1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
80 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
87 #: src/wx/config_dialog.cc:145
88 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
89 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
91 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
93 "(use this to override languages specified\n"
94 "in the 'timed text' tab)"
96 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
97 "gespecificeerde talen te negeren)"
99 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
103 #: src/wx/export_dialog.cc:73
104 msgid "0 is best, 51 is worst"
105 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
107 #: src/wx/wx_util.cc:458
108 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
109 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
111 #: src/wx/wx_util.cc:450
115 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
119 #: src/wx/video_panel.cc:198
123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
124 msgid "2D version of content available in 3D"
125 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
131 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
135 #: src/wx/video_panel.cc:202
137 msgstr "3D afwisselend"
139 #: src/wx/video_panel.cc:203
141 msgstr "3D alleen links"
143 #: src/wx/video_panel.cc:200
144 msgid "3D left/right"
145 msgstr "3D links/rechts"
147 #: src/wx/video_panel.cc:204
148 msgid "3D right only"
149 msgstr "3D alleen rechts"
151 #: src/wx/video_panel.cc:201
152 msgid "3D top/bottom"
153 msgstr "3D boven/onder"
155 #: src/wx/wx_util.cc:452
156 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
157 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
163 #: src/wx/wx_util.cc:454
167 #: src/wx/wx_util.cc:456
168 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
169 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
172 msgid "<b>New colour</b>"
173 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
176 msgid "<b>Original colour</b>"
177 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
179 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
183 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
184 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
186 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
187 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #: src/wx/timing_panel.cc:110
193 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
196 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
199 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
203 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
205 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
206 "many confusing options.\n"
208 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
210 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
214 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
217 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
218 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
220 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
223 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
229 #: src/wx/update_dialog.cc:37
230 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
231 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
233 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
235 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
238 #: src/wx/config_dialog.cc:273
242 #: src/wx/config_dialog.cc:269
246 #: src/wx/about_dialog.cc:36
247 msgid "About DCP-o-matic"
248 msgstr "Over DCP-o-matic"
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
255 msgid "Activity log file"
256 msgstr "Activity-logbestand"
258 #: src/wx/screens_panel.cc:152
260 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
262 #: src/wx/screens_panel.cc:59
263 msgid "Add Cinema..."
264 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
266 #: src/wx/content_panel.cc:132
268 msgstr "Voeg DCP toe..."
270 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
271 msgid "Add DKDM folder"
272 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
274 #: src/wx/content_menu.cc:78
276 msgstr "Voeg KDM toe..."
278 #: src/wx/content_menu.cc:79
280 msgstr "Voeg OV toe..."
282 #: src/wx/screens_panel.cc:208
284 msgstr "Voeg Scherm toe"
286 #: src/wx/screens_panel.cc:65
287 msgid "Add Screen..."
288 msgstr "Voeg Scherm toe..."
290 #: src/wx/content_panel.cc:133
292 msgstr "Voeg een DCP toe."
294 #: src/wx/content_panel.cc:129
296 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
297 "or a folder of sound files."
299 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
300 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
302 #: src/wx/content_panel.cc:124
303 msgid "Add file(s)..."
304 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
306 #: src/wx/content_panel.cc:128
307 msgid "Add folder..."
308 msgstr "Voeg map toe..."
310 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
311 msgid "Add image sequence"
312 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
314 #: src/wx/text_panel.cc:312
316 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:125
319 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
320 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
322 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
326 #: src/wx/config_dialog.cc:519
328 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
329 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
331 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
332 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
333 "intermediate naar leaf."
335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
341 msgid "Adjust white point to"
342 msgstr "Pas witpunt aan naar"
344 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
345 msgid "Advanced KDM options"
346 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
348 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
351 msgstr "Geavanceerd..."
353 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
358 msgid "Allow any DCP frame rate"
359 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
362 msgid "Allow non-standard container ratios"
363 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
365 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
369 #: src/wx/about_dialog.cc:154
370 msgid "Also supported by"
371 msgstr "Ook ondersteund door"
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
374 msgid "An unknown exception occurred."
375 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
377 #: src/wx/text_panel.cc:108
378 msgid "Appearance..."
379 msgstr "Uiterlijk..."
381 #: src/wx/job_view.cc:176
382 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
383 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
385 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
387 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
390 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
393 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
398 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
399 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
404 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
405 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
407 #: src/wx/player_information.cc:142
409 msgid "Audio channels: %d"
410 msgstr "Audio-kanalen: %d"
412 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
415 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
417 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
420 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
423 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
426 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
427 "versterking van %.1fdB."
