1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
9 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
13 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:984
33 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 #: src/wx/config_dialog.cc:165
37 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
38 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
40 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
46 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
50 #: src/wx/video_panel.cc:219
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
67 #: src/wx/video_panel.cc:222
71 #: src/wx/video_panel.cc:223
75 #: src/wx/video_panel.cc:220
79 #: src/wx/video_panel.cc:224
83 #: src/wx/video_panel.cc:221
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
91 #: src/wx/timing_panel.cc:109
93 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Su DCP-o-matic"
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Aggiungi Cinema"
120 #: src/wx/content_menu.cc:62
123 msgstr "Aggiungi Cinema"
125 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Aggiungi Schermo"
129 #: src/wx/content_panel.cc:79
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 #: src/wx/content_panel.cc:74
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Aggiungi File"
139 #: src/wx/content_panel.cc:78
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Aggiungi File"
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Tieni i video in sequenza"
149 #: src/wx/content_panel.cc:75
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
158 msgid "Adjust white point to"
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
179 msgid "Allow any DCP frame rate"
180 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
182 #: src/wx/about_dialog.cc:116
186 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
191 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
192 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
194 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
196 msgid "Audio channels"
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
213 "guadagno di %.1fdB."
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
220 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
223 msgstr "Indirizzo IP"
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
226 msgid "Blue chromaticity"
229 #: src/wx/video_panel.cc:128
232 msgstr "Taglio in basso"
234 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
238 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
239 msgid "Burn subtitles into image"
242 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
243 msgid "But I have to use fader"
244 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
246 #: src/wx/config_dialog.cc:999
249 msgstr "Indirizzo IP"
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
260 msgid "CPL annotation text"
263 #: src/wx/audio_panel.cc:60
267 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
271 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
274 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
276 #: src/wx/config_dialog.cc:561
277 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
280 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
281 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
286 #: src/wx/config_dialog.cc:620
287 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
296 msgstr "Guadagno audio"
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
302 #: src/wx/config_dialog.cc:180
303 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
304 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:176
307 msgid "Check for updates on startup"
308 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
310 #: src/wx/content_menu.cc:244
311 msgid "Choose a file"
312 msgstr "Scegli un file"
314 #: src/wx/content_panel.cc:242
315 msgid "Choose a file or files"
316 msgstr "Scegli uno o più file"
318 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
319 msgid "Choose a folder"
320 msgstr "Scegli una cartella"
322 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
324 msgid "Choose a font file"
325 msgstr "Scegli un file"
327 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
330 msgstr "Aggiungi Cinema"
332 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
333 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
334 msgid "Colour conversion"
335 msgstr "Conversione colore"
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
338 msgid "Config|Timing"
341 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
342 msgid "Contact email"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
355 msgid "Content Properties"
356 msgstr "Proprietà del film"
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
360 msgstr "Tipo di sorgente"
362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
363 msgid "Content version"
364 msgstr "Tipo di sorgente"
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
370 #: src/wx/editable_list.h:64
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
375 msgid "Could not analyse audio."
376 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
378 #: src/wx/content_panel.cc:290
379 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
382 #: src/wx/content_panel.cc:310
383 msgid "Could not find any images in that folder"
386 #: src/wx/film_viewer.cc:181
388 msgid "Could not get video for view (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
392 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
394 msgid "Could not read certificate file (%s)"
395 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
399 msgid "Could not read key file (%s)"
400 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
406 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
407 msgid "Create in folder"
408 msgstr "Crea nella cartella"
410 #: src/wx/video_panel.cc:91
414 #: src/wx/video_panel.cc:190
418 #: src/wx/film_editor.cc:51
422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
423 msgid "DCP directory"
426 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
430 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
432 msgid "DCP-o-matic audio"
433 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:330
437 msgid "Default ISDCF name details"
438 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:343
442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
443 msgstr "Banda passante JPEG2000"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:352
446 msgid "Default audio delay"
447 msgstr "Ritardo audio predefinito"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:334
450 msgid "Default container"
451 msgstr "Contenitore predefinito"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:338
454 msgid "Default content type"
455 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:322
458 msgid "Default directory for new films"
459 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:314
462 msgid "Default duration of still images"
463 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:360
467 msgid "Default issuer"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:296
474 #: src/wx/audio_panel.cc:64
477 msgstr "Ritardo dell'audio"
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
483 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
484 msgid "Disk space required"
485 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
488 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
493 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
497 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
498 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
501 #: src/wx/content_panel.cc:90
505 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
510 msgid "Download certificate"
513 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
514 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
515 msgid "Downloading certificate"
518 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
519 msgid "Edit Cinema..."
