1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:682
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
107 #: src/wx/film_editor.cc:280
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
111 #: src/wx/film_editor.cc:282
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
115 #: src/wx/editable_list.h:62
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
121 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
122 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
123 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
127 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
129 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
130 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
131 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
135 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canali audio"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
170 "guadagno di %.1fdB."
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
175 msgstr "Indirizzo IP"
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
184 msgstr "Taglio in basso"
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
209 msgstr "Indirizzo IP"
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
234 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
236 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
237 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
239 msgid "Certificate downloaded"
240 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
246 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
248 msgstr "Guadagno audio"
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
254 #: src/wx/config_dialog.cc:114
255 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
256 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:110
259 msgid "Check for updates on startup"
260 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
262 #: src/wx/content_menu.cc:182
263 msgid "Choose a file"
264 msgstr "Scegli un file"
266 #: src/wx/film_editor.cc:795
267 msgid "Choose a file or files"
268 msgstr "Scegli uno o più file"
270 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
271 msgid "Choose a folder"
272 msgstr "Scegli una cartella"
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
277 msgstr "Aggiungi Cinema"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:512
281 msgid "Colour Conversions"
282 msgstr "Conversioni colore"
284 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
285 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
286 msgid "Colour conversion"
287 msgstr "Conversione colore"
289 #: src/wx/config_dialog.cc:833
290 msgid "Config|Timing"
293 #: src/wx/film_editor.cc:134
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
301 #: src/wx/film_editor.cc:139
303 msgstr "Tipo di sorgente"
305 #: src/wx/video_panel.cc:332
307 msgid "Content frame rate %.4f\n"
308 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
311 msgid "Content version"
312 msgstr "Tipo di sorgente"
314 #: src/wx/video_panel.cc:292
316 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
317 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
319 #: src/wx/editable_list.h:64
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
324 msgid "Could not analyse audio."
325 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
327 #: src/wx/film_viewer.cc:346
329 msgid "Could not decode video for view (%s)"
330 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
332 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
334 msgid "Could not make DCP: %s"
335 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
337 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
339 msgid "Could not read certificate file (%s)"
340 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
342 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
346 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
347 msgid "Create in folder"
348 msgstr "Crea nella cartella"
350 #: src/wx/video_panel.cc:304
352 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
353 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
355 #: src/wx/video_panel.cc:244
359 #: src/wx/film_editor.cc:87
363 #: src/wx/film_editor.cc:118
365 msgstr "Nome del DCP"
367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
368 msgid "DCP directory"
371 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
377 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
378 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:266
382 msgid "Default ISDCF name details"
383 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
385 #: src/wx/config_dialog.cc:283
387 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
388 msgstr "Banda passante JPEG2000"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:292
391 msgid "Default audio delay"
392 msgstr "Ritardo audio predefinito"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:274
395 msgid "Default container"
396 msgstr "Contenitore predefinito"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:278
399 msgid "Default content type"
400 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:304
404 msgid "Default creator"
405 msgstr "Contenitore predefinito"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:258
408 msgid "Default directory for new films"
409 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:250
412 msgid "Default duration of still images"
413 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:300
417 msgid "Default issuer"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:270
422 msgid "Default scale to"
423 msgstr "Contenitore predefinito"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:229
429 #: src/wx/audio_panel.cc:67
432 msgstr "Ritardo dell'audio"
434 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
438 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
439 msgid "Disk space required"
440 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
443 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
448 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
452 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
453 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
456 #: src/wx/film_editor.cc:288
460 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
464 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
465 msgid "Download certificate"
468 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
469 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
470 msgid "Downloading certificate"
473 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
474 msgid "Edit Cinema..."
475 msgstr "Modifica Cinema..."
477 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
478 msgid "Edit Screen..."
479 msgstr "Modifica Schermo..."
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
482 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
483 #: src/wx/editable_list.h:66
487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
488 msgid "Email address for KDM delivery"
489 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
491 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
493 msgid "Encoding Servers"
494 msgstr "Servers di codifica"
496 #: src/wx/film_editor.cc:162
500 #: src/wx/config_dialog.cc:830
504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
505 msgid "Facility (e.g. DLA)"
506 msgstr "Facility (es. DLA)"
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
509 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
512 msgstr "conteggio..."
514 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
515 msgid "Film Properties"
516 msgstr "Proprietà del film"
518 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
520 msgstr "Nome del film"
522 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
526 #: src/wx/content_menu.cc:52
527 msgid "Find missing..."
528 msgstr "Trova mancante..."
