pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:171
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternatif"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D gauche"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D gauche/droite"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #.
83 #: src/wx/timing_panel.cc:118
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
89 "correctement identifiée.</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
92 msgid "A"
93 msgstr "A"
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
102 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
103 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Ajout cinéma"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:63
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Ajouter KDM..."
120
121 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Ajout une salle"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:80
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
131 "animées) ou un DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:75
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier"
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:76
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:627 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Ajouter..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
167 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
179 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 msgstr ""
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "%.1fdB."
205 msgstr ""
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 "%.1fdB."
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
210 msgid "B"
211 msgstr "B"
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
214 msgid "BCC address"
215 msgstr "Adresse BCC"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
218 msgid "Blue chromaticity"
219 msgstr "Chromaticité du Bleu"
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:128
222 msgid "Bottom"
223 msgstr "Bas"
224
225 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
226 msgid "Browse..."
227 msgstr "Parcourir..."
228
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
230 msgid "Burn subtitles into image"
231 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
232
233 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
234 msgid "But I have to use fader"
235 msgstr "Mais je dois mixer"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
238 msgid "CC address"
239 msgstr "Adresse CC"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
246 msgid "CPL ID"
247 msgstr "Id du CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
250 msgid "CPL annotation text"
251 msgstr "Commentaire CPL"
252
253 #: src/wx/audio_panel.cc:66
254 msgid "Calculate..."
255 msgstr "Calcul..."
256
257 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "Annuler"
260
261 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
262 msgid "Certificate"
263 msgstr "Certificat"
264
265 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
266 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
267 msgid "Certificate downloaded"
268 msgstr "Certificat téléchargé"
269
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
271 msgid "Chain"
272 msgstr "Chaîne"
273
274 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
275 msgid "Channel gain"
276 msgstr "Gain Canal"
277
278 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
279 msgid "Channels"
280 msgstr "Canaux"
281
282 #: src/wx/config_dialog.cc:186
283 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
284 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:182
287 msgid "Check for updates on startup"
288 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
289
290 #: src/wx/content_menu.cc:248
291 msgid "Choose a file"
292 msgstr "Choisissez un fichier"
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:250
295 msgid "Choose a file or files"
296 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
297
298 #: src/wx/content_menu.cc:243 src/wx/content_panel.cc:272
299 msgid "Choose a folder"
300 msgstr "Choisissez un dossier"
301
302 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
303 msgid "Choose a font file"
304 msgstr "Choisir un fichier de police"
305
306 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
307 msgid "Cinema"
308 msgstr "Cinéma"
309
310 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
311 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
312 msgid "Colour conversion"
313 msgstr "Espace Couleurs"
314
315 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
316 msgid "Config|Timing"
317 msgstr "Temps"
318
319 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
320 msgid "Contact email"
321 msgstr "Adresse email de contact"
322
323 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
324 msgid "Container"
325 msgstr "Format"
326
327 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
328 msgid "Content"
329 msgstr "Contenu"
330
331 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
332 msgid "Content Properties"
333 msgstr "Propriétés du contenu"
334
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
336 msgid "Content Type"
337 msgstr "Type de Contenu"
338
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
340 msgid "Content version"
341 msgstr "Version du contenu"
342
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
344 msgid "Copy as name"
345 msgstr "Copier le nom"
346
347 #: src/wx/editable_list.h:64
348 msgid "Copy..."
349 msgstr "Copier..."
350
351 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
352 msgid "Could not analyse audio."