429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
434 msgid "Automatically analyse content audio"
435 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
446 msgid "Background image"
447 msgstr "Achtergrondbeeld"
449 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
450 msgid "Barco Alchemy"
451 msgstr "Barco Alchemy"
453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
454 msgid "Blue chromaticity"
455 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
457 #: src/wx/video_panel.cc:133
459 msgstr "Bijsnijden onder"
461 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
465 #: src/wx/text_panel.cc:81
466 msgid "Burn subtitles into image"
467 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
469 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
470 msgid "But I have to use fader"
471 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
477 #: src/wx/text_panel.cc:168
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
483 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
487 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
492 msgid "CPL annotation text"
493 msgstr "CPL annotatie-tekst"
495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
496 msgid "CPL's content is not encrypted."
497 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
499 #: src/wx/audio_panel.cc:76
503 #: src/wx/job_view.cc:70
507 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
508 msgid "Cannot reference this DCP."
509 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
511 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
512 msgid "Cannot reference this DCP: "
513 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
515 #: src/wx/text_view.cc:68
519 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
520 msgid "Caption appearance"
521 msgstr "Caption-uiterlijk"
523 #: src/wx/text_view.cc:43
527 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
528 msgid "Certificate chain"
529 msgstr "Certificaat-keten"
531 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
533 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
534 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
535 msgid "Certificate downloaded"
536 msgstr "Certificaat gedownload"
538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
542 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
544 msgstr "Kanaal-versterking"
546 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
550 #: src/wx/config_dialog.cc:194
551 msgid "Check for testing updates on startup"
552 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:190
555 msgid "Check for updates on startup"
556 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
558 #: src/wx/content_menu.cc:81
559 msgid "Choose CPL..."
562 #: src/wx/content_panel.cc:522
563 msgid "Choose a DCP folder"
564 msgstr "Kies een DCP-map"
566 #: src/wx/content_menu.cc:299
567 msgid "Choose a file"
568 msgstr "Kies een bestand"
570 #: src/wx/content_panel.cc:449
571 msgid "Choose a file or files"
572 msgstr "Kies een of meer bestanden"
574 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
575 msgid "Choose a folder"
576 msgstr "Kies een map"
578 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
579 msgid "Choose a font"
580 msgstr "Kies een lettertype"
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
583 msgid "Choose a font file"
584 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
586 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
591 msgid "Cinema and screen database file"
592 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
594 #: src/wx/content_widget.h:79
595 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
597 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
600 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
601 msgid "Closed captions"
602 msgstr "Closed captions"
604 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
608 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
609 msgid "Colour conversion"
610 msgstr "Kleurconversie"
612 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
613 #: src/wx/video_panel.cc:177
614 msgid "Colour|Custom"
617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
622 msgid "Configuration file"
623 msgstr "Configuratiebestand"
625 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
627 msgid "Config|Timing"
630 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
631 msgid "Confirm KDM email"
632 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
639 #: src/wx/film_editor.cc:54
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
644 msgid "Content Properties"
645 msgstr "Content-eigenschappen"
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
649 msgstr "Content-type"
651 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
652 msgid "Content directory"
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
656 msgid "Content version"
657 msgstr "Content-versie"
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
663 #: src/wx/text_panel.cc:95
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
669 msgstr "Kopieer als naam"
671 #: src/wx/config_dialog.cc:268
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
676 msgid "Could not analyse audio."
677 msgstr "Kan audio niet analyseren."
679 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
681 msgid "Could not find serial number %s"
682 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
684 #: src/wx/config_dialog.cc:502
686 msgid "Could not import certificate (%s)"
687 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
689 #: src/wx/content_menu.cc:383
690 msgid "Could not load KDM"
691 msgstr "Kan KDM niet laden"
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
695 msgid "Could not load certficate (%s)"
696 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
698 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
699 msgid "Could not load image file."
700 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
702 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
703 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
705 msgid "Could not read certificate file."
706 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
708 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
710 msgid "Could not read certificates from Qube server."
711 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
713 #: src/wx/config_dialog.cc:742
715 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
716 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
718 #: src/wx/film_viewer.cc:642
720 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
722 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
728 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
729 msgid "Create in folder"
730 msgstr "Aanmaken in map"
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
736 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
738 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
739 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
741 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
743 msgstr "Cursor: geen"
745 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
746 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
750 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
751 msgid "DCP Text Track"
752 msgstr "DCP tekst-track"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
755 msgid "DCP asset filename format"
756 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
758 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
759 msgid "DCP directory"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
763 msgid "DCP metadata filename format"
764 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
766 #: src/wx/export_dialog.cc:36
768 msgid "DCP subtitles"
769 msgstr "open ondertitels"
771 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
772 msgid "DCP validates OK."
773 msgstr "DCP valideert OK."
