pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Aucun)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternatif"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D gauche"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D gauche/droite"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D droite"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D dessus/dessous"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
106 "correctement identifiée.</i>"
107
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
109 msgid "A"
110 msgstr "A"
111
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 msgid ""
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 msgstr ""
118 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
119 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
120 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
121
122 #: src/wx/update_dialog.cc:35
123 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
124 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
125
126 #: src/wx/about_dialog.cc:34
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
129
130 #: src/wx/screens_panel.cc:56
131 msgid "Add Cinema..."
132 msgstr "Ajouter cinéma"
133
134 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgid "Add KDM..."
136 msgstr "Ajouter KDM..."
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:63
139 msgid "Add Screen..."
140 msgstr "Ajout une salle"
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:84
143 msgid ""
144 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
145 "or a DCP."
146 msgstr ""
147 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
148 "animées) ou un DCP."
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:79
151 msgid "Add file(s)..."
152 msgstr "Ajout fichier(s)..."
153
154 #: src/wx/content_panel.cc:83
155 msgid "Add folder..."
156 msgstr "Ajouter dossier"
157
158 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
159 msgid "Add image sequence"
160 msgstr "Ajout séquence images"
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:80
163 msgid "Add video, image or sound files to the film."
164 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
165
166 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
167 msgid "Add..."
168 msgstr "Ajouter..."
169
170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
171 #, fuzzy
172 msgid "Address"
173 msgstr "Adresse CC"
174
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 msgid ""
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "\"DCP\" tab."
185 msgstr ""
186 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
187 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
188 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
189 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 msgid ""
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "tab."
197 msgstr ""
198 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
199 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
200 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
201 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Autoriser toutes cadences"
206
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
208 msgid "Alpha   0"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Apparence..."
214
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:34 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
217 msgid "Audio"
218 msgstr "Audio"
219
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 msgstr ""
229 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "%.1fdB."
236 msgstr ""
237 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
238 "%.1fdB."
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:197
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
249 msgid "BCC address"
250 msgstr "Adresse BCC"
251
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
254 msgstr "Chromaticité du Bleu"
255
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
257 msgid "Bold file"
258 msgstr "Fichier Gras"
259
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
261 msgid "Bold font"
262 msgstr "Gras"
263
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
265 msgid "Bottom"
266 msgstr "Bas"
267
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
269 msgid "Browse..."
270 msgstr "Parcourir..."
271
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
275
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
281 #, fuzzy
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "Adresse CC"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "Id du CPL"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "Nom CPL"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Calcul..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Annuler"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificat téléchargé"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Chaîne"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Gain Canal"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Canaux"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:205
327 #, fuzzy
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:201
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
337 msgstr "Choisissez un fichier"
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:277
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
342
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:305
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Choisissez un dossier"
346
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Choisir une police"
350
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Choisir un fichier de police"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:192
356 msgid "Cinema and screen database file"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
360 msgid "Colour"
361 msgstr "Couleur"
362
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Espace Couleurs"
367
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
369 msgid "Component"
370 msgstr "Composant"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
373 msgid "Config|Timing"
374 msgstr "Temps"
375
376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
377 msgid "Contact email"
378 msgstr "Adresse email de contact"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
381 msgid "Container"
382 msgstr "Format"
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:51
385 msgid "Content"
386 msgstr "Contenu"
387
388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
389 msgid "Content Properties"
390 msgstr "Propriétés du contenu"
391
392 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
393 msgid "Content Type"
394 msgstr "Type de Contenu"
395
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
397 msgid "Content version"
398 msgstr "Version du contenu"
399
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
401 msgid "Contrast"
402 msgstr "Contraste"
403
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
405 msgid "Copy as name"
406 msgstr "Copier le nom"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
409 msgid "Could not analyse audio."
410 msgstr "Analyse du son impossible"
411
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 #, c-format
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 #, c-format
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
423 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
424 #, c-format
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:926
429 #, c-format
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:216
438 msgid "Creator"
439 msgstr "Créateur"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgid "Crop"
443 msgstr "Rogner"
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Personnalisé"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
456
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
459 msgid "DCP-o-matic"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:433
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:446
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:455
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:437
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:441
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:425
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:417
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:463
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:399
515 msgid "Defaults"
516 msgstr "Par défaut"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
519 msgid "Delay"
520 msgstr "Délai"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 msgid "Details..."