353 msgstr "Analyse du son impossible"
354
355 #: src/wx/film_viewer.cc:181
356 #, c-format
357 msgid "Could not get video for view (%s)"
358 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
359
360 #: src/wx/content_menu.cc:324
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Could not load KDM (%s)"
363 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:805
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
367 #, c-format
368 msgid "Could not read certificate file (%s)"
369 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:797
372 #, c-format
373 msgid "Could not read key file (%s)"
374 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
375
376 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
377 msgid "Country"
378 msgstr "Pays"
379
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
381 msgid "Create in folder"
382 msgstr "Créer dans le dossier"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:91
385 msgid "Crop"
386 msgstr "Découper"
387
388 #: src/wx/video_panel.cc:190
389 msgid "Custom"
390 msgstr "Personnalisé"
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:51
393 msgid "DCP"
394 msgstr "DCP"
395
396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
397 msgid "DCP directory"
398 msgstr "Répertoire du DCP"
399
400 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
401 msgid "DCP-o-matic"
402 msgstr "DCP-o-matic"
403
404 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
405 msgid "DCP-o-matic audio"
406 msgstr "Son DCP-o-matic"
407
408 #: src/wx/config_dialog.cc:1228
409 msgid "Debug: decode"
410 msgstr "Debug: decode"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:1230
413 msgid "Debug: encode"
414 msgstr "Debug: encode"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:859
417 #, fuzzy
418 msgid "Decrypting DCPs"
419 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:351
422 msgid "Default ISDCF name details"
423 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:364
426 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
427 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:373
430 msgid "Default audio delay"
431 msgstr "Délai audio par défaut"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:355
434 msgid "Default container"
435 msgstr "Format par défaut"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:359
438 msgid "Default content type"
439 msgstr "Catégorie par défaut"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:385
442 msgid "Default creator"
443 msgstr "Créateur par défaut"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:343
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:335
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:381
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:317
458 msgid "Defaults"
459 msgstr "Par défaut"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Délai"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Détails..."
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
471 msgid "Dolby"
472 msgstr "Dolby"
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
476 msgid "Doremi"
477 msgstr "Doremi"
478
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
482
483 #: src/wx/content_panel.cc:91
484 msgid "Down"
485 msgstr "Descendre"
486
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
488 msgid "Download"
489 msgstr "Télécharger"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr "Téléchargement Certificat"
494
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
496 #, fuzzy
497 msgid "Download..."
498 msgstr "Télécharger"
499
500 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
502 msgid "Downloading certificate"
503 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
504
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
506 msgid "Edit Cinema..."
507 msgstr "Éditer le cinéma"
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
510 msgid "Edit Screen..."
511 msgstr "Éditer la salle"
512
513 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:352
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
515 #: src/wx/editable_list.h:66
516 msgid "Edit..."
517 msgstr "Éditer..."
518
519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
520 msgid "Email address for KDM delivery"
521 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
522
523 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
524 msgid "Encoding Servers"
525 msgstr "Serveurs Encodage"
526
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
528 msgid "Encrypted"
529 msgstr "Crypté"
530
531 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
532 msgid "End"
533 msgstr "Fin"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
536 msgid "Errors"
537 msgstr "Erreurs"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:866
540 msgid "Export DCP decryption certificate..."
541 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:950
544 msgid "FTP (for Dolby)"
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
548 msgid "Facility (e.g. DLA)"
549 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:141
552 msgid "Fade in"
553 msgstr "Fondu début"
554
555 #: src/wx/video_panel.cc:146
556 msgid "Fade out"
557 msgstr "Fondu fin"
558
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
562 msgid "Fetching..."
563 msgstr "Obtention..."
564
565 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
566 msgid "Filename"
567 msgstr "Nom de fichier"
568
569 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
570 msgid "Film name"
571 msgstr "Nom du Film"
572
573 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
574 msgid "Filters"
575 msgstr "Filtres"
576
577 #: src/wx/content_menu.cc:60
578 msgid "Find missing..."
579 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
580
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
582 msgid "Font file"
583 msgstr "Fichier police"
584
585 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
586 msgid "Fonts"
587 msgstr "Police"
588
589 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
590 msgid "Fonts..."
591 msgstr "Police..."
