1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 02:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/player_information.cc:132
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
338 msgstr "Vet lettertype"
340 #: src/wx/video_panel.cc:140
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
377 #: src/wx/audio_panel.cc:78
381 #: src/wx/job_view.cc:58
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
386 msgid "Cannot reference this DCP. "
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
389 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
390 msgid "Certificate downloaded"
391 msgstr "Certificaat gedownload"
393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
397 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
399 msgstr "Kanaal-versterking"
401 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
405 #: src/wx/config_dialog.cc:180
406 msgid "Check for testing updates on startup"
407 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
409 #: src/wx/config_dialog.cc:176
410 msgid "Check for updates on startup"
411 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
413 #: src/wx/content_menu.cc:80
414 msgid "Choose CPL..."
417 #: src/wx/content_panel.cc:374
418 msgid "Choose a DCP folder"
419 msgstr "Kies een DCP-map"
421 #: src/wx/content_menu.cc:296
422 msgid "Choose a file"
423 msgstr "Kies een bestand"
425 #: src/wx/content_panel.cc:301
426 msgid "Choose a file or files"
427 msgstr "Kies een of meer bestanden"
429 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
430 msgid "Choose a folder"
431 msgstr "Kies een map"
433 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
434 msgid "Choose a font"
435 msgstr "Kies een lettertype"
437 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
438 msgid "Choose a font file"
439 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
442 msgid "Cinema and screen database file"
443 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
445 #: src/wx/content_widget.h:79
446 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
448 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
455 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
456 msgid "Colour conversion"
457 msgstr "Kleurconversie"
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
460 #: src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour|Custom"
464 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
469 msgid "Configuration file"
470 msgstr "Configuratiebestand"
472 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
474 msgid "Config|Timing"
477 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
478 msgid "Confirm KDM email"
479 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
486 #: src/wx/film_editor.cc:53
490 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
491 msgid "Content Properties"
492 msgstr "Content-eigenschappen"
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
496 msgstr "Content-type"
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
499 msgid "Content version"
500 msgstr "Content-versie"
502 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
508 msgstr "Kopieer als naam"
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
511 msgid "Could not analyse audio."
512 msgstr "Kan audio niet analyseren."
514 #: src/wx/config_dialog.cc:458
516 msgid "Could not import certificate (%s)"
517 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
519 #: src/wx/content_menu.cc:380
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "Kan KDM niet laden."
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 msgid "Could not read certificate file."
526 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
530 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
531 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
533 #: src/wx/film_viewer.cc:789
535 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
537 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Aanmaken in map"
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic audio"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Debug: decoderen"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Debug: encoderen"
593 #: src/wx/player_information.cc:159
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "KDM's ontsleutelen"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Standaard KDM-map"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Standaard audio-vertraging"
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Standaard container"
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Standaard content-type"
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Standaard schaal-naar"
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "Standaard standaard"
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
647 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
648 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
652 msgstr "Standaard-instellingen"
654 #: src/wx/audio_panel.cc:82
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
662 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
663 msgid "Dolby / Doremi"
664 msgstr "Dolby / Doremi"
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
667 msgid "Don't ask this again"
668 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
671 msgid "Don't send emails"
672 msgstr "Geen e-mails verzenden"
674 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
675 msgid "Don't show hints again"
676 msgstr "Laat geen hints meer zien"
678 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
679 msgid "Don't show this message again"
680 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
687 msgid "Download certificate"
688 msgstr "Download certificaat"
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
694 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
695 msgid "Downloading certificate"
696 msgstr "Downloaden certificaat"
698 #: src/wx/player_information.cc:89
700 msgid "Dropped frames: %d"
701 msgstr "Dropped frames: %d"
703 #: src/wx/content_panel.cc:104
707 #: src/wx/screens_panel.cc:59
708 msgid "Edit Cinema..."
709 msgstr "Wijzig Bioscoop"
711 #: src/wx/screens_panel.cc:65
712 msgid "Edit Screen..."
713 msgstr "Wijzig Scherm..."
715 #: src/wx/screens_panel.cc:170
717 msgstr "Wijzig bioscoop"
719 #: src/wx/screens_panel.cc:246
721 msgstr "Wijzig scherm"
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
725 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
726 #: src/wx/editable_list.h:77
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
734 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
735 msgid "Effect colour"
736 msgstr "Effect-kleur"
738 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
739 msgid "Email address"
742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
743 msgid "Email addresses for KDM delivery"
744 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
746 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
747 msgid "Encoding Servers"
748 msgstr "Encodeer-servers"
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
754 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
760 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
761 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
767 #: src/wx/config_dialog.cc:384
771 #: src/wx/config_dialog.cc:733
772 msgid "Export KDM decryption certificate..."