530 #: src/wx/film_editor.cc:145
532 msgstr "Frequenza fotogrammi"
534 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
538 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
539 msgid "Frames already encoded"
540 msgstr "Fotogrammi già codificati"
542 #: src/wx/about_dialog.cc:61
543 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
546 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
550 #: src/wx/config_dialog.cc:693
553 msgstr "Indirizzo IP"
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
559 #: src/wx/timing_panel.cc:45
563 #: src/wx/audio_panel.cc:52
567 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
568 msgid "Gain Calculator"
569 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
571 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
573 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
574 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
576 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
580 #: src/wx/config_dialog.cc:825
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
588 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
590 msgstr "Suggerimenti"
592 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
596 #: src/wx/server_dialog.cc:38
597 msgid "Host name or IP address"
598 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
600 #: src/wx/audio_panel.cc:242
604 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
605 msgid "I want to play this back at fader"
606 msgstr "Sto usando il fader a"
608 #: src/wx/config_dialog.cc:578
610 msgstr "Indirizzo IP"
612 #: src/wx/config_dialog.cc:470
614 msgid "IP address / host name"
615 msgstr "Indirizzo IP"
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
626 #: src/wx/film_editor.cc:228
630 #: src/wx/film_editor.cc:181
631 msgid "JPEG2000 bandwidth"
632 msgstr "Banda passante JPEG2000"
634 #: src/wx/content_menu.cc:51
638 #: src/wx/config_dialog.cc:645
642 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
646 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
650 #: src/wx/film_editor.cc:298
651 msgid "Keep video in sequence"
652 msgstr "Tieni i video in sequenza"
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
662 #: src/wx/video_panel.cc:88
664 msgstr "Taglio a sinistra"
666 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
671 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
672 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
675 msgid "Load from file..."
678 #: src/wx/config_dialog.cc:824
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
686 #: src/wx/film_editor.cc:769
690 #: src/wx/config_dialog.cc:678
692 msgid "Mail password"
693 msgstr "Password del TMS"
695 #: src/wx/config_dialog.cc:674
697 msgid "Mail user name"
698 msgstr "Nome utente del TMS"
700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
705 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
712 #: src/wx/config_dialog.cc:812
714 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
715 msgstr "Banda passante JPEG2000"
717 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
718 #: src/wx/film_editor.cc:185
722 #: src/wx/video_panel.cc:280
723 msgid "Multiple content selected"
724 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
726 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
731 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
732 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
736 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
740 #: src/wx/update_dialog.cc:36
741 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
742 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
744 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
746 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
747 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
749 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
753 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
757 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
761 #: src/wx/config_dialog.cc:670
762 msgid "Outgoing mail server"
763 msgstr "Mail server posta in uscita"
765 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
768 msgstr "Gamma in uscita"
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
772 msgstr "Gamma in uscita"
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
775 msgid "Package Type (e.g. OV)"
776 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
778 #: src/wx/video_panel.cc:325
780 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
781 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:590
786 msgstr "Password del TMS"
788 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
792 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
796 #: src/wx/film_viewer.cc:64
800 #: src/wx/timing_panel.cc:54
804 #: src/wx/audio_plot.cc:86
805 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
806 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
808 #: src/wx/timing_panel.cc:42
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
820 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
824 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
825 msgid "Rating (e.g. 15)"
826 msgstr "Classificazione (es. 15)"
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
836 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
837 #: src/wx/editable_list.h:68
841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
842 msgid "Remove Cinema"
843 msgstr "Rimuovi Cinema"
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
846 msgid "Remove Screen"
847 msgstr "Rimuovi Schermo"
849 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
853 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
854 msgid "Repeat Content"
855 msgstr "Ripeti il contenuto"
857 #: src/wx/content_menu.cc:50
861 #: src/wx/config_dialog.cc:708
862 msgid "Reset to default text"
865 #: src/wx/film_editor.cc:175
869 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
874 msgid "Right click to change gain."
875 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
877 #: src/wx/video_panel.cc:99
879 msgstr "Taglio a destra"
881 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
885 #: src/wx/film_editor.cc:227
889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
894 #: src/wx/video_panel.cc:132
898 #: src/wx/video_panel.cc:316
900 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
901 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
903 #: src/wx/film_editor.cc:195
907 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
910 msgstr "Aggiungi Schermo"
912 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
914 msgid "Select CPL XML file"
915 msgstr "Seleziona file audio"
917 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
918 msgid "Select Certificate File"
919 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
921 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
922 msgid "Send by email"
923 msgstr "Manda per email"
925 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
926 msgid "Serial number"
929 #: src/wx/server_dialog.cc:28
933 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
934 msgid "Server manufacturer"
937 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
938 msgid "Server serial number"
941 #: src/wx/config_dialog.cc:450
946 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
950 #: src/wx/config_dialog.cc:86
952 msgstr "Seleziona la lingua"
954 #: src/wx/audio_panel.cc:48
955 msgid "Show Audio..."