592
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
594 msgid "Frame Rate"
595 msgstr "Cadence image"
596
597 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
598 msgid "Frame rate"
599 msgstr "Cadence"
600
601 #: src/wx/about_dialog.cc:65
602 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
603 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
604
605 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
606 msgid "From"
607 msgstr "À partir du"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
610 msgid "From address"
611 msgstr "Adresse source"
612
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
614 msgid "Full"
615 msgstr "Plein"
616
617 #: src/wx/timing_panel.cc:82
618 msgid "Full length"
619 msgstr "Durée totale"
620
621 #: src/wx/audio_panel.cc:55
622 msgid "Gain"
623 msgstr "Gain"
624
625 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
626 msgid "Gain Calculator"
627 msgstr "Calculateur de gain"
628
629 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
630 #, c-format
631 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
632 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
635 msgid "General"
636 msgstr "Général"
637
638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
639 msgid "Green chromaticity"
640 msgstr "Chromaticité du Vert"
641
642 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
643 msgid "Hints"
644 msgstr "Conseils"
645
646 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
647 msgid "Host"
648 msgstr "Hôtes"
649
650 #: src/wx/server_dialog.cc:38
651 msgid "Host name or IP address"
652 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
653
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
655 msgid "I want to play this back at fader"
656 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
657
658 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
659 msgid "ID"
660 msgstr "ID"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:933
663 msgid "IP address"
664 msgstr "Adresse IP"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:538
667 msgid "IP address / host name"
668 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
669
670 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
671 msgid "ISDCF name"
672 msgstr "Nom ISDCF"
673
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
675 msgid "Input gamma"
676 msgstr "gamma source"
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
679 msgid "Input gamma correction"
680 msgstr "Correction gamma d'entrée"
681
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
683 msgid "Input power"
684 msgstr "puissance d'entrée"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:730
687 msgid "Intermediate"
688 msgstr "Intermédiaire"
689
690 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
691 msgid "Intermediate common name"
692 msgstr "Nom commun intermédiaire"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
695 msgid "Interop"
696 msgstr "MXF-Interop"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
699 msgid "JPEG2000 bandwidth"
700 msgstr "Qualité JPEG2000"
701
702 #: src/wx/content_menu.cc:59
703 msgid "Join"
704 msgstr "Ajouter"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
707 msgid "KDM Email"
708 msgstr "e-mail KDM"
709
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
711 msgid "KDM type"
712 msgstr "Type de KDM"
713
714 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
715 msgid "KDM|Timing"
716 msgstr "Temps"
717
718 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
719 msgid "Keep video in sequence"
720 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
721
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
723 msgid "Key"
724 msgstr "Clé"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:836
727 msgid "Keys"
728 msgstr "Clés"
729
730 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
731 msgid "Language"
732 msgstr "Langue"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:728
735 msgid "Leaf"
736 msgstr "Page"
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
739 msgid "Leaf common name"
740 msgstr "Nom commun de page"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:638
743 msgid "Leaf private key"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/video_panel.cc:96
747 msgid "Left"
748 msgstr "Gauche"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
751 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
752 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
753
754 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
755 msgid "Load from file..."
756 msgstr "Chargement depuis fichier..."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:644
759 msgid "Load..."
760 msgstr "Charger..."
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1214
763 msgid "Log"
764 msgstr "Rapport"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
767 msgid "Log:"
768 msgstr "Rapport:"
769
770 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
771 msgid "MISSING: "
772 msgstr "MANQUANT:"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
775 msgid "Mail password"
776 msgstr "Mot de passe Mail"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
779 msgid "Mail user name"
780 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
781
782 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
783 msgid "Make KDMs"
784 msgstr "Générer KDMs"
785
786 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
787 msgid "Make certificate chain"
788 msgstr "Créer chaîne de certificat"
789
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
791 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
792 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
793
794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
795 msgid "Matrix"
796 msgstr "Matrice"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
799 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:1202
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
804 msgid "Mbit/s"
805 msgstr "Mbit/s"
806
807 #: src/wx/content_panel.cc:88
808 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
809 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
810
811 #: src/wx/content_panel.cc:92
812 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
813 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:345
816 msgid "Multiple content selected"
817 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
818
819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
820 msgid "My Documents"
821 msgstr "Mes Documents"
822
823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
824 msgid "My problem is"
825 msgstr "Mon problème est :"
826
827 #: src/wx/content_panel.cc:479
828 msgid "NEEDS KDM: "
829 msgstr "DEMANDE de KDM:"
830
831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
832 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
833 msgid "Name"
834 msgstr "Nom"
835
836 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
837 msgid "New Film"
838 msgstr "Nouveau Film"
839
840 #: src/wx/update_dialog.cc:37
841 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
842 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
843
844 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
845 #, c-format
846 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
847 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
850 #: src/wx/video_panel.cc:289
851 msgid "None"
852 msgstr "Aucun"
853
854 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
855 msgid "Off"
856 msgstr "Eteint"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
859 msgid "Open console window"
860 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:96
863 msgid "Open the timeline for the film."