773 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 msgid "Export KDM decryption chain..."
777 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:737
780 msgid "Export all KDM decryption settings..."
781 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
783 #: src/wx/export_dialog.cc:46
785 msgstr "Exporteer film"
787 #: src/wx/config_dialog.cc:401
789 msgstr "Exporteer..."
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
792 msgid "FTP (for Dolby)"
793 msgstr "FTP (voor Dolby)"
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
796 msgid "Facility (e.g. DLA)"
797 msgstr "Lab (bv. DLA)"
799 #: src/wx/video_panel.cc:154
803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
805 msgstr "Fade in tijd"
807 #: src/wx/video_panel.cc:159
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
812 msgid "Fade out time"
813 msgstr "Fade out tijd"
815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
817 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
818 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
821 msgid "Filename format"
822 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
828 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
834 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
836 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
839 #: src/wx/content_menu.cc:73
840 msgid "Find missing..."
841 msgstr "Zoek ontbrekende..."
843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
844 msgid "Folder / ZIP name format"
845 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
847 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
858 msgstr "Lettertypen..."
860 #: src/wx/export_dialog.cc:48
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
868 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
872 #: src/wx/player_information.cc:129
874 msgid "Frame rate: %d"
875 msgstr "Frame rate: %d"
877 #: src/wx/about_dialog.cc:66
878 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
879 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
881 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
889 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
890 msgid "From template"
891 msgstr "Uit template"
893 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
897 #: src/wx/timing_panel.cc:96
899 msgstr "Volledige duur"
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
905 #: src/wx/audio_panel.cc:66
909 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
910 msgid "Gain Calculator"
911 msgstr "Versterkings-calculator"
913 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
915 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
916 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
918 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
923 msgid "Get from file..."
924 msgstr "Haal uit bestand..."
926 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
930 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
931 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
935 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
937 msgstr "Ga naar frame"
939 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
940 msgid "Go to timecode"
941 msgstr "Ga naar tijdcode"
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
944 msgid "Green chromaticity"
945 msgstr "Groen-chromaticiteit"
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
948 msgid "Guess from content"
949 msgstr "Raad van content"
951 #: src/wx/export_dialog.cc:32
955 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
956 msgid "Higher priority"
957 msgstr "Hogere prioriteit"
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
963 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
967 #: src/wx/server_dialog.cc:40
968 msgid "Host name or IP address"
969 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
971 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
972 msgid "I want to play this back at fader"
973 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
975 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
984 msgid "IP address / host name"
985 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
991 #: src/wx/config_dialog.cc:859
993 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
994 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
995 "become useless. Proceed with caution!"
997 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
998 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
999 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1001 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1002 msgid "Image X position"
1003 msgstr "Beeld X-positie"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1006 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1007 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1011 msgstr "Importeer..."
