pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:54
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:61
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
164 msgid ""
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
166 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
167 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
168 "tab."
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
172 msgid "Allow any DCP frame rate"
173 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
174
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
176 msgid "Audio"
177 msgstr "Audio"
178
179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
180 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
181 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
182
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
187 msgstr ""
188 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
194 "%.1fdB."
195 msgstr ""
196 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
197 "guadagno di %.1fdB."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:188
200 msgid "Automatically analyse content audio"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
204 #, fuzzy
205 msgid "B"
206 msgstr "dB"
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
209 #, fuzzy
210 msgid "BCC address"
211 msgstr "Indirizzo IP"
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
214 msgid "Blue chromaticity"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
218 #, fuzzy
219 msgid "Bold file"
220 msgstr "File di Font"
221
222 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
223 msgid "Bold font"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:134
227 #, fuzzy
228 msgid "Bottom"
229 msgstr "Taglio in basso"
230
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
232 msgid "Browse..."
233 msgstr "Sfoglia..."
234
235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
236 msgid "Burn subtitles into image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
242
243 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
244 #, fuzzy
245 msgid "CC address"
246 msgstr "Indirizzo IP"
247
248 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
249 msgid "CPL"
250 msgstr "CPL"
251
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
253 msgid "CPL ID"
254 msgstr "CPL ID"
255
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
257 msgid "CPL annotation text"
258 msgstr ""
259
260 #: src/wx/audio_panel.cc:80
261 msgid "Calculate..."
262 msgstr "Calcola..."
263
264 #: src/wx/job_view.cc:46
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Annulla"
267
268 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
269 #: src/wx/video_panel.cc:451
270 msgid "Cannot reference this DCP.  "
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
274 msgid "Certificate"
275 msgstr "Certificato"
276
277 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
278 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
279 msgid "Certificate downloaded"
280 msgstr "Scarica certificato"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
283 msgid "Chain"
284 msgstr ""
285
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
287 msgid "Channel gain"
288 msgstr "Guadagno audio"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
291 msgid "Channels"
292 msgstr "Canali"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:196
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:192
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:251
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Scegli un file"
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:248
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Scegli uno o più file"
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Scegli una cartella"
313
314 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
315 msgid "Choose a font"
316 msgstr "Scegli un font"
317
318 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
319 msgid "Choose a font file"
320 msgstr "Scegli un file font"
321
322 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
323 msgid "Cinema"
324 msgstr "Cinema"
325
326 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
327 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
328 msgid "Colour conversion"
329 msgstr "Conversione colore"
330
331 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
332 msgid "Component"
333 msgstr "Componente"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
336 msgid "Config|Timing"
337 msgstr ""
338
339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
340 msgid "Contact email"
341 msgstr "Contatto e-mail"
342
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
344 msgid "Container"
345 msgstr "Contenitore"
346
347 #: src/wx/film_editor.cc:51
348 msgid "Content"
349 msgstr "Sorgente"
350
351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
352 #, fuzzy
353 msgid "Content Properties"
354 msgstr "Proprietà del film"
355
356 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
357 msgid "Content Type"
358 msgstr "Tipo di sorgente"
359
360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
361 msgid "Content version"
362 msgstr "Tipo di sorgente"
363
364 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
365 msgid "Contrast"
366 msgstr "Contrasto"
367
368 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
369 msgid "Copy as name"
370 msgstr "Salva una copia"
371
372 #: src/wx/editable_list.h:64
373 msgid "Copy..."
374 msgstr "Salva una copia..."
375
376 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
377 msgid "Could not analyse audio."