775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
776 msgid "DCP verification"
777 msgstr "DCP-controle"
779 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
780 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
784 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
786 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
787 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
789 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
790 msgid "DCP-o-matic setup"
791 msgstr "DCP-o-matic instelling"
793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
794 msgid "Debug log file"
795 msgstr "Debug-logbestand"
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
798 msgid "Debug: decode"
799 msgstr "Debug: decoderen"
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
802 msgid "Debug: email sending"
803 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
806 msgid "Debug: encode"
807 msgstr "Debug: encoderen"
809 #: src/wx/player_information.cc:169
811 msgid "Decode resolution: %dx%d"
812 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
814 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
815 msgid "Decrypting KDMs"
816 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
819 msgid "Default DCP audio channels"
820 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
823 msgid "Default ISDCF name details"
824 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
827 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
828 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
831 msgid "Default KDM directory"
832 msgstr "Standaard KDM-map"
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
835 msgid "Default audio delay"
836 msgstr "Standaard audio-vertraging"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
839 msgid "Default container"
840 msgstr "Standaard container"
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
843 msgid "Default content type"
844 msgstr "Standaard content-type"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
847 msgid "Default directory for new films"
848 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
851 msgid "Default duration of still images"
852 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
855 msgid "Default scale-to"
856 msgstr "Standaard schaal-naar"
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
859 msgid "Default standard"
860 msgstr "Standaard standaard"
862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
863 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
864 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
868 msgstr "Standaard-instellingen"
870 #: src/wx/audio_panel.cc:78
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
878 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
886 #: src/wx/config_dialog.cc:270
888 msgstr "Direct Sound"
890 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
891 msgid "Dolby / Doremi"
892 msgstr "Dolby / Doremi"
894 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
895 msgid "Don't ask this again"
896 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
898 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
899 msgid "Don't send emails"
900 msgstr "Geen e-mails verzenden"
902 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
903 msgid "Don't show hints again"
904 msgstr "Laat geen hints meer zien"
906 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
907 msgid "Don't show this message again"
908 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
910 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
914 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
915 msgid "Download certificate"
916 msgstr "Download certificaat"
918 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
922 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
923 msgid "Downloading certificate"
924 msgstr "Downloaden certificaat"
926 #: src/wx/player_information.cc:93
928 msgid "Dropped frames: %d"
929 msgstr "Dropped frames: %d"
931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
932 msgid "Dual-screen displays"
933 msgstr "Dubbel scherm weergave"
935 #: src/wx/config_dialog.cc:276
939 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
943 #: src/wx/content_panel.cc:140
947 #: src/wx/screens_panel.cc:61
948 msgid "Edit Cinema..."
949 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
951 #: src/wx/screens_panel.cc:67
952 msgid "Edit Screen..."
953 msgstr "Wijzig Scherm..."
955 #: src/wx/screens_panel.cc:172
957 msgstr "Wijzig bioscoop"
959 #: src/wx/screens_panel.cc:248
961 msgstr "Wijzig scherm"
963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
964 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
965 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
966 #: src/wx/editable_list.h:108
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
975 msgid "Effect colour"
976 msgstr "Effect-kleur"
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
982 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
983 msgid "Email address"
986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
987 msgid "Email addresses for KDM delivery"
988 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
990 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
991 msgid "Encoding Servers"
992 msgstr "Encodeer-servers"
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
998 #: src/wx/text_view.cc:60
1002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1004 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1005 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1016 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1017 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1020 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1021 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1024 msgid "Export chain..."
1025 msgstr "Exporteer keten..."
1027 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1029 msgstr "Exporteer film"
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1033 msgstr "Exporteer..."
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1036 msgid "FTP (for Dolby)"
1037 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1040 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1041 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1043 #: src/wx/video_panel.cc:143
1047 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1048 msgid "Fade in time"
1049 msgstr "Fade in tijd"
1051 #: src/wx/video_panel.cc:146
1055 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1056 msgid "Fade out time"
1057 msgstr "Fade out tijd"
1059 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1065 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1066 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1069 msgid "Filename format"
1070 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1072 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1076 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1082 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1084 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1087 #: src/wx/content_menu.cc:74
1088 msgid "Find missing..."
1089 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1092 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1093 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1095 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1096 msgid "First frame of composition"
1099 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1100 msgid "First frame of end credits"
1103 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1104 msgid "First frame of intermission"
1107 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1108 msgid "First frame of moving credits"
1111 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1112 msgid "First frame of title credits"
1115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1116 msgid "Folder / ZIP name format"
1117 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1119 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1123 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1125 msgstr "Lettertypen"
1127 #: src/wx/text_panel.cc:107
1129 msgstr "Lettertypen..."