524 msgstr "Détails..."
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
527 #, fuzzy
528 msgid "Dolby / Doremi"
529 msgstr "Doremi"
530
531 #: src/wx/content_panel.cc:95
532 msgid "Down"
533 msgstr "Descendre"
534
535 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
536 msgid "Download"
537 msgstr "Télécharger"
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
540 msgid "Download certificate"
541 msgstr "Téléchargement Certificat"
542
543 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
544 msgid "Download..."
545 msgstr "Téléchargement..."
546
547 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
548 msgid "Downloading certificate"
549 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
550
551 #: src/wx/screens_panel.cc:58
552 msgid "Edit Cinema..."
553 msgstr "Éditer le cinéma"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:65
556 msgid "Edit Screen..."
557 msgstr "Éditer la salle"
558
559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
561 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
562 msgid "Edit..."
563 msgstr "Éditer..."
564
565 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
566 #, fuzzy
567 msgid "Email address"
568 msgstr "Adresse source"
569
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
571 #, fuzzy
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
574
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Serveurs Encodage"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 msgid "Encrypted"
581 msgstr "Crypté"
582
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 msgid "End"
585 msgstr "Fin"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
588 msgid "Errors"
589 msgstr "Erreurs"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:703
592 msgid "Export"
593 msgstr "Export"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:720
600 msgid "Export..."
601 msgstr "Export..."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (pour Dolby)"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
610
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 msgid "Fade in"
613 msgstr "Fondu début"
614
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 msgid "Fade out"
617 msgstr "Fondu fin"
618
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
620 msgid "Filename"
621 msgstr "Nom de fichier"
622
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
624 msgid "Film name"
625 msgstr "Nom du Film"
626
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
628 msgid "Filters"
629 msgstr "Filtres"
630
631 #: src/wx/content_menu.cc:63
632 msgid "Find missing..."
633 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
634
635 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 msgid "Fonts"
638 msgstr "Police"
639
640 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
641 msgid "Fonts..."
642 msgstr "Police..."
643
644 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
645 msgid "Frame Rate"
646 msgstr "Cadence image"
647
648 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
649 msgid "Frame rate"
650 msgstr "Cadence"
651
652 #: src/wx/about_dialog.cc:65
653 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
654 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
655
656 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
657 msgid "From"
658 msgstr "À partir du"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
661 msgid "From address"
662 msgstr "Adresse source"
663
664 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
665 msgid "Full"
666 msgstr "Plein"
667
668 #: src/wx/timing_panel.cc:87
669 msgid "Full length"
670 msgstr "Durée totale"
671
672 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
673 msgid "GB"
674 msgstr "GB"
675
676 #: src/wx/audio_panel.cc:65
677 msgid "Gain"
678 msgstr "Gain"
679
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
681 msgid "Gain Calculator"
682 msgstr "Calculateur de gain"
683
684 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
685 #, c-format
686 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
687 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
690 msgid "General"
691 msgstr "Général"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
694 #, fuzzy
695 msgid "Get from file..."