378 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
379
380 #: src/wx/film_viewer.cc:187
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Could not get video for view (%s)"
383 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
384
385 #: src/wx/content_menu.cc:327
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Could not load KDM (%s)"
388 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
391 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not read certificate file (%s)"
394 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:898
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Could not read key file (%s)"
399 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
402 msgid "Country"
403 msgstr "Nazione"
404
405 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
406 msgid "Create in folder"
407 msgstr "Crea nella cartella"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:207
410 #, fuzzy
411 msgid "Creator"
412 msgstr "Crea nella cartella"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:97
415 msgid "Crop"
416 msgstr "Ritaglia"
417
418 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
419 msgid "Custom"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/film_editor.cc:53
423 msgid "DCP"
424 msgstr "DCP"
425
426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
427 msgid "DCP directory"
428 msgstr "Cartella DCP"
429
430 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
431 #: src/wx/wx_util.cc:107
432 msgid "DCP-o-matic"
433 msgstr "DCP-o-matic"
434
435 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
436 msgid "DCP-o-matic audio"
437 msgstr "Audio DCP-o-matic"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
440 msgid "Debug: decode"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
444 msgid "Debug: email sending"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
448 msgid "Debug: encode"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:987
452 msgid "Decrypting DCPs"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:405
456 #, fuzzy
457 msgid "Default ISDCF name details"
458 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:418
461 #, fuzzy
462 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
463 msgstr "Banda passante JPEG2000"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:427
466 msgid "Default audio delay"
467 msgstr "Ritardo audio predefinito"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:409
470 msgid "Default container"
471 msgstr "Contenitore predefinito"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:413
474 msgid "Default content type"
475 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:397
478 msgid "Default directory for new films"
479 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:389
482 msgid "Default duration of still images"
483 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:435
486 #, fuzzy
487 msgid "Default standard"
488 msgstr "Contenitore predefinito"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:371
491 msgid "Defaults"
492 msgstr "Predefiniti"
493
494 #: src/wx/audio_panel.cc:84
495 msgid "Delay"
496 msgstr "Ritardo"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
499 msgid "Details..."
500 msgstr "Dettagli"
501
502 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
503 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
504 msgid "Dolby"
505 msgstr "Dolby"
506
507 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
508 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
509 msgid "Doremi"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
513 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:93
517 msgid "Down"
518 msgstr ""
519
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
521 msgid "Download"
522 msgstr "Download"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
525 msgid "Download certificate"
526 msgstr "Download certificato"
527
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
529 msgid "Download..."
530 msgstr "Download..."
531
532 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
533 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
534 msgid "Downloading certificate"
535 msgstr "Certificate in download"
536
537 #: src/wx/screens_panel.cc:56
538 msgid "Edit Cinema..."
539 msgstr "Modifica Cinema..."
540
541 #: src/wx/screens_panel.cc:63
542 msgid "Edit Screen..."
543 msgstr "Modifica Schermo..."
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
546 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
547 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
548 msgid "Edit..."
549 msgstr "Modifica..."
550
551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
552 msgid "Email address for KDM delivery"
553 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
554
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
556 #, fuzzy
557 msgid "Encoding Servers"
558 msgstr "Servers di codifica"
559
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
561 msgid "Encrypted"
562 msgstr "Criptato"
563
564 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
565 msgid "End"
566 msgstr "Fine"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
569 msgid "Errors"
570 msgstr "Errori"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:675
573 msgid "Export"
574 msgstr "Esporta"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:994
577 msgid "Export DCP decryption certificate..."
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:692
581 #, fuzzy
582 msgid "Export..."
583 msgstr "Esporta"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
586 msgid "FTP (for Dolby)"
587 msgstr "FTP (per Dolby)"
588
589 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
590 msgid "Facility (e.g. DLA)"
591 msgstr "Facility (es. DLA)"
592
593 #: src/wx/video_panel.cc:147
594 msgid "Fade in"
595 msgstr "Dissolvenza in entrata"
596
597 #: src/wx/video_panel.cc:152
598 msgid "Fade out"
599 msgstr "Dissolvenza in uscita"
600
601 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
602 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
603 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
604 #, fuzzy
605 msgid "Fetching..."
606 msgstr "conteggio..."