1131 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1132 msgid "Forensically mark audio"
1133 msgstr "Markeer audio forensisch"
1135 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1136 msgid "Forensically mark video"
1137 msgstr "Markeer video forensisch"
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1151 #: src/wx/player_information.cc:139
1153 msgid "Frame rate: %d"
1154 msgstr "Frame rate: %d"
1156 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1157 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1158 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1160 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1165 msgid "From address"
1168 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1169 msgid "From template"
1170 msgstr "Uit template"
1172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1176 #: src/wx/video_panel.cc:182
1177 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1180 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1182 msgstr "Volledige duur"
1184 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1186 msgstr "Volledige modus"
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1192 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1197 msgid "GDC password"
1198 msgstr "GDC wachtwoord"
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1201 msgid "GDC user name"
1202 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1204 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1206 msgstr "Versterking"
1208 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1209 msgid "Gain Calculator"
1210 msgstr "Versterkings-calculator"
1212 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1214 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1215 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1217 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1221 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1222 msgid "Get from file..."
1223 msgstr "Haal uit bestand..."
1225 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1229 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1230 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1234 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1236 msgstr "Ga naar frame"
1238 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1239 msgid "Go to timecode"
1240 msgstr "Ga naar tijdcode"
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1243 msgid "Green chromaticity"
1244 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1247 msgid "Guess from content"
1248 msgstr "Raad van content"
1250 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1251 msgid "Higher priority"
1252 msgstr "Hogere prioriteit"
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1258 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1262 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1263 msgid "Host name or IP address"
1264 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1266 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1267 msgid "I want to play this back at fader"
1268 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1279 msgid "IP address / host name"
1280 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1288 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1289 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1290 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1291 "useless. Proceed with caution!"
1293 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1294 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1295 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1296 "Ga voorzichtig verder!"
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1300 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1301 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1302 "become useless. Proceed with caution!"
1304 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1305 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1306 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1308 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1309 msgid "Image X position"
1310 msgstr "Beeld X-positie"
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1313 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1314 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1317 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1318 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1321 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1322 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1326 msgstr "Importeer..."
1328 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1329 msgid "Important notice"
1330 msgstr "Belangrijke mededeling"
1332 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1333 msgid "Incorrect version"
1334 msgstr "Verkeerde versie"
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1338 msgstr "Input-gamma"
1340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1341 msgid "Input gamma correction"
1342 msgstr "Input-gammacorrectie"
1344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1346 msgstr "Input-macht"
1348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1349 msgid "Input transfer function"
1350 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1352 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1354 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1355 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1358 msgid "Interface complexity"
1359 msgstr "Interface-complexiteit"
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1362 msgid "Intermediate"
1363 msgstr "Intermediate"
1365 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1366 msgid "Intermediate common name"
1367 msgstr "Intermediate common name"
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1374 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1375 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1378 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1379 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1391 "JPEG2000 bandwidth\n"
1392 "for newly-encoded data"
1394 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1395 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1397 #: src/wx/content_menu.cc:73
1401 #: src/wx/controls.cc:84
1402 msgid "Jump to selected content"
1403 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1410 msgid "KDM directory"
1413 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1414 msgid "KDM server URL"
1415 msgstr "KDM server URL"
1417 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1424 msgstr "Tijdvenster"
1426 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1427 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1428 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1438 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1442 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1443 #: src/wx/text_panel.cc:148
1447 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1448 msgid "Last frame of composition"
1451 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1452 msgid "Last frame of end credits"
1455 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1456 msgid "Last frame of intermission"
1459 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1460 msgid "Last frame of moving credits"
1463 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1464 msgid "Last frame of title credits"
1467 #: src/wx/content_panel.cc:144
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1475 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1476 msgid "Leaf common name"
1477 msgstr "Leaf common name"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1480 msgid "Leaf private key"
1481 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1484 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1485 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1487 #: src/wx/controls.cc:80
1491 #: src/wx/video_panel.cc:103
1493 msgstr "Bijsnijden links"
1495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1499 #: src/wx/player_information.cc:155
1500 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1501 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1503 #: src/wx/text_panel.cc:99
1504 msgid "Line spacing"
1505 msgstr "Regelafstand"
1507 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1508 msgid "Load certificate..."
1509 msgstr "Laad certificaat..."
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1517 msgstr "Lock-bestand"
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1523 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1525 msgid "Loudness range %.2f LU"
1526 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1528 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1529 msgid "Lower priority"
1530 msgstr "Lagere prioriteit"
1532 #: src/wx/content_panel.cc:740
1534 msgstr "ONTBREKEND: "
1536 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1537 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1538 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1540 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1542 msgstr "MP4 / H.264"
1544 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1545 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1546 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1552 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1556 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1560 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1561 msgid "Make certificate chain"
1562 msgstr "Maak certificaat-keten"
1564 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1565 msgid "Manufacture week"
1566 msgstr "Productie-week"
1568 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1569 msgid "Manufacture year"
1570 msgstr "Productie-jaar"
1572 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1573 msgid "Manufacturer ID"
1574 msgstr "Fabrikant-ID"
1576 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1577 msgid "Manufacturer product code"
1578 msgstr "Fabrikant-productcode"
1580 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1582 msgid "Mark all audio channels"
1583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1585 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1586 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1596 msgstr "Eigenschappen..."