520 msgstr "Modifica Cinema..."
522 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
523 msgid "Edit Screen..."
524 msgstr "Modifica Schermo..."
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
528 #: src/wx/editable_list.h:66
532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
533 msgid "Email address for KDM delivery"
534 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
536 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
538 msgid "Encoding Servers"
539 msgstr "Servers di codifica"
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
545 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
553 #: src/wx/config_dialog.cc:636
554 msgid "Export DCP decryption certificate..."
557 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
558 msgid "Facility (e.g. DLA)"
559 msgstr "Facility (es. DLA)"
561 #: src/wx/video_panel.cc:141
565 #: src/wx/video_panel.cc:146
569 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
574 msgstr "conteggio..."
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
579 msgstr "Nome del film"
581 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
582 msgid "Film Properties"
583 msgstr "Proprietà del film"
585 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
587 msgstr "Nome del film"
589 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
593 #: src/wx/content_menu.cc:59
594 msgid "Find missing..."
595 msgstr "Trova mancante..."
597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
601 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
605 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
611 msgstr "Frequenza fotogrammi"
613 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
616 msgstr "Frequenza fotogrammi"
618 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
622 #: src/wx/about_dialog.cc:65
623 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
630 #: src/wx/config_dialog.cc:995
633 msgstr "Indirizzo IP"
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
639 #: src/wx/timing_panel.cc:79
643 #: src/wx/audio_panel.cc:49
647 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
648 msgid "Gain Calculator"
649 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
651 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
653 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
654 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
656 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
665 msgid "Green chromaticity"
668 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
670 msgstr "Suggerimenti"
672 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
676 #: src/wx/server_dialog.cc:38
677 msgid "Host name or IP address"
678 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
681 msgid "I want to play this back at fader"
682 msgstr "Sto usando il fader a"
684 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
688 #: src/wx/config_dialog.cc:882
690 msgstr "Indirizzo IP"
692 #: src/wx/config_dialog.cc:505
694 msgid "IP address / host name"
695 msgstr "Indirizzo IP"
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
707 msgid "Input gamma correction"
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
714 #: src/wx/config_dialog.cc:712
718 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
719 msgid "Intermediate common name"
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
727 msgid "JPEG2000 bandwidth"
728 msgstr "Banda passante JPEG2000"
730 #: src/wx/content_menu.cc:58
734 #: src/wx/config_dialog.cc:955
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
747 msgid "Keep video in sequence"
748 msgstr "Tieni i video in sequenza"
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
754 #: src/wx/config_dialog.cc:548
758 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
761 msgstr "Seleziona la lingua"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:710
767 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
768 msgid "Leaf common name"
771 #: src/wx/video_panel.cc:96
774 msgstr "Taglio a sinistra"
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
778 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
779 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
781 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
782 msgid "Load from file..."
785 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
786 #: src/wx/config_dialog.cc:632
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
799 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
803 #: src/wx/config_dialog.cc:980
805 msgid "Mail password"
806 msgstr "Password del TMS"
808 #: src/wx/config_dialog.cc:976
810 msgid "Mail user name"
811 msgstr "Nome utente del TMS"
813 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
817 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
819 msgid "Make certificate chain"
820 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
823 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
832 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
833 msgstr "Banda passante JPEG2000"
835 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
836 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
840 #: src/wx/content_panel.cc:87
841 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
844 #: src/wx/content_panel.cc:91
845 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
848 #: src/wx/video_panel.cc:345
849 msgid "Multiple content selected"
850 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
852 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
856 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
857 msgid "My problem is"
860 #: src/wx/content_panel.cc:495
864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
865 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
869 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
873 #: src/wx/update_dialog.cc:37
874 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
875 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
879 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
880 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
882 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
883 #: src/wx/video_panel.cc:289
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
892 msgid "Open console window"
895 #: src/wx/content_panel.cc:95
896 msgid "Open the timeline for the film."