607
608 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
609 msgid "Filename"
610 msgstr "Nome del file"
611
612 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
613 msgid "Film name"
614 msgstr "Nome del film"
615
616 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
617 msgid "Filters"
618 msgstr "Filtri"
619
620 #: src/wx/content_menu.cc:63
621 msgid "Find missing..."
622 msgstr "Trova mancante..."
623
624 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
625 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
626 msgid "Fonts"
627 msgstr "Fonts"
628
629 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
630 msgid "Fonts..."
631 msgstr "Fonts..."
632
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
634 msgid "Frame Rate"
635 msgstr "Frequenza fotogrammi"
636
637 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
638 msgid "Frame rate"
639 msgstr "Frequenza fotogrammi"
640
641 #: src/wx/about_dialog.cc:65
642 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
646 msgid "From"
647 msgstr "Da"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
650 #, fuzzy
651 msgid "From address"
652 msgstr "Indirizzo IP"
653
654 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
655 msgid "Full"
656 msgstr ""
657
658 #: src/wx/timing_panel.cc:86
659 msgid "Full length"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
663 #, fuzzy
664 msgid "GB"
665 msgstr "dB"
666
667 #: src/wx/audio_panel.cc:69
668 msgid "Gain"
669 msgstr "Guadagno"
670
671 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
672 msgid "Gain Calculator"
673 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
674
675 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
676 #, c-format
677 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
678 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
681 msgid "General"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
685 msgid "Green chromaticity"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
689 msgid "Hints"
690 msgstr "Suggerimenti"
691
692 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
693 msgid "Host"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/server_dialog.cc:38
697 msgid "Host name or IP address"
698 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
699
700 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
701 msgid "I want to play this back at fader"
702 msgstr "Sto usando il fader a"
703
704 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
705 msgid "ID"
706 msgstr "ID"
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
709 msgid "IP address"
710 msgstr "Indirizzo IP"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:582
713 #, fuzzy
714 msgid "IP address / host name"
715 msgstr "Indirizzo IP"
716
717 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
718 #, fuzzy
719 msgid "ISDCF name"
720 msgstr "Nome DCI"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
723 msgid "Input gamma"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
727 msgid "Input gamma correction"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
731 msgid "Input power"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:811
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
743 msgid "Interop"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:203
747 msgid "Issuer"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 #, fuzzy
752 msgid "Italic file"
753 msgstr "File di Font"
754
755 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
756 msgid "Italic font"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
760 msgid "JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Banda passante JPEG2000"
762
763 #: src/wx/content_menu.cc:62
764 msgid "Join"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
768 msgid "KDM Email"
769 msgstr "KDM E-mail"
770
771 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
772 msgid "KDM type"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
776 msgid "KDM|Timing"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
780 msgid "Keep video in sequence"
781 msgstr "Tieni i video in sequenza"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 msgid "Key"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:964
788 msgid "Keys"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
792 msgid "Language"
793 msgstr "Seleziona la lingua"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:809
796 msgid "Leaf"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
800 msgid "Leaf common name"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:684
804 msgid "Leaf private key"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 msgid "Left"
809 msgstr "Sinistra"
810
811 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
812 #, fuzzy
813 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
814 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
815
816 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
817 msgid "Load from file..."
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:690
821 #, fuzzy
822 msgid "Load..."
823 msgstr "Aggiungi..."
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
826 msgid "Log"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
830 msgid "Log:"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
834 msgid "MISSING: "
835 msgstr "MANCANTE:"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Password mail"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Nome utente mail"
844
845 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
846 msgid "Make KDMs"
847 msgstr "Crea KDM"
848
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
850 #, fuzzy
851 msgid "Make certificate chain"
852 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
853
854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
855 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
859 msgid "Matrix"
860 msgstr "Matrice"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
863 #, fuzzy
864 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
865 msgstr "Banda passante JPEG2000"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
868 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
869 msgid "Mbit/s"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:90
873 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:94
877 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/video_panel.cc:362
881 msgid "Multiple content selected"
882 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
883
884 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
885 msgid "My Documents"
886 msgstr "Documenti"
887
888 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
889 msgid "My problem is"
890 msgstr "Il mio problema è"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:481
893 msgid "NEEDS KDM: "
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
897 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
898 msgid "Name"
899 msgstr "Nome"
900
901 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
902 msgid "New Film"
903 msgstr "Nuovo Film"
904
905 #: src/wx/update_dialog.cc:37
906 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
907 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
908
909 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
910 #, c-format
911 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
912 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
913
914 #: src/wx/content_panel.cc:281
915 msgid "No content found in this folder."