1598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1599 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1600 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1607 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1608 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1611 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1612 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1621 msgstr "Berichtvenster"
1623 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1631 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1632 msgid "Mix audio down to stereo"
1633 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1635 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1636 msgid "Move configuration"
1637 msgstr "Verplaats configuratie"
1639 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1640 msgid "Move content"
1641 msgstr "Verplaats content"
1643 #: src/wx/content_panel.cc:141
1644 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1645 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1647 #: src/wx/content_panel.cc:145
1648 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1649 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1651 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1652 msgid "Move to start of reel"
1653 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1655 #: src/wx/video_panel.cc:479
1656 msgid "Multiple content selected"
1657 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1659 #: src/wx/content_widget.h:70
1660 msgid "Multiple values"
1661 msgstr "Meerdere waarden"
1663 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1664 msgid "My Documents"
1665 msgstr "Mijn Documenten"
1667 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1668 msgid "My problem is"
1669 msgstr "Mijn probleem is"
1671 #: src/wx/content_panel.cc:744
1673 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1675 #: src/wx/content_panel.cc:748
1677 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1680 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1684 #: src/wx/player_information.cc:131
1686 msgstr "Heeft KDM nodig"
1688 #: src/wx/player_information.cc:126
1690 msgstr "Heeft OV nodig"
1692 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1694 msgstr "Nieuwe naam"
1696 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1697 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1698 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1700 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1702 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1703 "Accounts page in Preferences."
1705 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1706 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1708 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1710 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1711 "Accounts page in Preferences."
1713 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1714 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1716 #: src/wx/player_information.cc:114
1717 msgid "No DCP loaded."
1718 msgstr "Geen DCP geladen."
1720 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1722 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1723 "Accounts page in Preferences."
1725 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1726 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1730 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1732 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1734 #: src/wx/content_panel.cc:496
1735 msgid "No content found in this folder."
1736 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1738 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1739 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1740 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1741 #: src/wx/video_panel.cc:387
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1747 msgstr "Aantekeningen"
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1750 msgid "Notifications"
1751 msgstr "Notificaties"
1753 #: src/wx/job_view.cc:83
1754 msgid "Notify when complete"
1755 msgstr "Meld wanneer klaar"
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1758 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1759 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1762 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1763 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1769 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1773 #: src/wx/text_panel.cc:83
1775 msgstr "Verschuiving"
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1778 msgid "Only servers encode"
1779 msgstr "Alleen servers encoderen"
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1782 msgid "Open console window"
1783 msgstr "Open console-venster"
1785 #: src/wx/content_panel.cc:149
1786 msgid "Open the timeline for the film."
1787 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1790 msgid "OpenGL (faster)"
1793 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1795 msgid "OpenGL version"
1796 msgstr "Tijdelijke versie"
1798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1799 msgid "Organisation"
1800 msgstr "Organisation"
1802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1803 msgid "Organisational unit"
1804 msgstr "Organisational unit"
1806 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1807 msgid "Other trusted devices"
1808 msgstr "Andere trusted devices"
1810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1811 msgid "Outgoing mail server"
1812 msgstr "Uitgaande mailserver"
1814 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1818 #: src/wx/controls.cc:77
1819 msgid "Outline content"
1820 msgstr "Omlijn content"
1822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1823 msgid "Outline width"
1824 msgstr "Omlijnings-breedte"
1826 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1827 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1828 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1834 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1836 msgstr "Output-bestand"
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1839 msgid "Output gamma correction"
1840 msgstr "Output-gammacorrectie"
1842 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1843 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1844 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1850 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1854 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1855 msgid "Paste audio settings"
1856 msgstr "Plak audio-instellingen"
1858 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1859 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1860 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1862 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1863 msgid "Paste video settings"
1864 msgstr "Plak video-instellingen"
1866 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1870 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1874 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1878 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1880 msgid "Peak: %.2fdB"
1881 msgstr "Piek: %.2fdB"
1883 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1884 msgid "Peak: unknown"
1885 msgstr "Piek: onbekend"
1887 #: src/wx/player_information.cc:73
1891 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1899 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1905 msgstr "Afspeelduur"
1907 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1908 msgid "Play sound via"
1909 msgstr "Speel audio af via"
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1912 msgid "Playlist directory"
1913 msgstr "Afspeellijst-map"
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1917 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1918 "about the problem."
1920 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1921 "eventuele vragen over het probleem."
1923 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1924 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1925 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1933 msgstr "Pre-release"
1935 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1943 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1944 msgid "Product code"
1945 msgstr "Productcode"
1947 #: src/wx/content_menu.cc:75
1948 msgid "Properties..."
