1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-03 22:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgstr "3D afwisselend"
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgstr "3D alleen links"
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgstr "3D links/rechts"
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgstr "3D alleen rechts"
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgstr "3D boven/onder"
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
159 #: src/wx/content_menu.cc:68
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
163 #: src/wx/screens_panel.cc:206
165 msgstr "Voeg Scherm toe"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:63
168 msgid "Add Screen..."
169 msgstr "Voeg Scherm toe..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:86
173 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
176 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
177 "gebruikt worden) of een DCP toe."
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add file(s)..."
181 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
183 #: src/wx/content_panel.cc:85
184 msgid "Add folder..."
185 msgstr "Voeg map toe..."
187 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
188 msgid "Add image sequence"
189 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
191 #: src/wx/content_panel.cc:82
192 msgid "Add video, image or sound files to the film."
193 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
195 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
204 msgid "Adjust white point to"
205 msgstr "Pas witpunt aan naar"
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
208 msgid "Allow any DCP frame rate"
209 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
211 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
216 msgid "An unknown exception occurred."
219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
220 msgid "Appearance..."
221 msgstr "Uiterlijk..."
223 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
228 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
242 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
251 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
252 "versterking van %.1fdB."
254 #: src/wx/config_dialog.cc:212
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
276 msgstr "Vet lettertype"
278 #: src/wx/video_panel.cc:140
282 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
287 msgid "Burn subtitles into image"
288 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
290 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
291 msgid "But I have to use fader"
292 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
298 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
299 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
303 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
308 msgid "CPL annotation text"
309 msgstr "CPL annotatie-tekst"
311 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
312 msgid "CPL's content is not encrypted."
315 #: src/wx/audio_panel.cc:78
319 #: src/wx/job_view.cc:47
323 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
324 msgid "Cannot reference this DCP. "
325 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
327 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
328 msgid "Certificate downloaded"
329 msgstr "Certificaat gedownload"
331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
335 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
337 msgstr "Kanaal-versterking"
339 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
343 #: src/wx/config_dialog.cc:220
344 msgid "Check for testing updates on startup"
345 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
347 #: src/wx/config_dialog.cc:216
348 msgid "Check for updates on startup"
349 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
351 #: src/wx/content_menu.cc:251
352 msgid "Choose a file"
353 msgstr "Kies een bestand"
355 #: src/wx/content_panel.cc:276
356 msgid "Choose a file or files"
357 msgstr "Kies een of meer bestanden"
359 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
360 msgid "Choose a folder"
361 msgstr "Kies een map"
363 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
364 msgid "Choose a font"
365 msgstr "Kies een lettertype"
367 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
368 msgid "Choose a font file"
369 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:201
372 msgid "Cinema and screen database file"
373 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
375 #: src/wx/content_widget.h:76
376 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
378 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
381 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
385 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
386 msgid "Colour conversion"
387 msgstr "Kleurconversie"
389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
390 #: src/wx/video_panel.cc:206
391 msgid "Colour|Custom"
394 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
400 msgid "Config|Timing"
403 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
404 msgid "Contact email"
405 msgstr "Contact email-adres"
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
412 #: src/wx/film_editor.cc:52
416 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
417 msgid "Content Properties"
418 msgstr "Content-eigenschappen"
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
422 msgstr "Content-type"
424 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
425 msgid "Content version"
426 msgstr "Content-versie"
428 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
432 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
434 msgstr "Kopieer als naam"
436 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
437 msgid "Could not analyse audio."
438 msgstr "Kan audio niet analyseren."