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
919 #: src/wx/video_panel.cc:297
920 msgid "None"
921 msgstr "Nessuno"
922
923 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
924 #, fuzzy
925 msgid "Normal file"
926 msgstr "File di Font"
927
928 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
929 msgid "Normal font"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
933 msgid "Off"
934 msgstr "Off"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
937 msgid "Only servers encode"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
941 msgid "Open console window"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:98
945 msgid "Open the timeline for the film."
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Organisation"
951 msgstr "Durata"
952
953 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
954 msgid "Organisational unit"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
958 msgid "Other"
959 msgstr "Altro"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
962 msgid "Outgoing mail server"
963 msgstr "Mail server posta in uscita"
964
965 #: src/wx/film_viewer.cc:66
966 #, fuzzy
967 msgid "Outline content"
968 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
969
970 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
971 #, fuzzy
972 msgid "Output"
973 msgstr "Gamma in uscita"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
976 #, fuzzy
977 msgid "Password"
978 msgstr "Password del TMS"
979
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
981 msgid "Pause"
982 msgstr "Pausa"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
985 msgid "Peak"
986 msgstr "Picco"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
989 #, c-format
990 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/audio_panel.cc:315
994 #, c-format
995 msgid "Peak: %.2fdB"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
999 msgid "Peak: unknown"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1003 msgid "Play"
1004 msgstr "Riproduci"
1005
1006 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1007 msgid "Play length"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1011 msgid ""
1012 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1013 "about the problem."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1017 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1018 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1021 msgid "Position"
1022 msgstr "Posizione"
1023
1024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1025 msgid "Pre-release"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1029 msgid "Processor"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/content_menu.cc:64
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Properties..."
1035 msgstr "Proprietà del film"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1038 msgid "Protocol"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1042 msgid "RGB to XYZ conversion"
1043 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1044
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1046 msgid "RMS"
1047 msgstr "RMS"
1048
1049 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1050 msgid "Random"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1054 msgid "Rating (e.g. 15)"
1055 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1056
1057 #: src/wx/content_menu.cc:65
1058 msgid "Re-examine..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Re-make certificates and key..."
1064 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1067 msgid "Rec. 601"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1071 msgid "Rec. 709"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1075 msgid "Red band"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1079 msgid "Red chromaticity"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1083 #, c-format
1084 msgid "Reel %d"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1088 msgid "Reel length"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1092 msgid "Reels"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1102 msgid "Remove"
1103 msgstr "Rimuovi"
1104
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Rimuovi Cinema"
1108
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Rimuovi Schermo"
1112
1113 #: src/wx/content_panel.cc:86
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1118 msgid "Repeat"
1119 msgstr "Ripeti"
1120
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Ripeti il contenuto"
1124
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1126 msgid "Repeat..."
1127 msgstr "Ripeti..."
1128
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1134 msgid "Reset to default subject and text"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1138 msgid "Resolution"
1139 msgstr "Risoluzione"
1140
1141 #: src/wx/job_view.cc:134
1142 msgid "Resume"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/video_panel.cc:112
1146 msgid "Right"
1147 msgstr "Destra"
1148
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1150 msgid "Right click to change gain."