1949 msgstr "Eigenschappen..."
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1955 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1959 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1963 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1968 msgid "RGB to XYZ conversion"
1969 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1973 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1975 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1979 #: src/wx/video_panel.cc:180
1983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1984 msgid "Rating (e.g. 15)"
1985 msgstr "Rating (bv. 15)"
1987 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
1990 msgstr "Waarschuwingen"
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
1993 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1994 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1996 #: src/wx/content_menu.cc:76
1997 msgid "Re-examine..."
1998 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:447
2001 msgid "Re-make certificates and key..."
2002 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2004 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
2005 msgid "Read current devices"
2006 msgstr "Lees huidige apparaten"
2008 #: src/wx/content_view.cc:78
2009 msgid "Reading content directory"
2010 msgstr "Lezen content-map"
2012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2020 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2021 msgid "Recipient certificate"
2022 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2029 msgid "Red chromaticity"
2030 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2032 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2037 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2039 msgstr "Reel-lengte"
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2045 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2046 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2051 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2052 #: src/wx/editable_list.h:111
2056 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2057 msgid "Remove Cinema"
2058 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2060 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2061 msgid "Remove Screen"
2062 msgstr "Verwijder Scherm"
2064 #: src/wx/content_panel.cc:137
2065 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2066 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2068 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2069 msgid "Rename template"
2070 msgstr "Hernoem template"
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2076 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2080 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2081 msgid "Repeat Content"
2082 msgstr "Herhaal Content"
2084 #: src/wx/content_menu.cc:72
2088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2089 msgid "Report A Problem"
2090 msgstr "Meld een probleem"
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2093 msgid "Reset to default subject and text"
2094 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2097 msgid "Reset to default text"
2098 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2100 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2105 msgid "Respect KDM validity periods"
2106 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2109 msgid "Restore to original colours"
2110 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2112 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2116 #: src/wx/controls.cc:81
2120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2121 msgid "Right click to change gain."
2122 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2124 #: src/wx/video_panel.cc:113
2126 msgstr "Bijsnijden rechts"
2128 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2132 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2133 msgid "Root common name"
2134 msgstr "Root common name"
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2141 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2142 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2156 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2158 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2159 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2161 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2162 msgid "Save template"
2163 msgstr "Bewaar template"
2165 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2166 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2167 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2169 #: src/wx/text_panel.cc:91
2173 #: src/wx/video_panel.cc:149
2175 msgstr "Schaal naar"
2177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2182 msgid "Search network for servers"
2183 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2185 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2189 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2190 msgid "Select CPL XML file"
2191 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2193 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2194 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2195 msgid "Select Certificate File"
2196 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2199 msgid "Select Chain File"
2200 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2203 msgid "Select Cinemas File"
2204 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2206 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2207 msgid "Select Export File"
2208 msgstr "Selecteer export-bestand"
2210 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2211 msgid "Select File To Import"
2212 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2214 #: src/wx/content_menu.cc:377
2216 msgstr "Selecteer KDM"
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2219 msgid "Select Key File"
2220 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2222 #: src/wx/content_menu.cc:403
2224 msgstr "Selecteer OV"
2226 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2227 msgid "Select activity log file"
2228 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2230 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2231 msgid "Select and move content"
2232 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2235 msgid "Select cinema and screen database file"
2236 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2239 msgid "Select configuration file"
2240 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2242 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2243 msgid "Select debug log file"
2244 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2246 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2247 msgid "Select image file"
2248 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2250 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2251 msgid "Select lock file"
2252 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2254 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2255 msgid "Select output file"
2256 msgstr "Selecteer output-bestand"
2258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2259 msgid "Send by email"
2260 msgstr "Verzend via e-mail"
2262 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2264 msgstr "Verzend e-mails"
2266 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2268 msgstr "Verzend logs"
2270 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2271 msgid "Send translations"
2272 msgstr "Verzend vertalingen"
2274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2280 msgstr "Serienummer"
2282 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2283 msgid "Serial number"
2284 msgstr "Serienummer"
2286 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2294 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2298 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2300 msgid "Set from current position"
2301 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2304 msgid "Set language"
2305 msgstr "Stel taal in"
2307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2315 #: src/wx/password_entry.cc:34
2319 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2320 msgid "Show audio..."
2321 msgstr "Toon audio..."
2323 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2324 msgid "Show graph of audio levels..."