864 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
865
866 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
867 msgid "Organisation"
868 msgstr "Organisation"
869
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
871 msgid "Organisational unit"
872 msgstr "Unité d'organisation"
873
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
875 msgid "Other"
876 msgstr "Autre"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1034
879 msgid "Outgoing mail server"
880 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
881
882 #: src/wx/film_viewer.cc:62
883 msgid "Outline content"
884 msgstr "contours image"
885
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
887 msgid "Output"
888 msgstr "Sortie"
889
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
891 msgid "Package Type (e.g. OV)"
892 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:945
895 msgid "Password"
896 msgstr "Mot de passe"
897
898 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
899 msgid "Pause"
900 msgstr "Pause"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
903 msgid "Peak"
904 msgstr "Crête"
905
906 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
907 #, c-format
908 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
909 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
910
911 #: src/wx/film_viewer.cc:68
912 msgid "Play"
913 msgstr "Lecture"
914
915 #: src/wx/timing_panel.cc:97
916 msgid "Play length"
917 msgstr "Durée de lecture"
918
919 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
920 msgid ""
921 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
922 "about the problem."
923 msgstr ""
924 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
925 "pour plus d'informations sur le problème."
926
927 #: src/wx/audio_plot.cc:87
928 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
929 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
930
931 #: src/wx/timing_panel.cc:79
932 msgid "Position"
933 msgstr "Position"
934
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
936 msgid "Pre-release"
937 msgstr "Avant sortie"
938
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
940 msgid "Processor"
941 msgstr "Processeur"
942
943 #: src/wx/content_menu.cc:61
944 msgid "Properties..."
945 msgstr "Propriétés..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:929
948 msgid "Protocol"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
952 msgid "RGB to XYZ conversion"
953 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
954
955 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
956 msgid "RMS"
957 msgstr "RMS"
958
959 #: src/wx/key_dialog.cc:48
960 msgid "Random"
961 msgstr "Aléatoire"
962
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
964 msgid "Rating (e.g. 15)"
965 msgstr "Rating (ex. 15)"
966
967 #: src/wx/content_menu.cc:62
968 msgid "Re-examine..."
969 msgstr "Examine à nouveau..."
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:649
972 #, fuzzy
973 msgid "Re-make certificates and key..."
974 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
975
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
977 msgid "Rec. 601"
978 msgstr "Rec. 601"
979
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
981 msgid "Rec. 709"
982 msgstr "Rec. 709"
983
984 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
985 msgid "Red band"
986 msgstr "Red Band"
987
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
989 msgid "Red chromaticity"
990 msgstr "Chromaticité du Rouge"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/content_menu.cc:65
993 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
994 msgid "Remove"
995 msgstr "Supprimer"
996
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
998 msgid "Remove Cinema"
999 msgstr "Supprimer le cinéma"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1002 msgid "Remove Screen"
1003 msgstr "Supprimer la salle"
1004
1005 #: src/wx/content_panel.cc:84
1006 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1007 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1008
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1010 msgid "Repeat"
1011 msgstr "Répéter"
1012
1013 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1014 msgid "Repeat Content"
1015 msgstr "Répéter le contenu"
1016
1017 #: src/wx/content_menu.cc:58
1018 msgid "Repeat..."