440 #: src/wx/film_viewer.cc:203
442 msgid "Could not get video for view (%s)"
443 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
445 #: src/wx/content_menu.cc:327
447 msgid "Could not load KDM (%s)"
448 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
451 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
453 msgid "Could not read certificate file (%s)"
454 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
456 #: src/wx/config_dialog.cc:947
458 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
459 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
461 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
462 msgid "Create in folder"
463 msgstr "Aanmaken in map"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:231
469 #: src/wx/video_panel.cc:100
473 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
474 #: src/wx/film_editor.cc:54
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
479 msgid "DCP asset filename format"
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
487 msgid "DCP metadata filename format"
490 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
491 #: src/wx/wx_util.cc:110
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
496 msgid "DCP-o-matic audio"
497 msgstr "DCP-o-matic audio"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
500 msgid "Debug: decode"
501 msgstr "Debug: decoderen"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
504 msgid "Debug: email sending"
505 msgstr "Debug: email versturen"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
508 msgid "Debug: encode"
509 msgstr "Debug: encoderen"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
512 msgid "Decrypting DCPs"
513 msgstr "DCP's ontsleutelen"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:437
516 msgid "Default DCP audio channels"
517 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:425
520 msgid "Default ISDCF name details"
521 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:442
524 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
525 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:451
528 msgid "Default audio delay"
529 msgstr "Standaard audio-vertraging"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:429
532 msgid "Default container"
533 msgstr "Standaard container"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:433
536 msgid "Default content type"
537 msgstr "Standaard content-type"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:417
540 msgid "Default directory for new films"
541 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:409
544 msgid "Default duration of still images"
545 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:459
548 msgid "Default standard"
549 msgstr "Standaard standaard"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:391
553 msgstr "Standaard-instellingen"
555 #: src/wx/audio_panel.cc:82
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
564 msgid "Dolby / Doremi"
565 msgstr "Dolby / Doremi"
567 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
568 msgid "Don't show hints again"
571 #: src/wx/content_panel.cc:97
575 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
580 msgid "Download certificate"
581 msgstr "Download certificaat"
583 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
588 msgid "Downloading certificate"
589 msgstr "Downloaden certificaat"
591 #: src/wx/screens_panel.cc:59
592 msgid "Edit Cinema..."
593 msgstr "Wijzig Bioscoop"
595 #: src/wx/screens_panel.cc:65
596 msgid "Edit Screen..."
597 msgstr "Wijzig Scherm..."
599 #: src/wx/screens_panel.cc:170
601 msgstr "Wijzig bioscoop"
603 #: src/wx/screens_panel.cc:232
605 msgstr "Wijzig scherm"
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
609 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
613 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
614 msgid "Email address"
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
618 msgid "Email addresses for KDM delivery"
619 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
621 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
622 msgid "Encoding Servers"
623 msgstr "Encodeer-servers"
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
629 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
637 #: src/wx/config_dialog.cc:715
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
644 "Export DCP decryption\n"
646 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
651 "Export DCP decryption\n"
653 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
655 #: src/wx/config_dialog.cc:732
657 msgstr "Exporteer..."
659 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
660 msgid "FTP (for Dolby)"
661 msgstr "FTP (voor Dolby)"
663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
664 msgid "Facility (e.g. DLA)"
665 msgstr "Lab (bv. DLA)"
667 #: src/wx/video_panel.cc:154
671 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
676 #: src/wx/video_panel.cc:159
680 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
682 msgid "Fade out time"
685 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
687 msgid "Filename format"
690 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
694 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
698 #: src/wx/config_dialog.cc:207
700 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
702 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
705 #: src/wx/content_menu.cc:65
706 msgid "Find missing..."
707 msgstr "Zoek ontbrekende..."
709 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
710 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
716 msgstr "Lettertypen..."
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
722 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
726 #: src/wx/about_dialog.cc:66
727 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
728 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
730 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
738 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
742 #: src/wx/timing_panel.cc:96
744 msgstr "Volledige duur"
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
750 #: src/wx/audio_panel.cc:66
754 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
755 msgid "Gain Calculator"
756 msgstr "Versterkings-calculator"
758 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
760 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
761 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
768 msgid "Get from file..."
769 msgstr "Haal uit bestand..."
