1241 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1242 msgid "Send logs"
1243 msgstr "Envoyer rapport"
1244
1245 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1246 msgid "Serial number"
1247 msgstr "Numéro de Série"
1248
1249 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1250 msgid "Server"
1251 msgstr "Serveur"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1254 msgid "Servers"
1255 msgstr "Serveurs"
1256
1257 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1258 msgid "Set"
1259 msgstr "Sélection"
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1262 msgid "Set from file..."
1263 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1264
1265 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1266 msgid "Set from system font..."
1267 msgstr "Choisir une police système..."
1268
1269 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1270 msgid "Set language"
1271 msgstr "Sélectionnez la langue"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1274 msgid "Show audio..."
1275 msgstr "Afficher audio..."
1276
1277 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1278 msgid "Show graph of audio levels..."
1279 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1282 msgid "Signed"
1283 msgstr "Signé"
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1286 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1287 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1290 msgid "Single reel"
1291 msgstr "Bobine unique"
1292
1293 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1294 msgid "Smoothing"
1295 msgstr "Lissage"
1296
1297 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1298 msgid "Snap"
1299 msgstr "Magnetisme"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1302 msgid "Split by video content"
1303 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1304
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1306 msgid "Stable version "
1307 msgstr "Version Stable"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1310 msgid "Standard"
1311 msgstr "Standard"
1312
1313 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1314 msgid "Start"
1315 msgstr "Démarrer"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1318 msgid "Stream"
1319 msgstr "Flux"
1320
1321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1322 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1323 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1326 msgid "Subject"
1327 msgstr "Sujet"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1330 msgid "Subtitle"
1331 msgstr "Sous-titre"
1332
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1334 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1335 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1336
1337 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1338 msgid "Subtitle appearance"
1339 msgstr "Apparence des sous-titres"
1340
1341 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1342 msgid "Subtitle colours"
1343 msgstr "Couleur Sous-titres"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1346 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1347 msgid "Subtitles"
1348 msgstr "Sous-titres"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:245
1351 msgid "Supported by"
1352 msgstr "Soutenu par"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1355 msgid "TMS"
1356 msgstr "TMS"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1359 msgid "Target path"
1360 msgstr "Chemin cible"
1361
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1363 msgid "Temp version"
1364 msgstr "Version temporaire"
1365
1366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1367 msgid "Territory (e.g. UK)"
1368 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1369
1370 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1371 msgid "Test version "
1372 msgstr "Version test"
1373
1374 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1375 msgid "Tested by"
1376 msgstr "Testé par"
1377
1378 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 msgid ""
1380 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1381 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1382 "missing content."
1383 msgstr ""
1384 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1385 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1386 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1387
1388 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1389 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1390 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1393 msgid "There is not enough free memory to do that."
1394 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1395
1396 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1397 msgid "This is not a valid CPL file"
1398 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1399
1400 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1401 msgid "Threads"
1402 msgstr "Processus"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1405 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1406 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1409 msgid "Thumbprint"
1410 msgstr "Empreinte"
1411
1412 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1413 msgid "Time"
1414 msgstr "Durée"
1415
1416 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1417 msgid "Timeline"
1418 msgstr "Chronologie"
1419
1420 #: src/wx/content_panel.cc:100
1421 msgid "Timeline..."
1422 msgstr "Chronologie..."
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1425 msgid "Timing|Timing"
1426 msgstr "Temps"
1427
1428 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 msgid "Top"
1430 msgstr "Haut"
1431
1432 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1433 msgid "Translated by"
1434 msgstr "Traduit par"
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1437 msgid "Trim after current position"
1438 msgstr "Couper après le curseur"
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1441 msgid "Trim from end"
1442 msgstr "Couper à la fin"
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1445 msgid "Trim from start"
1446 msgstr "Couper au début"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1449 msgid "Trim up to current position"
1450 msgstr "Couper avant le curseur"
1451
1452 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1453 #, c-format
1454 msgid "True peak is %.2fdB"
1455 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1456
1457 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1458 #: src/wx/video_panel.cc:84
1459 msgid "Type"
1460 msgstr "Type"
1461
1462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1463 msgid "UTC"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1467 msgid "UTC offset (time zone)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1471 #, c-format
1472 msgid "UTC%d"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1476 #, c-format
1477 msgid "UTC+%d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/content_panel.cc:92
1481 msgid "Up"
1482 msgstr "Monter"
1483
1484 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1485 msgid "Update"
1486 msgstr "Mise à jour"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1489 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1490 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1493 msgid "Use ISDCF name"
1494 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1497 msgid "Use best"
1498 msgstr "Automatique"
1499
1500 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1501 msgid "Use preset"
1502 msgstr "Utiliser le préréglage"
1503
1504 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1505 msgid "Use subtitles"
1506 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1509 msgid "User name"
1510 msgstr "Nom d'utilisateur"
1511
1512 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1513 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1514 msgid "Video"
1515 msgstr "Vidéo"
1516
1517 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1518 msgid "Video Waveform"
1519 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1520
1521 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1522 msgid "Video frame rate"
1523 msgstr "Cadence vidéo"
1524
1525 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1526 msgid "View..."