899 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
904 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
905 msgid "Organisational unit"
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
912 #: src/wx/config_dialog.cc:972
913 msgid "Outgoing mail server"
914 msgstr "Mail server posta in uscita"
916 #: src/wx/film_viewer.cc:62
918 msgid "Outline content"
919 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
921 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
924 msgstr "Gamma in uscita"
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
928 msgstr "Gamma in uscita"
930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
932 msgid "Output gamma correction"
933 msgstr "Gamma in uscita"
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
936 msgid "Package Type (e.g. OV)"
937 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
939 #: src/wx/config_dialog.cc:894
942 msgstr "Password del TMS"
944 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
948 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
954 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
957 #: src/wx/film_viewer.cc:68
961 #: src/wx/timing_panel.cc:88
965 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
967 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
971 #: src/wx/audio_plot.cc:85
972 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
973 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
975 #: src/wx/timing_panel.cc:76
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
983 #: src/wx/config_dialog.cc:628
984 msgid "Private key for decrypting DCPs"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:610
988 msgid "Private key for leaf certificate"
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
995 #: src/wx/content_menu.cc:60
997 msgid "Properties..."
998 msgstr "Proprietà del film"
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
1002 msgid "RGB to XYZ conversion"
1003 msgstr "Conversione colore"
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
1009 #: src/wx/key_dialog.cc:48
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1014 msgid "Rating (e.g. 15)"
1015 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1017 #: src/wx/content_menu.cc:61
1018 msgid "Re-examine..."
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1022 msgid "Re-make certificates..."
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1033 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1038 msgid "Red chromaticity"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1042 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1046 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1047 msgid "Remove Cinema"
1048 msgstr "Rimuovi Cinema"
1050 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1051 msgid "Remove Screen"
1052 msgstr "Rimuovi Schermo"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:83
1055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1062 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1063 msgid "Repeat Content"
1064 msgstr "Ripeti il contenuto"
1066 #: src/wx/content_menu.cc:57
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1071 msgid "Report A Problem"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1075 msgid "Reset to default text"
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1080 msgstr "Risoluzione"
1082 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1086 #: src/wx/video_panel.cc:106
1089 msgstr "Taglio a destra"
1091 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1092 msgid "Right click to change gain."
1093 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1099 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1100 msgid "Root common name"
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1107 #: src/wx/video_panel.cc:151
1111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1114 msgstr "Aggiungi Schermo"
1116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1118 msgid "Select CPL XML file"
1119 msgstr "Seleziona file audio"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1123 msgid "Select Certificate File"
1124 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1126 #: src/wx/content_menu.cc:312
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1132 msgid "Select Key File"
1133 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1136 msgid "Send by email"
1137 msgstr "Manda per email"
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1143 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1144 msgid "Serial number"
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1151 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1152 msgid "Server manufacturer"
1155 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1156 msgid "Server serial number"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1164 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1171 msgstr "Aggiungi File"
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1174 msgid "Set language"
1175 msgstr "Seleziona la lingua"
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1179 msgid "Show audio..."
1180 msgstr "Mostra Audio..."
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1186 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1190 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1195 msgid "Stable version "
1196 msgstr "Versione stabile"
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1202 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1213 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1214 msgstr "Studio (es. TCF)"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1220 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1223 msgstr "Sottotitoli"
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1227 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1231 msgstr "Sottotitoli"
1233 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1234 msgid "Supported by"
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1244 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1248 msgid "Temp version"
1249 msgstr "Versione di test"
1251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1252 msgid "Territory (e.g. UK)"
1253 msgstr "Nazione (es. UK)"
1255 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1256 msgid "Test version "
1257 msgstr "Versione di test"
1259 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1263 #: src/wx/content_menu.cc:298
1265 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1266 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1269 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1270 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1272 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1273 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1274 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1276 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1277 msgid "There is not enough free memory to do that."