1013 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1014 msgid "Important notice"
1015 msgstr "Belangrijke mededeling"
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1019 msgstr "Input-gamma"
1021 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1022 msgid "Input gamma correction"
1023 msgstr "Input-gammacorrectie"
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1027 msgstr "Input-macht"
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1030 msgid "Input transfer function"
1031 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1033 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1035 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1036 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1039 msgid "Intermediate"
1040 msgstr "Intermediate"
1042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1043 msgid "Intermediate common name"
1044 msgstr "Intermediate common name"
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1051 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1052 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1055 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1056 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1062 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1064 msgstr "Cursief bestand"
1066 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1068 msgstr "Cursief lettertype"
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1072 "JPEG2000 bandwidth\n"
1073 "for newly-encoded data"
1075 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1076 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1078 #: src/wx/content_menu.cc:72
1082 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1083 msgid "Jump to selected content"
1084 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1094 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1097 msgstr "Tijdvenster"
1099 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1100 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1101 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1115 #: src/wx/content_panel.cc:108
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1123 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1124 msgid "Leaf common name"
1125 msgstr "Leaf common name"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1128 msgid "Leaf private key"
1129 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1132 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1133 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1135 #: src/wx/video_panel.cc:105
1139 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1143 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1147 #: src/wx/player_information.cc:145
1148 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1149 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1152 msgid "Line spacing"
1153 msgstr "Regelafstand"
1155 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1159 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1161 msgid "Loudness range %.2f LU"
1162 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1165 msgid "Lower priority"
1166 msgstr "Lagere prioriteit"
1168 #: src/wx/content_panel.cc:567
1170 msgstr "ONTBREKEND:"
1172 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1173 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1174 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1176 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1177 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1178 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1181 msgid "Mail password"
1182 msgstr "Mail-wachtwoord"
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1185 msgid "Mail user name"
1186 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1189 msgid "Make DCP anyway"
1190 msgstr "Maak DCP toch"
1192 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1193 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1194 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1200 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1201 msgid "Make certificate chain"
1202 msgstr "Maak certificaat-keten"
1204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1205 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1206 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1213 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1214 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1217 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1218 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1225 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1226 msgid "Mix audio down to stereo"
1227 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1229 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1230 msgid "Move configuration"
1231 msgstr "Verplaats configuratie"
1233 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1234 msgid "Move content"
1235 msgstr "Verplaats content"
1237 #: src/wx/content_panel.cc:105
1238 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1239 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1241 #: src/wx/content_panel.cc:109
1242 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1243 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1246 msgid "Move to start of reel"
1247 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1249 #: src/wx/video_panel.cc:378
1250 msgid "Multiple content selected"
1251 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1253 #: src/wx/content_widget.h:70
1254 msgid "Multiple values"
1255 msgstr "Meerdere waarden"
1257 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1258 msgid "My Documents"
1259 msgstr "Mijn Documenten"
1261 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1262 msgid "My problem is"
1263 msgstr "Mijn probleem is"
1265 #: src/wx/content_panel.cc:571
1267 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1269 #: src/wx/content_panel.cc:575
1271 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1277 #: src/wx/player_information.cc:121
1279 msgstr "Heeft KDM nodig"
1281 #: src/wx/player_information.cc:116
1283 msgstr "Heeft OV nodig"
1285 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1287 msgstr "Nieuwe naam"
1289 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1290 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1291 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1293 #: src/wx/player_information.cc:104
1294 msgid "No DCP loaded."
1295 msgstr "Geen DCP geladen."
1297 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1298 msgid "No DCP selected."
1299 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1303 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1305 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1307 #: src/wx/content_panel.cc:348
1308 msgid "No content found in this folder."
1309 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1311 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1313 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1314 #: src/wx/video_panel.cc:307
1318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1320 msgstr "Normaal bestand"
1322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1324 msgstr "Normaal lettertype"
1326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1328 msgstr "Aantekeningen"
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1331 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1332 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1335 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1336 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1343 msgid "Only servers encode"
1344 msgstr "Alleen servers encoderen"
1346 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1347 msgid "Open console window"
1348 msgstr "Open console-venster"
1350 #: src/wx/content_panel.cc:113
1351 msgid "Open the timeline for the film."
1352 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1354 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1355 msgid "Organisation"
1356 msgstr "Organisation"
1358 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1359 msgid "Organisational unit"
1360 msgstr "Organisational unit"
1362 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1363 msgid "Other trusted devices"
1364 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1367 msgid "Outgoing mail server"
1368 msgstr "Uitgaande mailserver"
1370 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1374 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1375 msgid "Outline content"
1376 msgstr "Omlijn content"
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1379 msgid "Outline width"
1380 msgstr "Omlijnings-breedte"
1382 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1383 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1385 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1391 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1393 msgstr "Output-bestand"
1395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1396 msgid "Output gamma correction"
1397 msgstr "Output-gammacorrectie"
1399 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1400 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1401 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1407 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1411 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1412 msgid "Paste audio settings"
1413 msgstr "Plak audio-instellingen"
1415 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1416 msgid "Paste subtitle settings"
1417 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1419 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1420 msgid "Paste video settings"
1421 msgstr "Plak video-instellingen"
1423 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1427 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1431 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1433 msgid "Peak: %.2fdB"
1434 msgstr "Piek: %.2fdB"
1436 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1437 msgid "Peak: unknown"
1438 msgstr "Piek: onbekend"
1440 #: src/wx/player_information.cc:71
1444 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1450 msgstr "Afspeelduur"
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1453 msgid "Play sound via"
1454 msgstr "Speel audio af via"
1456 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1458 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1459 "about the problem."