696 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
699 msgid "Green chromaticity"
700 msgstr "Chromaticité du Vert"
701
702 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
703 msgid "Hints"
704 msgstr "Conseils"
705
706 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
707 msgid "Host"
708 msgstr "Hôtes"
709
710 #: src/wx/server_dialog.cc:38
711 msgid "Host name or IP address"
712 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
713
714 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
715 msgid "I want to play this back at fader"
716 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
717
718 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
719 msgid "ID"
720 msgstr "ID"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
723 msgid "IP address"
724 msgstr "Adresse IP"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:610
727 msgid "IP address / host name"
728 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
729
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
731 msgid "ISDCF name"
732 msgstr "Nom ISDCF"
733
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
735 msgid "Input gamma"
736 msgstr "gamma source"
737
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
739 msgid "Input gamma correction"
740 msgstr "Correction gamma d'entrée"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
743 msgid "Input power"
744 msgstr "puissance d'entrée"
745
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
747 #, c-format
748 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:839
752 msgid "Intermediate"
753 msgstr "Intermédiaire"
754
755 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
756 msgid "Intermediate common name"
757 msgstr "Nom commun intermédiaire"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
760 msgid "Interop"
761 msgstr "MXF-Interop"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:212
764 msgid "Issuer"
765 msgstr "Emetteur"
766
767 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
768 msgid "Italic file"
769 msgstr "Fichier Italique"
770
771 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
772 msgid "Italic font"
773 msgstr "Italique"
774
775 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
776 msgid "JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "Qualité JPEG2000"
778
779 #: src/wx/content_menu.cc:62
780 msgid "Join"
781 msgstr "Ajouter"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
784 msgid "KDM Email"
785 msgstr "e-mail KDM"
786
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
788 msgid "KDM type"
789 msgstr "Type de KDM"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
792 msgid "KDM|Timing"
793 msgstr "Temps"
794
795 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
796 #, fuzzy
797 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
798 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
801 msgid "Key"
802 msgstr "Clé"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:992
805 msgid "Keys"
806 msgstr "Clés"
807
808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
809 msgid "Language"
810 msgstr "Langue"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:837
813 msgid "Leaf"
814 msgstr "Page"
815
816 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
817 msgid "Leaf common name"
818 msgstr "Nom commun de page"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:712
821 msgid "Leaf private key"
822 msgstr "Page de clé privée"
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:102
825 msgid "Left"
826 msgstr "Gauche"
827
828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
829 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
830 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:718
833 msgid "Load..."
834 msgstr "Charger..."
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1381
837 msgid "Log"
838 msgstr "Rapport"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
841 msgid "Log:"
842 msgstr "Rapport:"
843
844 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
845 #, c-format
846 msgid "Loudness range %.2f LU"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:494
850 msgid "MISSING: "
851 msgstr "MANQUANT:"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
854 msgid "Mail password"
855 msgstr "Mot de passe Mail"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
858 msgid "Mail user name"
859 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
860
861 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
862 #, fuzzy
863 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
864 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
865
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
867 msgid "Make KDMs"
868 msgstr "Générer KDMs"
869
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
871 msgid "Make certificate chain"
872 msgstr "Créer chaîne de certificat"
873
874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
875 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
879 msgid "Matrix"
880 msgstr "Matrice"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
883 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1365
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
888 msgid "Mbit/s"
889 msgstr "Mbit/s"
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:92
892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
893 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:96
896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
897 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
898
899 #: src/wx/video_panel.cc:359
900 msgid "Multiple content selected"
901 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
902
903 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
904 msgid "My Documents"
905 msgstr "Mes Documents"
906
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
908 msgid "My problem is"
909 msgstr "Mon problème est :"
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:498
912 msgid "NEEDS KDM: "
913 msgstr "DEMANDE de KDM:"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
916 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
917 msgid "Name"
918 msgstr "Nom"
919
920 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
921 msgid "New Film"
922 msgstr "Nouveau Film"
923
924 #: src/wx/update_dialog.cc:37
925 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
926 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
927
928 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
929 msgid "No DCP selected."
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
933 #, c-format
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:316
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
943 msgid "None"
944 msgstr "Aucun"
945
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 msgid "Normal file"
948 msgstr "Fichier Normal"
949
950 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
951 msgid "Normal font"
952 msgstr "Normale"
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
955 msgid "Off"
956 msgstr "Eteint"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
959 msgid "Only servers encode"
960 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
963 msgid "Open console window"
964 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
965
966 #: src/wx/content_panel.cc:100
967 msgid "Open the timeline for the film."