1280 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1281 msgid "This is not a valid CPL file"
1284 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1289 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1290 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1296 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1304 #: src/wx/content_panel.cc:94
1308 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1309 msgid "Timing|Timing"
1312 #: src/wx/video_panel.cc:118
1316 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1317 msgid "Translated by"
1320 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1321 msgid "Trim from end"
1322 msgstr "Taglia dalla fine"
1324 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1325 msgid "Trim from start"
1326 msgstr "Taglia dall'inizio"
1328 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1329 #: src/wx/video_panel.cc:78
1333 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1335 msgid "Unexpected certificate filename form"
1336 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1338 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1341 msgstr "sconosciuto"
1343 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1347 #: src/wx/content_panel.cc:86
1351 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1357 msgid "Use ISDCF name"
1358 msgstr "Usa nome DCI"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1361 msgid "Use all servers"
1362 msgstr "Usa tutti i server"
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1366 msgstr "Usa la migliore"
1368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1370 msgstr "Usa predefinito"
1372 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1374 msgid "Use subtitles"
1375 msgstr "Sottotitoli"
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1379 msgstr "Nome utente"
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1386 msgid "Video frame rate"
1387 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1389 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1390 msgid "Video length"
1393 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1398 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1411 msgid "White point adjustment"
1414 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1418 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1422 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1424 msgstr "Spostamento X"
1426 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1431 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1433 msgstr "Spostamento Y"
1435 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1442 msgid "YUV to RGB conversion"
1443 msgstr "Conversione colore"
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1446 msgid "YUV to RGB matrix"
1449 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1451 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1452 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1458 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1459 "join them to ensure smooth joins between the files."
1461 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1462 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1464 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1467 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1468 "likely to cause problems on playback."
1470 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1471 "problemi durante la riproduzione."
1473 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1476 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1477 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1479 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1480 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1481 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1483 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1485 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1486 "problems on playback."
1488 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1489 "problemi durante la riproduzione."
1491 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1493 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1496 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1497 "alcuni proiettori."
1499 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1502 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1505 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1506 "problemi durante la riproduzione."
1508 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1513 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1517 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1522 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1524 msgid "frames per second"
1525 msgstr "Fotogrammi già codificati"
1527 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1528 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1532 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1533 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1538 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1539 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1543 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1548 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1552 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1555 msgstr "Sottotitoli"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1561 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1565 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1570 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1572 msgid "video frames"
1573 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1575 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1579 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1593 #~ msgid "Calculate digests"
1594 #~ msgstr "Calcola..."
1597 #~ msgid "Colour Conversions"
1598 #~ msgstr "Conversioni colore"
1601 #~ msgstr "Nome del DCP"
1631 #~ msgstr "Taglio in alto"
1636 #~ msgid "counting..."
1637 #~ msgstr "conteggio..."
1639 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1640 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1642 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1643 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1645 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1646 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1648 #~ msgid "1 channel"
1649 #~ msgstr "1 canale"
1655 #~ msgid "Default creator"
1656 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1658 #~ msgid "Audio Gain"
1659 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1661 #~ msgid "Subtitle Scale"
1662 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1664 #~ msgid "Subtitle Stream"
1665 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1667 #~ msgid "Content channel"
1668 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1672 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1674 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1675 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1678 #~ msgid "Encoding servers"
1679 #~ msgstr "Servers di codifica"
1681 #~ msgid "No stretch"
1682 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1688 #~ msgstr "Lunghezza"
1690 #~ msgid "Threads to use"
1691 #~ msgstr "Threads da usare"
1694 #~ msgstr "Aggiungi"
1697 #~ msgstr "Modifica"
1700 #~ msgstr "In corso"
1705 #~ msgid "Colour look-up table"
1706 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1708 #~ msgid "Could not set content: %s"
1709 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1712 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1713 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1721 #~ msgid "Original Frame Rate"
1722 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1725 #~ msgid "Reference filters"
1726 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1729 #~ msgid "Reference scaler"
1730 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1732 #~ msgid "Trim method"
1733 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1735 #~ msgid "Trust content's header"
1736 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1738 #~ msgid "Use content's audio"
1739 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1741 #~ msgid "Use external audio"
1742 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1744 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1745 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1747 #~ msgid "encode only the subset"
1748 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1751 #~ msgstr "fotogrammi"
1756 #~ msgid "TMS IP address"
1757 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1759 #~ msgid "Original Size"
1760 #~ msgstr "Dimensione Originale"