1151 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1154 msgid "Root"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1158 msgid "Root common name"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1162 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1166 msgid "SMPTE"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:157
1170 msgid "Scale to"
1171 msgstr "Scala a"
1172
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Screens"
1176 msgstr "Aggiungi Schermo"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1179 msgid "Search network for servers"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1183 msgid "Select CPL XML file"
1184 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1187 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1188 msgid "Select Certificate File"
1189 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1190
1191 #: src/wx/content_menu.cc:321
1192 msgid "Select KDM"
1193 msgstr "Selezioa KDM"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Select Key File"
1198 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1199
1200 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1201 msgid "Send by email"
1202 msgstr "Manda per email"
1203
1204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1205 msgid "Send logs"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1209 msgid "Serial number"
1210 msgstr "Numero seriale"
1211
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1213 msgid "Server"
1214 msgstr "Server"
1215
1216 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1217 msgid "Server manufacturer"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1221 msgid "Server serial number"
1222 msgstr "Numero seriale server"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1225 msgid "Servers"
1226 msgstr "Server"
1227
1228 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1229 msgid "Set"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1233 msgid "Set from file..."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1237 msgid "Set from system font..."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1241 msgid "Set language"
1242 msgstr "Seleziona la lingua"
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1245 msgid "Show audio..."
1246 msgstr "Mostra audio..."
1247
1248 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1249 msgid "Show graph of audio levels..."
1250 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1253 msgid "Signed"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1257 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1261 msgid "Single reel"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1265 msgid "Smoothing"
1266 msgstr "Levigatura"
1267
1268 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1269 msgid "Snap"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1273 msgid "Split by video content"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1277 msgid "Stable version "
1278 msgstr "Versione stabile"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1281 msgid "Standard"
1282 msgstr "Standard"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1285 msgid "Start"
1286 msgstr "Inizio"
1287
1288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1289 msgid "Stream"
1290 msgstr "Traccia"
1291
1292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1293 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1294 msgstr "Studio (es. TCF)"
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1297 msgid "Subject"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1301 msgid "Subtitle"
1302 msgstr "Sottotitoli"
1303
1304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1305 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1306 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1307
1308 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1309 msgid "Subtitles"
1310 msgstr "Sottotitoli"
1311
1312 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1313 msgid "Supported by"
1314 msgstr "Supportato da"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1317 msgid "TMS"
1318 msgstr "TMS"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Target path"
1323 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1326 msgid "Temp version"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1330 msgid "Territory (e.g. UK)"
1331 msgstr "Nazione (es. UK)"
1332
1333 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1334 msgid "Test version "
1335 msgstr "Versione di test"
1336
1337 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1338 msgid "Tested by"
1339 msgstr "Testato da"
1340
1341 #: src/wx/content_menu.cc:307
1342 msgid ""
1343 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1344 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1345 "missing content."
1346 msgstr ""
1347 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1348 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1349
1350 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1351 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1352 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1353
1354 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1355 msgid "There is not enough free memory to do that."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1359 msgid "This is not a valid CPL file"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1363 msgid "Threads"
1364 msgstr "Threads"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1367 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1368 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1371 msgid "Thumbprint"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1375 msgid "Time"
1376 msgstr "Tempo"
1377
1378 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1379 msgid "Timeline"
1380 msgstr "Timeline"
1381
1382 #: src/wx/content_panel.cc:97
1383 msgid "Timeline..."
1384 msgstr "Timeline..."