1527 msgstr "voir..."
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1530 msgid "Warnings"
1531 msgstr "Avertissements"
1532
1533 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1534 msgid "White point"
1535 msgstr "Valeur de Blanc"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1538 msgid "White point adjustment"
1539 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1540
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1542 msgid "With help from"
1543 msgstr "avec l'aide de"
1544
1545 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1546 msgid "Write to"
1547 msgstr "Créer dans"
1548
1549 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1550 msgid "Written by"
1551 msgstr "Développé par"
1552
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1554 msgid "X Offset"
1555 msgstr "Position Hor."
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1558 msgid "X Scale"
1559 msgstr "Echelle Hor."
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1562 msgid "Y Offset"
1563 msgstr "Position Ver."
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1566 msgid "Y Scale"
1567 msgstr "Echelle Ver."
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1570 msgid "YUV to RGB conversion"
1571 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1574 msgid "YUV to RGB matrix"
1575 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1578 msgid ""
1579 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1580 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1581 msgstr ""
1582 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1583 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1584 "standard SMPTE."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1587 msgid ""
1588 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1589 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1590 msgstr ""
1591 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1592 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1593 "etc.)"
1594
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1599 "join them to ensure smooth joins between the files."
1600 msgstr ""
1601 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1602 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1603
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1605 msgid ""
1606 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1607 "likely to cause problems on playback."
1608 msgstr ""
1609 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1610 "probable que cela pose problème en lecture."
1611
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1616 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1617 msgstr ""
1618 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1619 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1620 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1621
1622 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1623 msgid ""
1624 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1625 "projectors."
1626 msgstr ""
1627 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1628 "lecture sur certains projecteurs."
1629
1630 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1631 msgid "dB"
1632 msgstr "dB"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1635 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1636 msgid "f"
1637 msgstr "i"
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1640 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1641 msgid "h"
1642 msgstr "h"
1643
1644 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1645 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1646 msgid "m"
1647 msgstr "m"
1648
1649 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1650 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1651 msgid "ms"
1652 msgstr "ms"
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1655 msgid "port"
1656 msgstr "port"
1657
1658 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1660 msgid "s"
1661 msgstr "s"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1664 msgid "threshold"
1665 msgstr "seuil"
1666
1667 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1668 msgid "times"
1669 msgstr "fois"
1670
1671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1672 msgid "until"
1673 msgstr "Jusqu'à"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1676 msgid "x"
1677 msgstr "x"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1680 msgid "y"
1681 msgstr "y"
1682
1683 #~ msgid "Server serial number"
1684 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1688 #~ "cause problems on playback."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1691 #~ "problèmes de lecture."
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1695 #~ "playback."
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1698 #~ "pose problème en lecture."
1699
1700 #~ msgid "Cinema"
1701 #~ msgstr "Cinéma"
1702
1703 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1704 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1705
1706 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1707 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1708
1709 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1710 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1711
1712 #~ msgid "Country"
1713 #~ msgstr "Pays"
1714
1715 #~ msgid "Dolby"
1716 #~ msgstr "Dolby"
1717
1718 #~ msgid "Fetching..."
1719 #~ msgstr "Obtention..."
1720
1721 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1722 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1723
1724 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1725 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1726
1727 #~ msgid "audio"
1728 #~ msgstr "audio"
1729
1730 #~ msgid "still"
1731 #~ msgstr "fixe"
1732
1733 #~ msgid "subtitles"
1734 #~ msgstr "sous-titres"
1735
1736 #~ msgid "video"
1737 #~ msgstr "vidéo"
1738
1739 #~ msgid "Certificate"
1740 #~ msgstr "Certificat"
1741
1742 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1743 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1744
1745 #~ msgid "Copy..."
1746 #~ msgstr "Copier..."
1747
1748 #~ msgid "Load from file..."
1749 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1750
1751 #~ msgid "Other"
1752 #~ msgstr "Autre"
1753
1754 #~ msgid "Server manufacturer"
1755 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1756
1757 #~ msgid "Unknown"
1758 #~ msgstr "inconnu."
1759
1760 #~ msgid "Use all servers"
1761 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1762
1763 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1764 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"