2325 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2327 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2329 msgstr "Ondertekend"
2331 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2332 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2333 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2341 msgid "Simple (safer)"
2342 msgstr "Eenvoudige modus"
2344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2345 msgid "Simple gamma"
2346 msgstr "Eenvoudige gamma"
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2349 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2350 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2352 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2354 msgstr "Eenvoudige modus"
2356 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2358 msgstr "Enkele reel"
2360 #: src/wx/player_information.cc:137
2363 msgstr "Grootte: %dx%d"
2365 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2367 msgstr "Gladstrijken"
2369 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2371 msgstr "Vastklikken"
2373 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2375 msgid "Sound processor"
2378 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2379 msgid "Split by video content"
2380 msgstr "Splits per video-content"
2382 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2383 msgid "Stable version "
2384 msgstr "Stabiele versie "
2386 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2390 #: src/wx/text_view.cc:52
2394 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2395 msgid "Start of reel"
2396 msgstr "Begin van reel"
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2399 msgid "Start player as"
2400 msgstr "Start player als"
2402 #: src/wx/text_panel.cc:103
2406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2407 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2408 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2414 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2418 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2420 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2421 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2424 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2425 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2427 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2428 msgid "Subtitles/captions"
2429 msgstr "Ondertitels/captions"
2431 #: src/wx/player_information.cc:147
2432 msgid "Subtitles: no"
2433 msgstr "Ondertitels: nee"
2435 #: src/wx/player_information.cc:145
2436 msgid "Subtitles: yes"
2437 msgstr "Ondertitels: ja"
2439 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2440 msgid "System information"
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2452 msgid "Temp version"
2453 msgstr "Tijdelijke versie"
2455 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2459 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2460 msgid "Template name"
2461 msgstr "Template-naam"
2463 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2464 msgid "Template names must not be empty."
2465 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2467 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2472 msgid "Territory (e.g. UK)"
2473 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2475 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2476 msgid "Test version "
2477 msgstr "Test-versie "
2479 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2481 msgstr "Getest door"
2483 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2484 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2485 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2487 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2488 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2489 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2491 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2492 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2493 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2495 #: src/wx/content_menu.cc:363
2497 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2498 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2501 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2502 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2503 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2505 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2507 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2509 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2511 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2514 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2515 "or overwrite it with your current configuration?"
2517 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2518 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2522 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2523 "probably means that the CPL file is corrupt."
2525 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2526 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2531 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2532 "probably means that the asset file is corrupt."
2534 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2535 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2540 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2541 "probably means that the asset file is corrupt."
2543 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2544 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2547 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2548 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2550 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2551 msgid "Theatre name"
2552 msgstr "Bioscoop-naam"
2554 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2555 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2556 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2558 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2559 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2560 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2562 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2564 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2565 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2567 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2568 msgid "There is not enough free memory to do that."
2569 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2571 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2572 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2573 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2575 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2577 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2578 "certificate. Only the first certificate will be used."
2580 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2581 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2583 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2584 msgid "This is not a valid CPL file"
2585 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2587 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2591 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2592 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2596 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2600 #: src/wx/content_panel.cc:148
2602 msgstr "Tijdlijn..."
2604 #: src/wx/content_panel.cc:166
2608 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2609 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2610 msgid "Timing|Timing"
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2617 #: src/wx/video_panel.cc:123
2619 msgstr "Bijsnijden boven"
2621 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2625 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2629 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2630 msgid "Translated by"
2631 msgstr "Vertaald door"
2633 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2634 msgid "Trim after current position"
2635 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2637 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2638 msgid "Trim from end"
2639 msgstr "Wegknippen van einde"
2641 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2642 msgid "Trim from start"
2643 msgstr "Wegknippen van begin"
2645 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2646 msgid "Trim up to current position"
2647 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2649 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2651 msgid "True peak is %.2fdB"
2652 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2654 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2655 msgid "Trusted Device"
2656 msgstr "Trusted Device"
2658 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2659 msgid "Trusted Device certificate"
2660 msgstr "Trusted Device certificaat"
2662 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2663 #: src/wx/video_panel.cc:91
2667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2672 msgid "UTC offset (time zone)"
2673 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2691 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2695 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2699 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2703 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2707 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2783 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2787 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2788 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2789 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2791 #: src/wx/video_panel.cc:89
2794 msgstr "Gebruik als"
2796 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2797 msgid "Use ISDCF name"
2798 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2800 #: src/wx/text_panel.cc:76
2802 msgstr "Gebruik als"
2804 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2806 msgstr "Gebruik de beste"
2808 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2810 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2812 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2813 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2814 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2816 #: src/wx/text_panel.cc:65
2817 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2818 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2820 #: src/wx/text_panel.cc:63
2821 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2822 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2824 #: src/wx/video_panel.cc:81
2825 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2826 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2828 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2829 msgid "Use this file as new configuration"
2830 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2834 msgstr "Gebruikersnaam"
2836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2838 #: src/wx/video_panel.cc:79
2842 #: src/wx/video_panel.cc:183
2843 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2846 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2847 msgid "Video Waveform"
2848 msgstr "Video-golfvorm"
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2851 msgid "Video display mode"
2854 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2855 msgid "Video frame rate"
2856 msgstr "Video frame rate"
2858 #: src/wx/text_panel.cc:106
2862 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2868 msgstr "Waarschuwingen"
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2874 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2875 msgid "Week of manufacture"
2876 msgstr "Productie-week"
2878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2883 msgid "White point adjustment"
2884 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2886 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2887 msgid "With help from"
2888 msgstr "Met hulp van"
2890 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2891 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2892 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2894 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2895 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2896 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2899 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2900 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2902 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2903 msgid "Write reels into separate files"
2904 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2908 msgstr "Schrijf naar"
2910 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2912 msgstr "Geschreven door"
2914 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2918 #: src/wx/text_panel.cc:87
2922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2923 msgid "YUV to RGB conversion"
2924 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2927 msgid "YUV to RGB matrix"
2928 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2930 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2931 msgid "Year of manufacture"
2932 msgstr "Productie-jaar"
2934 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2937 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2940 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2941 "scherm met deze naam heeft."