968 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
969
970 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
971 msgid "Organisation"
972 msgstr "Organisation"
973
974 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
975 msgid "Organisational unit"
976 msgstr "Unité d'organisation"
977
978 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
979 msgid "Other trusted devices"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
983 msgid "Outgoing mail server"
984 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
985
986 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
987 msgid "Outline"
988 msgstr "Contours"
989
990 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Couleur contours"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "contours image"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
999 msgid "Output"
1000 msgstr "Sortie"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Mot de passe"
1005
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1007 msgid "Pause"
1008 msgstr "Pause"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1011 msgid "Peak"
1012 msgstr "Crête"
1013
1014 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1015 #, c-format
1016 msgid "Peak: %.2fdB"
1017 msgstr "Crête: %.2fdB"
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1020 msgid "Peak: unknown"
1021 msgstr "Crête: inconnue"
1022
1023 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1024 msgid "Play"
1025 msgstr "Lecture"
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1028 msgid "Play length"
1029 msgstr "Durée finale"
1030
1031 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1032 msgid ""
1033 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1034 "about the problem."
1035 msgstr ""
1036 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1037 "pour plus d'informations sur le problème."
1038
1039 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1040 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1041 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1044 msgid "Position"
1045 msgstr "Position"
1046
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1048 msgid "Pre-release"
1049 msgstr "Avant sortie"
1050
1051 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1052 msgid "Processor"
1053 msgstr "Processeur"
1054
1055 #: src/wx/content_menu.cc:64
1056 msgid "Properties..."
1057 msgstr "Propriétés..."
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1060 msgid "Protocol"
1061 msgstr "Protocole"
1062
1063 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1064 msgid "RGB to XYZ conversion"
1065 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1066
1067 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1068 msgid "RMS"
1069 msgstr "RMS"
1070
1071 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1072 msgid "Random"
1073 msgstr "Aléatoire"
1074
1075 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1076 msgid "Rating (e.g. 15)"
1077 msgstr "Rating (ex. 15)"
1078
1079 #: src/wx/content_menu.cc:65
1080 msgid "Re-examine..."
1081 msgstr "Examine à nouveau..."
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1084 msgid "Re-make certificates and key..."
1085 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1088 msgid "Rec. 601"
1089 msgstr "Rec. 601"
1090
1091 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1092 msgid "Rec. 709"
1093 msgstr "Rec. 709"
1094
1095 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Recipient certificate"
1098 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1099
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1101 msgid "Red band"
1102 msgstr "Red Band"
1103
1104 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1105 msgid "Red chromaticity"
1106 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1107
1108 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1109 #, c-format
1110 msgid "Reel %d"
1111 msgstr "Bobine %d"
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1114 msgid "Reel length"
1115 msgstr "Taille bobine"
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1118 msgid "Reels"
1119 msgstr "Bobines"
1120
1121 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1122 #: src/wx/video_panel.cc:80
1123 msgid "Refer to existing DCP"
1124 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1127 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1128 msgid "Remove"
1129 msgstr "Supprimer"
1130
1131 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1132 msgid "Remove Cinema"
1133 msgstr "Supprimer le cinéma"
1134
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1136 msgid "Remove Screen"
1137 msgstr "Supprimer la salle"
1138
1139 #: src/wx/content_panel.cc:88
1140 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1141 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1142
1143 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1144 msgid "Repeat"
1145 msgstr "Répéter"
1146
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1148 msgid "Repeat Content"
1149 msgstr "Répéter le contenu"
1150
1151 #: src/wx/content_menu.cc:61
1152 msgid "Repeat..."
1153 msgstr "Répéter..."
1154
1155 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1156 msgid "Report A Problem"
1157 msgstr "Signaler un problème"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1160 msgid "Reset to default subject and text"
1161 msgstr "texte et objet par défaut"
1162
1163 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1164 msgid "Resolution"
1165 msgstr "Résolution"
1166
1167 #: src/wx/job_view.cc:134
1168 msgid "Resume"
1169 msgstr "Reprendre"
1170
1171 #: src/wx/video_panel.cc:112
1172 msgid "Right"
1173 msgstr "Droit"
1174
1175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1176 msgid "Right click to change gain."