1461 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1462 "eventuele vragen over het probleem."
1464 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1465 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1466 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1468 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1472 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1474 msgstr "Pre-release"
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1484 #: src/wx/content_menu.cc:74
1485 msgid "Properties..."
1486 msgstr "Eigenschappen..."
1488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1493 msgid "RGB to XYZ conversion"
1494 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1498 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1500 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1504 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1505 msgid "Rating (e.g. 15)"
1506 msgstr "Rating (bv. 15)"
1508 #: src/wx/content_menu.cc:75
1509 msgid "Re-examine..."
1510 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1513 msgid "Re-make certificates and key..."
1514 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1524 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1525 msgid "Recipient certificate"
1526 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1528 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1533 msgid "Red chromaticity"
1534 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1536 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1543 msgstr "Reel-lengte"
1545 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1549 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1554 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1555 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1556 #: src/wx/editable_list.h:80
1560 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1561 msgid "Remove Cinema"
1562 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1564 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1565 msgid "Remove Screen"
1566 msgstr "Verwijder Scherm"
1568 #: src/wx/content_panel.cc:101
1569 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1570 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1572 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1573 msgid "Rename template"
1574 msgstr "Hernoem template"
1576 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1580 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1584 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1585 msgid "Repeat Content"
1586 msgstr "Herhaal Content"
1588 #: src/wx/content_menu.cc:71
1592 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1593 msgid "Report A Problem"
1594 msgstr "Meld een probleem"
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1597 msgid "Reset to default subject and text"
1598 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1601 msgid "Reset to default text"
1602 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1604 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1608 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1609 msgid "Restore to original colours"
1610 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1612 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1616 #: src/wx/video_panel.cc:116
1620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1621 msgid "Right click to change gain."
1622 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1624 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1628 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1632 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1633 msgid "Root common name"
1634 msgstr "Root common name"
1636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1641 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1642 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1644 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1648 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1650 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1651 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1653 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1654 msgid "Save template"
1655 msgstr "Bewaar template"
1657 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1658 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1659 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1661 #: src/wx/video_panel.cc:164
1663 msgstr "Schaal naar"
1665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1670 msgid "Search network for servers"
1671 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1673 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1674 msgid "Select CPL XML file"
1675 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1679 msgid "Select Certificate File"
1680 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1683 msgid "Select Chain File"
1684 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1687 msgid "Select Export File"
1688 msgstr "Selecteer export-bestand"
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1691 msgid "Select File To Import"
1692 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1694 #: src/wx/content_menu.cc:374
1696 msgstr "Selecteer KDM"
1698 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1699 msgid "Select Key File"
1700 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1702 #: src/wx/content_menu.cc:400
1704 msgstr "Selecteer OV"
1706 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1707 msgid "Select certificate file"
1708 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1711 msgid "Select cinema and screen database file"
1712 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1715 msgid "Select configuration file"
1716 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1718 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1719 msgid "Select output file"
1720 msgstr "Selecteer output-bestand"
1722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1723 msgid "Send by email"
1724 msgstr "Verzend via e-mail"
1726 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1728 msgstr "Verzend e-mails"
1730 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1732 msgstr "Verzend logs"
1734 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1735 msgid "Serial number"
1736 msgstr "Serienummer"
1738 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1746 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1751 msgid "Set from file..."
1752 msgstr "Stel in uit bestand..."
1754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1755 msgid "Set from system font..."
1756 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1759 msgid "Set language"
1760 msgstr "Stel taal in"
1762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1771 msgid "Show audio..."
1772 msgstr "Toon audio..."
1774 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1775 msgid "Show graph of audio levels..."