1019 msgstr "Répéter..."
1020
1021 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1022 msgid "Report A Problem"
1023 msgstr "Signaler un problème"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1026 msgid "Reset to default text"
1027 msgstr "texte par défaut"
1028
1029 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1030 msgid "Resolution"
1031 msgstr "Résolution"
1032
1033 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1034 msgid "Resume"
1035 msgstr "Reprendre"
1036
1037 #: src/wx/video_panel.cc:106
1038 msgid "Right"
1039 msgstr "Droit"
1040
1041 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1042 msgid "Right click to change gain."
1043 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:726
1046 msgid "Root"
1047 msgstr "Racine"
1048
1049 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1050 msgid "Root common name"
1051 msgstr "Nom commun racine"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:949
1054 msgid "SCP (for AAM)"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1058 msgid "SMPTE"
1059 msgstr "SMPTE"
1060
1061 #: src/wx/video_panel.cc:151
1062 msgid "Scale to"
1063 msgstr "Mise à l'échelle"
1064
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1066 msgid "Screens"
1067 msgstr "Ecrans"
1068
1069 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1070 msgid "Select CPL XML file"
1071 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:682 src/wx/config_dialog.cc:875
1074 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1075 msgid "Select Certificate File"
1076 msgstr "Sélectionner le certificat"
1077
1078 #: src/wx/content_menu.cc:318
1079 msgid "Select KDM"
1080 msgstr "Selectionner KDM"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1083 msgid "Select Key File"
1084 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1085
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1087 msgid "Send by email"
1088 msgstr "Envoyé par e-mail"
1089
1090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1091 msgid "Send logs"
1092 msgstr "Envoyer rapport"
1093
1094 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1095 msgid "Serial number"
1096 msgstr "Numéro de Série"
1097
1098 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1099 msgid "Server"
1100 msgstr "Serveur"
1101
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1103 msgid "Server manufacturer"
1104 msgstr "Constructeur du serveur"
1105
1106 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1107 msgid "Server serial number"
1108 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:521
1111 msgid "Servers"
1112 msgstr "Serveurs"
1113
1114 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1115 msgid "Set"
1116 msgstr "Sélection"
1117
1118 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1119 msgid "Set file..."
1120 msgstr "Sélectionner le ficher"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1123 msgid "Set language"
1124 msgstr "Sélectionnez la langue"
1125
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1127 msgid "Show Audio..."
1128 msgstr "Montrer le son..."
1129
1130 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1131 msgid "Show audio..."
1132 msgstr "Montrer le son..."
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1135 msgid "Signed"
1136 msgstr "Signé"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:851
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1141 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
1142
1143 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1144 msgid "Smoothing"
1145 msgstr "Lissage"
1146
1147 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1148 msgid "Snap"
1149 msgstr "Magnetisme"
1150
1151 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1152 msgid "Stable version "
1153 msgstr "Version Stable"
1154
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1156 msgid "Standard"
1157 msgstr "Standard"
1158
1159 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1160 msgid "Start"
1161 msgstr "Démarrer"
1162
1163 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1164 msgid "Stream"
1165 msgstr "Flux"
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1168 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1169 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
1172 msgid "Subject"
1173 msgstr "Sujet"
1174
1175 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1176 msgid "Subtitle"
1177 msgstr "Sous-titre"
1178
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1180 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1181 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1182
1183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1184 msgid "Subtitles"
1185 msgstr "Sous-titres"
1186
1187 #: src/wx/about_dialog.cc:202
1188 msgid "Supported by"
1189 msgstr "Soutenu par"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:912
1192 msgid "TMS"
1193 msgstr "TMS"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:937
1196 msgid "Target path"
1197 msgstr "Chemin cible"
1198
1199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1200 msgid "Temp version"
1201 msgstr "Version temporaire"
1202
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1204 msgid "Territory (e.g. UK)"
1205 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1206
1207 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1208 msgid "Test version "
1209 msgstr "Version test"
1210
1211 #: src/wx/about_dialog.cc:253
1212 msgid "Tested by"
1213 msgstr "Testé par"
1214
1215 #: src/wx/content_menu.cc:304
1216 msgid ""
1217 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1218 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1219 "missing content."
