1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternatif"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D gauche/droite"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D dessus/dessous"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
106 "correctement identifiée.</i>"
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
118 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
119 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
120 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
122 #: src/wx/update_dialog.cc:35
123 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
124 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
126 #: src/wx/about_dialog.cc:34
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
130 #: src/wx/screens_panel.cc:56
131 msgid "Add Cinema..."
132 msgstr "Ajouter cinéma"
134 #: src/wx/content_menu.cc:66
136 msgstr "Ajouter KDM..."
138 #: src/wx/screens_panel.cc:63
139 msgid "Add Screen..."
140 msgstr "Ajout une salle"
142 #: src/wx/content_panel.cc:84
144 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
147 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
148 "animées) ou un DCP."
150 #: src/wx/content_panel.cc:79
151 msgid "Add file(s)..."
152 msgstr "Ajout fichier(s)..."
154 #: src/wx/content_panel.cc:83
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ajouter dossier"
158 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
159 msgid "Add image sequence"
160 msgstr "Ajout séquence images"
162 #: src/wx/content_panel.cc:80
163 msgid "Add video, image or sound files to the film."
164 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
166 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
186 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
187 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
188 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
189 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
199 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
200 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
201 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Autoriser toutes cadences"
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Apparence..."
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
229 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
240 #: src/wx/config_dialog.cc:197
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
254 msgstr "Chromaticité du Bleu"
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
258 msgstr "Fichier Gras"
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
270 msgstr "Parcourir..."
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificat téléchargé"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:205
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
331 #: src/wx/config_dialog.cc:201
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
337 msgstr "Choisissez un fichier"
339 #: src/wx/content_panel.cc:277
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Choisissez un dossier"
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Choisir une police"
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Choisir un fichier de police"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:192
356 msgid "Cinema and screen database file"
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Espace Couleurs"
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
372 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
373 msgid "Config|Timing"
376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
377 msgid "Contact email"
378 msgstr "Adresse email de contact"
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
384 #: src/wx/film_editor.cc:51
388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
389 msgid "Content Properties"
390 msgstr "Propriétés du contenu"
392 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
394 msgstr "Type de Contenu"
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
397 msgid "Content version"
398 msgstr "Version du contenu"
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
406 msgstr "Copier le nom"
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
409 msgid "Could not analyse audio."
410 msgstr "Analyse du son impossible"
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
423 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:926
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:216
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgstr "Personnalisé"
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:433
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:446
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:455
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:437
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:441
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:425
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:417
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:463
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:399
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
528 msgid "Dolby / Doremi"
531 #: src/wx/content_panel.cc:95
535 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
540 msgid "Download certificate"
541 msgstr "Téléchargement Certificat"
543 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
545 msgstr "Téléchargement..."
547 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
548 msgid "Downloading certificate"
549 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
551 #: src/wx/screens_panel.cc:58
552 msgid "Edit Cinema..."
553 msgstr "Éditer le cinéma"
555 #: src/wx/screens_panel.cc:65
556 msgid "Edit Screen..."
557 msgstr "Éditer la salle"
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
561 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
565 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
567 msgid "Email address"
568 msgstr "Adresse source"
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Serveurs Encodage"
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
591 #: src/wx/config_dialog.cc:703
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
599 #: src/wx/config_dialog.cc:720
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (pour Dolby)"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
621 msgstr "Nom de fichier"
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
646 msgstr "Cadence image"
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
662 msgstr "Adresse source"
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
668 #: src/wx/timing_panel.cc:87
670 msgstr "Durée totale"
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
676 #: src/wx/audio_panel.cc:65
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
681 msgid "Gain Calculator"
682 msgstr "Calculateur de gain"
684 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
686 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
687 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
695 msgid "Get from file..."
696 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Chromaticité du Vert"
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
726 #: src/wx/config_dialog.cc:610
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
736 msgstr "gamma source"
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr "Correction gamma d'entrée"
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
744 msgstr "puissance d'entrée"
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
748 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
751 #: src/wx/config_dialog.cc:839
753 msgstr "Intermédiaire"
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
757 msgstr "Nom commun intermédiaire"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
763 #: src/wx/config_dialog.cc:212
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
769 msgstr "Fichier Italique"
771 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
776 msgid "JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "Qualité JPEG2000"
779 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
795 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
797 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
798 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
804 #: src/wx/config_dialog.cc:992
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
812 #: src/wx/config_dialog.cc:837
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Nom commun de page"
820 #: src/wx/config_dialog.cc:712
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Page de clé privée"
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:718
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
844 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
846 msgid "Loudness range %.2f LU"
849 #: src/wx/content_panel.cc:494
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
854 msgid "Mail password"
855 msgstr "Mot de passe Mail"
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
858 msgid "Mail user name"
859 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
861 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
863 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
864 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
868 msgstr "Générer KDMs"
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
871 msgid "Make certificate chain"
872 msgstr "Créer chaîne de certificat"
874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
875 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
883 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
891 #: src/wx/content_panel.cc:92
892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
893 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
895 #: src/wx/content_panel.cc:96
896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
897 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
899 #: src/wx/video_panel.cc:359
900 msgid "Multiple content selected"
901 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
903 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgstr "Mes Documents"
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
908 msgid "My problem is"
909 msgstr "Mon problème est :"
911 #: src/wx/content_panel.cc:498
913 msgstr "DEMANDE de KDM:"
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
916 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
920 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
922 msgstr "Nouveau Film"
924 #: src/wx/update_dialog.cc:37
925 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
926 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
928 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
929 msgid "No DCP selected."