1177 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1180 msgid "Root"
1181 msgstr "Racine"
1182
1183 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1184 msgid "Root common name"
1185 msgstr "Nom commun racine"
1186
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1188 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1189 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1192 msgid "SMPTE"
1193 msgstr "SMPTE"
1194
1195 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1198 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1199
1200 #: src/wx/video_panel.cc:157
1201 msgid "Scale to"
1202 msgstr "Mise à l'échelle"
1203
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1205 msgid "Screens"
1206 msgstr "Ecrans"
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1209 msgid "Search network for servers"
1210 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1211
1212 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1213 msgid "Select CPL XML file"
1214 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1218 msgid "Select Certificate File"
1219 msgstr "Sélectionner le certificat"
1220
1221 #: src/wx/content_menu.cc:321
1222 msgid "Select KDM"
1223 msgstr "Selectionner KDM"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1226 msgid "Select Key File"
1227 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Select certificate file"
1232 msgstr "Sélectionner le certificat"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1235 msgid "Select cinema and screen database file"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1239 msgid "Send by email"
1240 msgstr "Envoyer par e-mail"
1241
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1243 msgid "Send logs"
1244 msgstr "Envoyer rapport"
1245
1246 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1247 msgid "Serial number"
1248 msgstr "Numéro de Série"
1249
1250 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1251 msgid "Server"
1252 msgstr "Serveur"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1255 msgid "Servers"
1256 msgstr "Serveurs"
1257
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1259 msgid "Set"
1260 msgstr "Sélection"
1261
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 msgid "Set from file..."
1264 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1267 msgid "Set from system font..."
1268 msgstr "Choisir une police système..."
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1271 msgid "Set language"
1272 msgstr "Sélectionnez la langue"
1273
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1275 msgid "Show audio..."
1276 msgstr "Afficher audio..."
1277
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1279 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1283 msgid "Signed"
1284 msgstr "Signé"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1287 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1291 msgid "Single reel"
1292 msgstr "Bobine unique"
1293
1294 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1295 msgid "Smoothing"
1296 msgstr "Lissage"
1297
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1299 msgid "Snap"
1300 msgstr "Magnetisme"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1303 msgid "Split by video content"
1304 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1305
1306 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1307 msgid "Stable version "
1308 msgstr "Version Stable"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1311 msgid "Standard"
1312 msgstr "Standard"
1313
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1315 msgid "Start"
1316 msgstr "Démarrer"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1319 msgid "Stream"
1320 msgstr "Flux"
1321
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1323 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1324 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1327 msgid "Subject"
1328 msgstr "Sujet"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1331 msgid "Subtitle"
1332 msgstr "Sous-titre"
1333
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1335 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1336 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1337
1338 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1339 msgid "Subtitle appearance"
1340 msgstr "Apparence des sous-titres"
1341
1342 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Subtitle colours"
1345 msgstr "Couleur contours"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:61
1349 msgid "Subtitles"
1350 msgstr "Sous-titres"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:236
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Soutenu par"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1357 msgid "TMS"
1358 msgstr "TMS"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1361 msgid "Target path"
1362 msgstr "Chemin cible"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Version temporaire"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1371
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Version test"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1377 msgid "Tested by"
1378 msgstr "Testé par"
1379
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 msgid ""
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1384 "missing content."
1385 msgstr ""
1386 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1387 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1388 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1389
1390 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1391 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1392 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1393
1394 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1395 msgid "There is not enough free memory to do that."
1396 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1397
1398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1399 msgid "This is not a valid CPL file"
1400 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1401
1402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1403 msgid "Threads"
1404 msgstr "Processus"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1407 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1408 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1411 msgid "Thumbprint"
1412 msgstr "Empreinte"
1413
1414 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1415 msgid "Time"
1416 msgstr "Durée"
1417
1418 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1419 msgid "Timeline"
1420 msgstr "Chronologie"
1421
1422 #: src/wx/content_panel.cc:99
1423 msgid "Timeline..."
1424 msgstr "Chronologie..."