1220 msgstr ""
1221 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1222 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1223 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1224
1225 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1226 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1227 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1228
1229 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1230 msgid "There is not enough free memory to do that."
1231 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1232
1233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1234 msgid "This is not a valid CPL file"
1235 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1236
1237 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1238 msgid "Threads"
1239 msgstr "Processus"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:178
1242 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1243 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:613
1246 msgid "Thumbprint"
1247 msgstr "Empreinte"
1248
1249 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1250 msgid "Time"
1251 msgstr "Durée"
1252
1253 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1254 msgid "Timeline"
1255 msgstr "Timeline"
1256
1257 #: src/wx/content_panel.cc:95
1258 msgid "Timeline..."
1259 msgstr "Timeline..."
1260
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1262 msgid "Timing|Timing"
1263 msgstr "Temps"
1264
1265 #: src/wx/video_panel.cc:118
1266 msgid "Top"
1267 msgstr "Haut"
1268
1269 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr "Traduit par"
1272
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1274 msgid "Trim after current position"
1275 msgstr "Couper après position actuelle"
1276
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1278 msgid "Trim from end"
1279 msgstr "Rogner par la fin"
1280
1281 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1282 msgid "Trim from start"
1283 msgstr "Rogner au début"
1284
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1286 msgid "Trim up to current position"
1287 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1288
1289 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:605
1290 #: src/wx/video_panel.cc:78
1291 msgid "Type"
1292 msgstr "Type"
1293
1294 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1295 msgid "Unexpected certificate filename form"
1296 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1297
1298 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1299 msgid "Unknown"
1300 msgstr "inconnu."
1301
1302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1303 msgid "Until"
1304 msgstr "Jusqu'au"
1305
1306 #: src/wx/content_panel.cc:87
1307 msgid "Up"
1308 msgstr "Monter"
1309
1310 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1311 msgid "Update"
1312 msgstr "Mise à jour"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1315 msgid "Use ISDCF name"
1316 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:534
1319 msgid "Use all servers"
1320 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1323 msgid "Use best"
1324 msgstr "Automatique"
1325
1326 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1327 msgid "Use preset"
1328 msgstr "Utiliser le préréglage"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1331 msgid "Use subtitles"
1332 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1333
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1335 msgid "User name"
1336 msgstr "Nom d'utilisateur"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1339 msgid "Video"
1340 msgstr "Vidéo"
1341
1342 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1343 msgid "Video frame rate"
1344 msgstr "Cadence vidéo"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1347 msgid "View..."
1348 msgstr "voir..."
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:1222
1351 msgid "Warnings"
1352 msgstr "Avertissements"
1353
1354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1355 msgid "White point"
1356 msgstr "Valeur de Blanc"
1357
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1359 msgid "White point adjustment"
1360 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1361
1362 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1363 msgid "With help from"
1364 msgstr "avec l'aide de"
1365
1366 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1367 msgid "Write to"
1368 msgstr "Ecrire à"
1369
1370 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1371 msgid "Written by"
1372 msgstr "Développé par"
1373
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1375 msgid "X Offset"
1376 msgstr "Position horizontale"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1379 msgid "X Scale"
1380 msgstr "Echelle horizontale"
1381
1382 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1383 msgid "Y Offset"
1384 msgstr "Position verticale"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1387 msgid "Y Scale"
1388 msgstr "Echelle verticale"
1389
1390 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1391 msgid "YUV to RGB conversion"
1392 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1395 msgid "YUV to RGB matrix"
1396 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1397
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1399 msgid ""
1400 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1401 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1402 msgstr ""
1403 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1404 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1405 "etc.)"
1406
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1411 "join them to ensure smooth joins between the files."
1412 msgstr ""
1413 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1414 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1417 msgid ""
1418 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1419 "likely to cause problems on playback."