1776 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1778 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1780 msgstr "Ondertekend"
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1783 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1784 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1787 msgid "Simple gamma"
1788 msgstr "Eenvoudige gamma"
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1791 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1792 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1796 msgstr "Enkele reel"
1798 #: src/wx/player_information.cc:127
1801 msgstr "Grootte: %dx%d"
1803 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1805 msgstr "Gladstrijken"
1807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1809 msgstr "Vastklikken"
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1812 msgid "Split by video content"
1813 msgstr "Splits per video-content"
1815 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1816 msgid "Stable version "
1817 msgstr "Stabiele versie"
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1823 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1827 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1828 msgid "Start of reel"
1829 msgstr "Begin van reel"
1831 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1836 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1837 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1839 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1843 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1848 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1849 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1851 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1852 msgid "Subtitle appearance"
1853 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1856 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1858 msgstr "Ondertitels"
1860 #: src/wx/player_information.cc:137
1861 msgid "Subtitles: no"
1862 msgstr "Ondertitels: nee"
1864 #: src/wx/player_information.cc:135
1865 msgid "Subtitles: yes"
1866 msgstr "Ondertitels: ja"
1868 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1869 msgid "Supported by"
1870 msgstr "Ondersteund door"
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1880 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1881 msgid "Temp version"
1882 msgstr "Tijdelijke versie"
1884 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1888 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1889 msgid "Template name"
1890 msgstr "Template-naam"
1892 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1893 msgid "Template names must not be empty."
1894 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1896 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1900 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1901 msgid "Territory (e.g. UK)"
1902 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1904 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1905 msgid "Test version "
1906 msgstr "Test-versie"
1908 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1910 msgstr "Getest door"
1912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1913 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1914 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1916 #: src/wx/content_menu.cc:360
1918 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1919 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1922 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1923 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1924 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1926 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1928 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1930 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1932 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1935 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1936 "or overwrite it with your current configuration?"
1938 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1939 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1941 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1942 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1943 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1945 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1947 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1948 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1950 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1951 msgid "There is not enough free memory to do that."
1952 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1954 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1956 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1957 "certificate. Only the first certificate will be used."
1959 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1960 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1962 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1963 msgid "This is not a valid CPL file"
1964 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1966 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1974 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1978 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1982 #: src/wx/content_panel.cc:112
1984 msgstr "Tijdlijn..."
1986 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1987 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1988 msgid "Timing|Timing"
1991 #: src/wx/video_panel.cc:129
1995 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1996 msgid "Translated by"
1997 msgstr "Vertaald door"
1999 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2000 msgid "Trim after current position"
2001 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2003 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2004 msgid "Trim from end"
2005 msgstr "Wegknippen van einde"
2007 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2008 msgid "Trim from start"
2009 msgstr "Wegknippen van begin"
2011 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2012 msgid "Trim up to current position"
2013 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2015 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2017 msgid "True peak is %.2fdB"
2018 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2020 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2021 #: src/wx/video_panel.cc:86
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2030 msgid "UTC offset (time zone)"
2031 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2141 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2145 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2146 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2147 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2150 msgid "Use ISDCF name"
2151 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2155 msgstr "Gebruik de beste"
2157 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2159 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2162 msgid "Use subtitles"
2163 msgstr "Gebruik ondertitels"
2165 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2166 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2167 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2170 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2171 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2173 #: src/wx/video_panel.cc:82
2174 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2175 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2177 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2178 msgid "Use this file as new configuration"
2179 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2183 msgstr "Gebruikersnaam"
2185 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2186 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2187 #: src/wx/video_panel.cc:75
2191 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2192 msgid "Video Waveform"
2193 msgstr "Video-golfvorm"
2195 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2196 msgid "Video frame rate"
2197 msgstr "Video frame rate"
2199 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2203 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2205 msgstr "Waarschuwingen"
2207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2212 msgid "White point adjustment"
2213 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2215 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2216 msgid "With help from"
2217 msgstr "Met hulp van"
2219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2220 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2221 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2223 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2224 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2225 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2228 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2229 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2233 msgstr "Schrijf naar"
2235 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2237 msgstr "Geschreven door"
2239 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2241 msgstr "X-verschuiving"
2243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2249 msgstr "Y-verschuiving"
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2256 msgid "YUV to RGB conversion"
2257 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2260 msgid "YUV to RGB matrix"
2261 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2263 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2266 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2269 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2270 "scherm met deze naam heeft."
2272 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2275 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2276 "screen with this name."
2278 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2279 "een scherm met deze naam heeft."
2281 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2283 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2284 "you want to continue?"
2286 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2287 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2289 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2291 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2293 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2297 msgid "Your email address"
2298 msgstr "Uw e-mailadres"
2300 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2301 msgid "component value"
2302 msgstr "componentwaarde"
2304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2308 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2313 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2314 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2318 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2319 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2323 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2324 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2328 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2329 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2337 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2346 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2350 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2362 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2363 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2369 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2371 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2372 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2374 #~ msgid "Subtitle colours"
2375 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2377 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2378 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"