2943 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2946 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2947 "screen with this name."
2949 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2950 "een scherm met deze naam heeft."
2952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2954 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2955 "you want to continue?"
2957 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2958 "hebben. Wilt u doorgaan?"
2960 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2962 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2964 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2967 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2969 msgstr "Uw e-mailadres"
2971 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2972 msgid "Your email address"
2973 msgstr "Uw e-mailadres"
2975 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2979 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2987 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2988 msgid "Zoom in / out"
2989 msgstr "Zoom in / uit"
2991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2992 msgid "Zoom out to whole film"
2993 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
2996 msgid "certificates.barco.com password"
2997 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
3000 msgid "certificates.barco.com user name"
3001 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
3004 msgid "certificates.christiedigital.com password"
3005 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3008 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3009 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3015 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3016 msgid "closed captions"
3017 msgstr "closed captions"
3019 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3020 msgid "component value"
3021 msgstr "componentwaarde"
3023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3024 msgid "content filename"
3025 msgstr "content bestandsnaam"
3027 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3031 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3032 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3033 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3035 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3040 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3044 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3045 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3054 msgid "from date/time"
3055 msgstr "van datum/tijd"
3057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3059 msgstr "volledig scherm"
3061 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3062 msgid "full screen with controls on other monitor"
3063 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3065 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3066 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3070 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3071 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3076 msgid "milliseconds"
3077 msgstr "milliseconden"
3079 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3083 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3084 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3088 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3093 msgid "number of reels"
3094 msgstr "aantal reels"
3096 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3097 msgid "open subtitles"
3098 msgstr "open ondertitels"
3100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3110 msgstr "reel-nummer"
3112 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3121 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3125 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3130 msgid "to date/time"
3131 msgstr "tot datum/tijd"
3133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3134 msgid "type (cpl/pkl)"
3135 msgstr "type (cpl/pkl)"
3137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3138 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3139 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3141 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3142 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3145 msgstr "Piek: onbekend"
3147 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3148 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3151 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3155 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3159 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3171 #~ msgid "Do nothing"
3172 #~ msgstr "Doe niets"
3174 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3175 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3178 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3179 #~ "contains a small error\n"
3180 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3181 #~ "Do you want to re-create\n"
3182 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3184 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3185 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3186 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3187 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3188 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3189 #~ "opnieuw aanmaken?"
3192 #~ msgstr "Logbestand"
3194 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3195 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3197 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3198 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3200 #~ msgid "Bold file"
3201 #~ msgstr "Vet bestand"
3203 #~ msgid "Bold font"
3204 #~ msgstr "Vet lettertype"
3206 #~ msgid "Italic file"
3207 #~ msgstr "Cursief bestand"
3209 #~ msgid "Italic font"
3210 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3212 #~ msgid "Normal file"
3213 #~ msgstr "Normaal bestand"
3215 #~ msgid "Normal font"
3216 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3218 #~ msgid "Set from file..."
3219 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3221 #~ msgid "Set from system font..."
3222 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3228 #~ msgstr "Voeg toe..."
3234 #~ msgstr "Bewaar..."
3236 #~ msgid "Select certificate file"
3237 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3239 #~ msgid "Select playlist file"
3240 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3243 #~ msgstr "Snijd bij"
3248 #~ msgid "Subtitle/captions"
3249 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3252 #~ msgstr "Linkeroog"
3254 #~ msgid "Make DCP anyway"
3255 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3257 #~ msgid "Right eye"
3258 #~ msgstr "Rechteroog"
3261 #~ msgstr "Ondertitel"
3264 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3267 #~ msgstr "Y-schaling"
3269 #~ msgid "No DCP selected."
3270 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3275 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3276 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3279 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3281 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3282 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3284 #~ msgid "Subtitle colours"
3285 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3287 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3288 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"