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
937 #: src/wx/content_panel.cc:316
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
948 msgstr "Fichier Normal"
950 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
959 msgid "Only servers encode"
960 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
963 msgid "Open console window"
964 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
966 #: src/wx/content_panel.cc:100
967 msgid "Open the timeline for the film."
968 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
970 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
972 msgstr "Organisation"
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
975 msgid "Organisational unit"
976 msgstr "Unité d'organisation"
978 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
979 msgid "Other trusted devices"
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
983 msgid "Outgoing mail server"
984 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
986 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
990 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Couleur contours"
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "contours image"
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1004 msgstr "Mot de passe"
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1017 msgstr "Crête: %.2fdB"
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1020 msgid "Peak: unknown"
1021 msgstr "Crête: inconnue"
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1029 msgstr "Durée finale"
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1036 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1037 "pour plus d'informations sur le problème."
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1049 msgstr "Avant sortie"
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Propriétés..."
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1065 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Rating (ex. 15)"
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1081 msgstr "Examine à nouveau..."
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1085 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1097 msgid "Recipient certificate"
1098 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1115 msgstr "Taille bobine"
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1121 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1122 #: src/wx/video_panel.cc:80
1123 msgid "Refer to existing DCP"
1124 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1127 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1132 msgid "Remove Cinema"
1133 msgstr "Supprimer le cinéma"
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1136 msgid "Remove Screen"
1137 msgstr "Supprimer la salle"
1139 #: src/wx/content_panel.cc:88
1140 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1141 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1148 msgid "Repeat Content"
1149 msgstr "Répéter le contenu"
1151 #: src/wx/content_menu.cc:61
1155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1156 msgid "Report A Problem"
1157 msgstr "Signaler un problème"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1160 msgid "Reset to default subject and text"
1161 msgstr "texte et objet par défaut"
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1167 #: src/wx/job_view.cc:134
1171 #: src/wx/video_panel.cc:112
1175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1176 msgid "Right click to change gain."
1177 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1184 msgid "Root common name"
1185 msgstr "Nom commun racine"
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1188 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1189 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1195 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1197 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1198 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1200 #: src/wx/video_panel.cc:157
1202 msgstr "Mise à l'échelle"
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1209 msgid "Search network for servers"
1210 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1212 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1213 msgid "Select CPL XML file"
1214 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1218 msgid "Select Certificate File"
1219 msgstr "Sélectionner le certificat"
1221 #: src/wx/content_menu.cc:321
1223 msgstr "Selectionner KDM"
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1226 msgid "Select Key File"
1227 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1231 msgid "Select certificate file"
1232 msgstr "Sélectionner le certificat"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1235 msgid "Select cinema and screen database file"
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1239 msgid "Send by email"
1240 msgstr "Envoyer par e-mail"
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1244 msgstr "Envoyer rapport"
1246 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1247 msgid "Serial number"
1248 msgstr "Numéro de Série"
1250 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 msgid "Set from file..."
1264 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1267 msgid "Set from system font..."
1268 msgstr "Choisir une police système..."
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1271 msgid "Set language"
1272 msgstr "Sélectionnez la langue"
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1275 msgid "Show audio..."
1276 msgstr "Afficher audio..."
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1279 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1287 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1292 msgstr "Bobine unique"
1294 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1303 msgid "Split by video content"
1304 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1306 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1307 msgid "Stable version "
1308 msgstr "Version Stable"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1323 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1324 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1335 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1336 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1338 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1339 msgid "Subtitle appearance"
1340 msgstr "Apparence des sous-titres"
1342 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1344 msgid "Subtitle colours"
1345 msgstr "Couleur contours"
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1350 msgstr "Sous-titres"
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Soutenu par"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1362 msgstr "Chemin cible"
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Version temporaire"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Version test"
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1386 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1387 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1388 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1420 msgstr "Chronologie"
1422 #: src/wx/content_panel.cc:99
1424 msgstr "Chronologie..."
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Traduit par"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Couper après le curseur"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Couper à la fin"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Couper au début"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Couper avant le curseur"
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1464 #: src/wx/content_panel.cc:91
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 msgstr "Mise à jour"
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1473 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1482 msgstr "Automatique"
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1486 msgstr "Utiliser le préréglage"
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1494 msgstr "Nom d'utilisateur"
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1497 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1515 msgstr "Avertissements"
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1535 msgstr "Développé par"
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1539 msgstr "Position Hor."
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1543 msgstr "Echelle Hor."
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1547 msgstr "Position Ver."
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1551 msgstr "Echelle Ver."
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1563 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1564 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1569 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1570 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1572 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1573 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1579 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1580 "join them to ensure smooth joins between the files."
1582 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1583 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1587 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1588 "likely to cause problems on playback."
1590 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1591 "probable que cela pose problème en lecture."
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1596 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1597 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1599 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1600 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1601 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1605 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1608 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1609 "lecture sur certains projecteurs."
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1664 #~ msgid "Server serial number"
1665 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1668 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1669 #~ "cause problems on playback."
1671 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1672 #~ "problèmes de lecture."
1675 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1678 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1679 #~ "pose problème en lecture."
1684 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1685 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1687 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1688 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1690 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1691 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1699 #~ msgid "Fetching..."
1700 #~ msgstr "Obtention..."
1702 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1703 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1705 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1706 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1714 #~ msgid "subtitles"
1715 #~ msgstr "sous-titres"
1720 #~ msgid "Certificate"
1721 #~ msgstr "Certificat"
1723 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1724 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1727 #~ msgstr "Copier..."
1729 #~ msgid "Load from file..."
1730 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1735 #~ msgid "Server manufacturer"
1736 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1739 #~ msgstr "inconnu."
1741 #~ msgid "Use all servers"
1742 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1744 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1745 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"