1385
1386 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1387 msgid "Timing|Timing"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/wx/video_panel.cc:124
1391 msgid "Top"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1395 msgid "Translated by"
1396 msgstr "Tradotto da"
1397
1398 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1399 msgid "Trim after current position"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1403 msgid "Trim from end"
1404 msgstr "Taglia dalla fine"
1405
1406 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1407 msgid "Trim from start"
1408 msgstr "Taglia dall'inizio"
1409
1410 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1411 msgid "Trim up to current position"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1415 #: src/wx/video_panel.cc:84
1416 msgid "Type"
1417 msgstr "Tipo"
1418
1419 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1420 msgid "Unexpected certificate filename form"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1424 msgid "Unknown"
1425 msgstr "Sconosciuto"
1426
1427 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1428 msgid "Until"
1429 msgstr "Fino a"
1430
1431 #: src/wx/content_panel.cc:89
1432 msgid "Up"
1433 msgstr "Su"
1434
1435 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1436 msgid "Update"
1437 msgstr "Aggiorna"
1438
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1440 msgid "Use ISDCF name"
1441 msgstr "Usa nome ISDCF"
1442
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1444 msgid "Use best"
1445 msgstr "Usa la migliore"
1446
1447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1448 msgid "Use preset"
1449 msgstr "Usa predefinito"
1450
1451 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1452 msgid "Use subtitles"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1456 msgid "User name"
1457 msgstr "Nome utente"
1458
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1460 msgid "Video"
1461 msgstr "Video"
1462
1463 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Video Waveform"
1466 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1467
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1469 msgid "Video frame rate"
1470 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1471
1472 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1473 msgid "View..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1477 msgid "Warnings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1481 msgid "White point"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1485 msgid "White point adjustment"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1489 msgid "With help from"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1493 msgid "Write to"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1497 msgid "Written by"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1501 msgid "X Offset"
1502 msgstr "Spostamento X"
1503
1504 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1505 msgid "X Scale"
1506 msgstr "Scala X"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1509 msgid "Y Offset"
1510 msgstr "Spostamento Y"
1511
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1513 msgid "Y Scale"
1514 msgstr "Scala Y"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1517 msgid "YUV to RGB conversion"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1521 msgid "YUV to RGB matrix"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1525 msgid ""
1526 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1527 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1534 "join them to ensure smooth joins between the files."
1535 msgstr ""
1536 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1537 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1538
1539 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1540 msgid ""
1541 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1542 "likely to cause problems on playback."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1549 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1550 msgstr ""
1551 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1552 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1553 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1556 msgid ""
1557 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1558 "problems on playback."
1559 msgstr ""
1560 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1561 "problemi durante la riproduzione."
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1564 msgid ""
1565 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1566 "projectors."
1567 msgstr ""
1568 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1569 "alcuni proiettori."
1570
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1572 msgid ""
1573 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1574 "playback."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1578 msgid "audio"
1579 msgstr "audio"
1580
1581 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1582 msgid "dB"
1583 msgstr "dB"
1584
1585 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1587 msgid "f"
1588 msgstr "f"
1589
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1592 msgid "h"
1593 msgstr "h"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1597 msgid "m"
1598 msgstr "m"
1599
1600 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1601 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1602 msgid "ms"
1603 msgstr "ms"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1606 msgid "port"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1611 msgid "s"
1612 msgstr "s"
1613
1614 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1615 msgid "still"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1619 msgid "subtitles"
1620 msgstr "sottotitoli"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1623 msgid "threshold"
1624 msgstr "soglia"
1625
1626 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1627 msgid "times"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1631 msgid "video"
1632 msgstr "video"
1633
1634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1635 msgid "x"
1636 msgstr "x"
1637
1638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1639 msgid "y"
1640 msgstr "y"
1641
1642 #~ msgid "Use all servers"
1643 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1644
1645 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1646 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1647
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "Default creator"
1650 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1651
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "Default issuer"
1654 #~ msgstr "Predefiniti"
1655
1656 #, fuzzy
1657 #~ msgid "Show Audio..."
1658 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1659
1660 #~ msgid "Disk space required"
1661 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1662
1663 #~ msgid "Film Properties"
1664 #~ msgstr "Proprietà del film"
1665
1666 #~ msgid "Frames"
1667 #~ msgstr "Fotogrammi"
1668
1669 #~ msgid "Gb"
1670 #~ msgstr "Gb"
1671
1672 #~ msgid "Output gamma"
1673 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1674
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "Output gamma correction"
1677 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1678
1679 #, fuzzy
1680 #~ msgid "Audio channels"
1681 #~ msgstr "canali"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Video size"
1685 #~ msgstr "Video"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "frames per second"
1689 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1690
1691 #~ msgid "BsL"
1692 #~ msgstr "BsL"
1693
1694 #~ msgid "BsR"
1695 #~ msgstr "BsR"
1696
1697 #~ msgid "C"
1698 #~ msgstr "C"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Calculate digests"
1702 #~ msgstr "Calcola..."