1420 msgstr ""
1421 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1422 "probable que cela pose problème en lecture."
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1428 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1429 msgstr ""
1430 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1431 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1432 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1433
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1435 msgid ""
1436 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1437 "problems on playback."
1438 msgstr ""
1439 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1440 "problèmes de lecture."
1441
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1443 msgid ""
1444 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1445 "projectors."
1446 msgstr ""
1447 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1448 "lecture sur certains projecteurs."
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1451 msgid ""
1452 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1453 "playback."
1454 msgstr ""
1455 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1456 "problème en lecture."
1457
1458 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1459 msgid "audio"
1460 msgstr "audio"
1461
1462 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1463 msgid "dB"
1464 msgstr "dB"
1465
1466 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1468 msgid "f"
1469 msgstr "i"
1470
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1473 msgid "h"
1474 msgstr "h"
1475
1476 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1478 msgid "m"
1479 msgstr "m"
1480
1481 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1482 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:377
1483 msgid "ms"
1484 msgstr "ms"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1039
1487 msgid "port"
1488 msgstr "port"
1489
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:339 src/wx/timing_panel.cc:64
1492 msgid "s"
1493 msgstr "s"
1494
1495 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1496 msgid "still"
1497 msgstr "fixe"
1498
1499 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1500 msgid "subtitles"
1501 msgstr "sous-titres"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1504 msgid "threshold"
1505 msgstr "seuil"
1506
1507 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1508 msgid "times"
1509 msgstr "fois"
1510
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1512 msgid "video"
1513 msgstr "vidéo"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1516 msgid "x"
1517 msgstr "x"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1520 msgid "y"
1521 msgstr "y"
1522
1523 #~ msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
1524 #~ msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
1525
1526 #~ msgid "Could not find any images in that folder"
1527 #~ msgstr "Aucune image dans ce dossier"
1528
1529 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
1530 #~ msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
1531
1532 #~ msgid "Private key for leaf certificate"
1533 #~ msgstr "Clé privée pour les certificats"
1534
1535 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1536 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1537
1538 #~ msgid "Disk space required"
1539 #~ msgstr "Espace disque requis"
1540
1541 #~ msgid "Film Properties"
1542 #~ msgstr "Propriétés du film"
1543
1544 #~ msgid "Frames"
1545 #~ msgstr "Images"
1546
1547 #~ msgid "Gb"
1548 #~ msgstr "Gb"
1549
1550 #~ msgid "1 / "
1551 #~ msgstr "1/"
1552
1553 #~ msgid "Output gamma"
1554 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1555
1556 #~ msgid "Output gamma correction"
1557 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1558
1559 #~ msgid "Artwork by"
1560 #~ msgstr "Thème par"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "Audio channels"
1564 #~ msgstr "canaux"
1565
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "Video length"
1568 #~ msgstr "Durée totale"
1569
1570 #, fuzzy
1571 #~ msgid "Video size"
1572 #~ msgstr "Vidéo"
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "frames per second"
1576 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "video frames"
1580 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1581
1582 #~ msgid "BsL"
1583 #~ msgstr "Ar.G"
1584
1585 #~ msgid "BsR"
1586 #~ msgstr "Ar.D"
1587
1588 #~ msgid "C"
1589 #~ msgstr "C"
1590
1591 #, fuzzy
1592 #~ msgid "Calculate digests"
1593 #~ msgstr "Calcul..."
1594
1595 #~ msgid "Colour Conversions"
1596 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1597
1598 #~ msgid "DCP Name"
1599 #~ msgstr "Nom du DCP"
1600
1601 #~ msgid "HI"
1602 #~ msgstr "HI"
1603
1604 #~ msgid "L"
1605 #~ msgstr "G"
1606
1607 #~ msgid "Lc"
1608 #~ msgstr "CG"
1609
1610 #~ msgid "Lfe"
1611 #~ msgstr "BF"
1612
1613 #~ msgid "Ls"
1614 #~ msgstr "Sr.G"
1615
1616 #~ msgid "R"
1617 #~ msgstr "D"
1618
1619 #~ msgid "Rc"
1620 #~ msgstr "CD"
1621
1622 #~ msgid "Rs"
1623 #~ msgstr "Sr.D"
1624
1625 #~ msgid "Scaler"
1626 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1627
1628 #~ msgid "Top crop"
1629 #~ msgstr "Rogner en haut"
1630
1631 #~ msgid "VI"
1632 #~ msgstr "VI"
1633
1634 #~ msgid "counting..."