956 msgstr "Mostra Audio..."
958 #: src/wx/film_editor.cc:158
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
966 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
970 #: src/wx/update_dialog.cc:43
971 msgid "Stable version "
972 msgstr "Versione stabile"
974 #: src/wx/film_editor.cc:190
978 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
984 msgid "Studio (e.g. TCF)"
985 msgstr "Studio (es. TCF)"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:689
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
992 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
993 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
995 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
999 #: src/wx/about_dialog.cc:158
1000 msgid "Supported by"
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1010 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1014 msgid "Temp version"
1015 msgstr "Versione di test"
1017 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1018 msgid "Territory (e.g. UK)"
1019 msgstr "Nazione (es. UK)"
1021 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1022 msgid "Test version "
1023 msgstr "Versione di test"
1025 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1029 #: src/wx/content_menu.cc:223
1031 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1032 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1035 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1036 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1038 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1039 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1040 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1042 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1043 msgid "There is not enough free memory to do that."
1046 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1047 msgid "This is not a valid CPL file"
1050 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1055 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1056 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1058 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1062 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1066 #: src/wx/film_editor.cc:290
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1071 msgid "Timing|Timing"
1074 #: src/wx/video_panel.cc:110
1076 msgstr "Taglio in alto"
1078 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1079 msgid "Translated by"
1082 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1083 msgid "Trim from end"
1084 msgstr "Taglia dalla fine"
1086 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1087 msgid "Trim from start"
1088 msgstr "Taglia dall'inizio"
1090 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1094 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1096 msgid "Unexpected certificate filename form"
1097 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1102 msgstr "sconosciuto"
1104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1108 #: src/wx/film_editor.cc:286
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1116 #: src/wx/film_editor.cc:128
1118 msgid "Use ISDCF name"
1119 msgstr "Usa nome DCI"
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1122 msgid "Use all servers"
1123 msgstr "Usa tutti i server"
1125 #: src/wx/film_editor.cc:152
1127 msgstr "Usa la migliore"
1129 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1131 msgstr "Usa predefinito"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1135 msgstr "Nome utente"
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1141 #: src/wx/video_panel.cc:68
1145 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1146 msgid "Video frame rate"
1147 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1153 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1154 msgid "With Subtitles"
1155 msgstr "Con sottotitoli"
1157 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1161 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1167 msgstr "Spostamento X"
1169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1171 msgstr "Spostamento Y"
1173 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1176 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1177 "join them to ensure smooth joins between the files."
1179 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1180 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1182 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1185 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1186 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1188 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1189 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1190 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1192 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1194 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1195 "problems on playback."
1197 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1198 "problemi durante la riproduzione."
1200 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1202 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1205 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1206 "alcuni proiettori."
1208 #: src/wx/timeline.cc:220
1213 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1217 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1219 msgstr "conteggio..."
1221 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1225 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1226 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1234 #: src/wx/timeline.cc:243
1238 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1242 #: src/wx/timeline.cc:241
1247 #~ msgid "Audio Gain"
1248 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1250 #~ msgid "Subtitle Scale"
1251 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1253 #~ msgid "Subtitle Stream"
1254 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1256 #~ msgid "Content channel"
1257 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1261 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1263 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1264 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1267 #~ msgid "Encoding servers"
1268 #~ msgstr "Servers di codifica"
1270 #~ msgid "No stretch"
1271 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1277 #~ msgstr "Lunghezza"
1279 #~ msgid "Threads to use"
1280 #~ msgstr "Threads da usare"
1283 #~ msgstr "Aggiungi"
1289 #~ msgstr "Modifica"
1292 #~ msgstr "In corso"
1295 #~ msgid "Start time"
1301 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1302 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1304 #~ msgid "Colour look-up table"
1305 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1307 #~ msgid "Could not set content: %s"
1308 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1311 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1312 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1323 #~ msgid "Original Frame Rate"
1324 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1327 #~ msgid "Reference filters"
1328 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1331 #~ msgid "Reference scaler"
1332 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1334 #~ msgid "Trim method"
1335 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1337 #~ msgid "Trust content's header"
1338 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1340 #~ msgid "Use content's audio"
1341 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1343 #~ msgid "Use external audio"
1344 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1346 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1347 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1349 #~ msgid "encode only the subset"
1350 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1353 #~ msgstr "fotogrammi"
1358 #~ msgid "TMS IP address"
1359 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1361 #~ msgid "Original Size"
1362 #~ msgstr "Dimensione Originale"