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1428 msgstr "Temps"
1429
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Haut"
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Traduit par"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Couper après le curseur"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Couper à la fin"
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Couper au début"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Couper avant le curseur"
1453
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "True peak is %.2fdB"
1457 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1458
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1460 #: src/wx/video_panel.cc:84
1461 msgid "Type"
1462 msgstr "Type"
1463
1464 #: src/wx/content_panel.cc:91
1465 msgid "Up"
1466 msgstr "Monter"
1467
1468 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1469 msgid "Update"
1470 msgstr "Mise à jour"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1473 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1477 msgid "Use ISDCF name"
1478 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1481 msgid "Use best"
1482 msgstr "Automatique"
1483
1484 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgid "Use preset"
1486 msgstr "Utiliser le préréglage"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1489 msgid "Use subtitles"
1490 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1493 msgid "User name"
1494 msgstr "Nom d'utilisateur"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:33
1497 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:60 src/wx/video_panel.cc:73
1498 msgid "Video"
1499 msgstr "Vidéo"
1500
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1504
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1508
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1510 msgid "View..."
1511 msgstr "voir..."
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
1514 msgid "Warnings"
1515 msgstr "Avertissements"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1518 msgid "White point"
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1528
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1530 msgid "Write to"
1531 msgstr "Créer dans"
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgid "Written by"
1535 msgstr "Développé par"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1538 msgid "X Offset"
1539 msgstr "Position Hor."
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1542 msgid "X Scale"
1543 msgstr "Echelle Hor."
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1546 msgid "Y Offset"
1547 msgstr "Position Ver."
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1550 msgid "Y Scale"
1551 msgstr "Echelle Ver."
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1562 msgid ""
1563 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1564 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1568 msgid ""
1569 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1570 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1571 msgstr ""
1572 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1573 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1574 "etc.)"
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1580 "join them to ensure smooth joins between the files."
1581 msgstr ""
1582 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1583 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1586 msgid ""
1587 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1588 "likely to cause problems on playback."
1589 msgstr ""
1590 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1591 "probable que cela pose problème en lecture."
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1597 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1598 msgstr ""
1599 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1600 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1601 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1602
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1604 msgid ""
1605 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1606 "projectors."
1607 msgstr ""
1608 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1609 "lecture sur certains projecteurs."
1610
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1612 msgid "dB"
1613 msgstr "dB"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1617 msgid "f"
1618 msgstr "i"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1622 msgid "h"
1623 msgstr "h"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1627 msgid "m"
1628 msgstr "m"
1629
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1632 msgid "ms"
1633 msgstr "ms"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1636 msgid "port"
1637 msgstr "port"
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1641 msgid "s"
1642 msgstr "s"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1645 msgid "threshold"
1646 msgstr "seuil"
1647
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1649 msgid "times"
1650 msgstr "fois"
1651
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1653 msgid "until"
1654 msgstr "Jusqu'à"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1657 msgid "x"
1658 msgstr "x"
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1661 msgid "y"
1662 msgstr "y"
1663
1664 #~ msgid "Server serial number"
1665 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1669 #~ "cause problems on playback."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1672 #~ "problèmes de lecture."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1676 #~ "playback."
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1679 #~ "pose problème en lecture."
1680
1681 #~ msgid "Cinema"
1682 #~ msgstr "Cinéma"
1683
1684 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1685 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1686
1687 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1688 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1689
1690 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1691 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1692
1693 #~ msgid "Country"
1694 #~ msgstr "Pays"
1695
1696 #~ msgid "Dolby"
1697 #~ msgstr "Dolby"
1698
1699 #~ msgid "Fetching..."
1700 #~ msgstr "Obtention..."
1701
1702 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1703 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1704
1705 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1706 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1707
1708 #~ msgid "audio"
1709 #~ msgstr "audio"
1710
1711 #~ msgid "still"
1712 #~ msgstr "fixe"
1713
1714 #~ msgid "subtitles"
1715 #~ msgstr "sous-titres"
1716
1717 #~ msgid "video"
1718 #~ msgstr "vidéo"
1719
1720 #~ msgid "Certificate"
1721 #~ msgstr "Certificat"
1722
1723 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1724 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1725
1726 #~ msgid "Copy..."
1727 #~ msgstr "Copier..."
1728
1729 #~ msgid "Load from file..."
1730 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1731
1732 #~ msgid "Other"
1733 #~ msgstr "Autre"
1734
1735 #~ msgid "Server manufacturer"
1736 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1737
1738 #~ msgid "Unknown"
1739 #~ msgstr "inconnu."
1740
1741 #~ msgid "Use all servers"
1742 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1743
1744 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1745 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"