1635 #~ msgstr "calcul..."
1636
1637 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1638 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1639
1640 #~ msgid "1 channel"
1641 #~ msgstr "1 canal"
1642
1643 #~ msgid "Hz"
1644 #~ msgstr "Hz"
1645
1646 #~ msgid "Audio Gain"
1647 #~ msgstr "Gain audio"
1648
1649 #~ msgid "From address for KDM emails"
1650 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1651
1652 #~ msgid "Subtitle Scale"
1653 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1654
1655 #~ msgid "Subtitle Stream"
1656 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1657
1658 #~ msgid "Timing"
1659 #~ msgstr "Durée"
1660
1661 #~ msgid "-3dB"
1662 #~ msgstr "-3dB"
1663
1664 #~ msgid "Content channel"
1665 #~ msgstr "Contenu audio"
1666
1667 #~ msgid "Creator"
1668 #~ msgstr "Créateur"
1669
1670 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1671 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1672
1673 #~ msgid "Encoding servers"
1674 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1675
1676 #~ msgid "Issuer"
1677 #~ msgstr "Emetteur"
1678
1679 #~ msgid "Metadata"
1680 #~ msgstr "Métadonnées"
1681
1682 #~ msgid "Miscellaneous"
1683 #~ msgstr "Divers"
1684
1685 #~ msgid "No stretch"
1686 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1687
1688 #~ msgid "MBps"
1689 #~ msgstr "MBps"
1690
1691 #~ msgid "Length"
1692 #~ msgstr "Longueur / durée"
1693
1694 #~ msgid "Threads to use"
1695 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1696
1697 #~ msgid "Add"
1698 #~ msgstr "Ajouter"
1699
1700 #~ msgid "Edit"
1701 #~ msgstr "Édition"
1702
1703 #~ msgid "Image"
1704 #~ msgstr "Image"
1705
1706 #~ msgid "Loop everything"
1707 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1708
1709 #~ msgid "Running"
1710 #~ msgstr "Progression"
1711
1712 #~ msgid "A/B"
1713 #~ msgstr "A/B"
1714
1715 #~ msgid "A/B mode"
1716 #~ msgstr "A/B mode"
1717
1718 #~ msgid "Colour look-up table"
1719 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1720
1721 #~ msgid "Could not set content: %s"
1722 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1723
1724 #, fuzzy
1725 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1726 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1727
1728 #~ msgid "Film"
1729 #~ msgstr "Film"
1730
1731 #~ msgid "Format"
1732 #~ msgstr "Format"
1733
1734 #~ msgid "Original Frame Rate"
1735 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1736
1737 #~ msgid "Reference filters"
1738 #~ msgstr "Filtres de référence"
1739
1740 #~ msgid "Reference scaler"
1741 #~ msgstr "Échelle de référence"
1742
1743 #~ msgid "Trim method"
1744 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1745
1746 #~ msgid "Trust content's header"
1747 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1748
1749 #~ msgid "Use content's audio"
1750 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1751
1752 #~ msgid "Use external audio"
1753 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1754
1755 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1756 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1757
1758 #~ msgid "encode only the subset"
1759 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1760
1761 #~ msgid "frames"
1762 #~ msgstr "images"
1763
1764 #~ msgid "pixels"
1765 #~ msgstr "pixels"
1766
1767 #~ msgid "TMS IP address"
1768 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1769
1770 #~ msgid "Original Size"
1771 #~ msgstr "Taille Originale"