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Colour Conversions"
1706 #~ msgstr "Conversioni colore"
1707
1708 #~ msgid "DCP Name"
1709 #~ msgstr "Nome del DCP"
1710
1711 #~ msgid "HI"
1712 #~ msgstr "HI"
1713
1714 #~ msgid "L"
1715 #~ msgstr "L"
1716
1717 #~ msgid "Lc"
1718 #~ msgstr "Lc"
1719
1720 #~ msgid "Lfe"
1721 #~ msgstr "Lfe"
1722
1723 #~ msgid "Ls"
1724 #~ msgstr "Ls"
1725
1726 #~ msgid "R"
1727 #~ msgstr "R"
1728
1729 #~ msgid "Rc"
1730 #~ msgstr "Rc"
1731
1732 #~ msgid "Rs"
1733 #~ msgstr "Rs"
1734
1735 #~ msgid "Scaler"
1736 #~ msgstr "Scaler"
1737
1738 #~ msgid "Top crop"
1739 #~ msgstr "Taglio in alto"
1740
1741 #~ msgid "VI"
1742 #~ msgstr "VI"
1743
1744 #~ msgid "counting..."
1745 #~ msgstr "conteggio..."
1746
1747 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1748 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1749
1750 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1751 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1752
1753 #~ msgid "1 channel"
1754 #~ msgstr "1 canale"
1755
1756 #~ msgid "Hz"
1757 #~ msgstr "Hz"
1758
1759 #~ msgid "Audio Gain"
1760 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1761
1762 #~ msgid "Subtitle Scale"
1763 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1764
1765 #~ msgid "Subtitle Stream"
1766 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1767
1768 #~ msgid "Content channel"
1769 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1770
1771 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1772 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1773
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "Encoding servers"
1776 #~ msgstr "Servers di codifica"
1777
1778 #~ msgid "No stretch"
1779 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1780
1781 #~ msgid "MBps"
1782 #~ msgstr "MBps"
1783
1784 #~ msgid "Length"
1785 #~ msgstr "Lunghezza"
1786
1787 #~ msgid "Threads to use"
1788 #~ msgstr "Threads da usare"
1789
1790 #~ msgid "Add"
1791 #~ msgstr "Aggiungi"
1792
1793 #~ msgid "Edit"
1794 #~ msgstr "Modifica"
1795
1796 #~ msgid "Running"
1797 #~ msgstr "In corso"
1798
1799 #~ msgid "A/B"
1800 #~ msgstr "A/B"
1801
1802 #~ msgid "Colour look-up table"
1803 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1804
1805 #~ msgid "Could not set content: %s"
1806 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1810 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1811
1812 #~ msgid "Film"
1813 #~ msgstr "Film"
1814
1815 #~ msgid "Format"
1816 #~ msgstr "Formato"
1817
1818 #~ msgid "Original Frame Rate"
1819 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1820
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Reference filters"
1823 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1824
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Reference scaler"
1827 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1828
1829 #~ msgid "Trim method"
1830 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1831
1832 #~ msgid "Trust content's header"
1833 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1834
1835 #~ msgid "Use content's audio"
1836 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1837
1838 #~ msgid "Use external audio"
1839 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1840
1841 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1842 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1843
1844 #~ msgid "encode only the subset"
1845 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1846
1847 #~ msgid "frames"
1848 #~ msgstr "fotogrammi"
1849
1850 #~ msgid "pixels"
1851 #~ msgstr "pizels"
1852
1853 #~ msgid "TMS IP address"
1854 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1855
1856 #~ msgid "Original Size"
1857 #~ msgstr "Dimensione Originale"