771 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
775 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
776 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
780 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
782 msgstr "Ga naar frame"
784 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
785 msgid "Go to timecode"
786 msgstr "Ga naar tijdcode"
788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
789 msgid "Green chromaticity"
790 msgstr "Groen-chromaticiteit"
792 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
796 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
800 #: src/wx/server_dialog.cc:39
801 msgid "Host name or IP address"
802 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
804 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
805 msgid "I want to play this back at fader"
806 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
808 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
816 #: src/wx/config_dialog.cc:621
817 msgid "IP address / host name"
818 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
826 msgid "Image X position"
827 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
834 msgid "Input gamma correction"
835 msgstr "Input-gammacorrectie"
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
843 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
844 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:858
848 msgstr "Intermediate"
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
851 msgid "Intermediate common name"
852 msgstr "Intermediate common name"
854 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
858 #: src/wx/config_dialog.cc:227
862 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
864 msgstr "Cursief bestand"
866 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
868 msgstr "Cursief lettertype"
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
873 "JPEG2000 bandwidth\n"
874 "for newly-encoded data"
875 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
877 #: src/wx/content_menu.cc:64
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
885 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
889 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
894 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
895 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
896 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
906 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
910 #: src/wx/config_dialog.cc:856
914 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
915 msgid "Leaf common name"
916 msgstr "Leaf common name"
918 #: src/wx/config_dialog.cc:724
919 msgid "Leaf private key"
920 msgstr "Leaf private key"
922 #: src/wx/video_panel.cc:105
926 #: src/wx/film_viewer.cc:70
930 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
936 msgstr "Regelafstand"
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
939 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
940 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
942 #: src/wx/config_dialog.cc:730
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
950 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
952 msgid "Loudness range %.2f LU"
953 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
955 #: src/wx/content_panel.cc:506
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
960 msgid "Mail password"
961 msgstr "Mail-wachtwoord"
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
964 msgid "Mail user name"
965 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
967 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
968 msgid "Make DCP anyway"
971 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
972 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
973 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
975 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
980 msgid "Make certificate chain"
981 msgstr "Maak certificaat-keten"
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
984 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
985 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
992 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
993 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
995 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
996 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1000 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1001 msgid "Move content"
1002 msgstr "Verplaats content"
1004 #: src/wx/content_panel.cc:94
1005 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1006 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1008 #: src/wx/content_panel.cc:98
1009 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1010 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1013 msgid "Move to start of reel"
1014 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1016 #: src/wx/video_panel.cc:375
1017 msgid "Multiple content selected"
1018 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1020 #: src/wx/content_widget.h:67
1021 msgid "Multiple values"
1022 msgstr "Meerdere waarden"
1024 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1025 msgid "My Documents"
1026 msgstr "Mijn Documenten"
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1029 msgid "My problem is"
1030 msgstr "Mijn probleem is"
1032 #: src/wx/content_panel.cc:510
1034 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1040 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1042 msgstr "Nieuwe Film"
1044 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1045 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1046 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1048 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1049 msgid "No DCP selected."
1050 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1054 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1056 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1059 #: src/wx/content_panel.cc:323
1060 msgid "No content found in this folder."
1061 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1063 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1068 #: src/wx/video_panel.cc:304
1072 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1074 msgstr "Normaal bestand"
1076 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1078 msgstr "Normaal lettertype"
1080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1082 msgstr "Aantekeningen"
1084 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1089 msgid "Only servers encode"
1090 msgstr "Alleen servers encoderen"
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1093 msgid "Open console window"
1094 msgstr "Open console-venster"
1096 #: src/wx/content_panel.cc:102
1097 msgid "Open the timeline for the film."
1098 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1100 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1101 msgid "Organisation"
1102 msgstr "Organisation"
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1105 msgid "Organisational unit"
1106 msgstr "Organisational unit"
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1109 msgid "Other trusted devices"
1110 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1113 msgid "Outgoing mail server"
1114 msgstr "Uitgaande mailserver"
1116 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1120 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1122 msgid "Outline / shadow colour"
1123 msgstr "Omlijnings-kleur"
1125 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1126 msgid "Outline content"
1127 msgstr "Omlijn content"
1129 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1137 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1145 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1147 msgid "Peak: %.2fdB"
1148 msgstr "Piek: %.2fdB"
1150 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1151 msgid "Peak: unknown"
1152 msgstr "Piek: onbekend"
1154 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1158 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1160 msgstr "Afspeelduur"
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1164 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1165 "about the problem."
1167 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1168 "eventuele vragen over het probleem."
1170 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1171 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1172 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1174 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1180 msgstr "Pre-release"
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1186 #: src/wx/content_menu.cc:66
1187 msgid "Properties..."
1188 msgstr "Eigenschappen..."
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1195 msgid "RGB to XYZ conversion"
1196 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1200 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1202 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1207 msgid "Rating (e.g. 15)"
1208 msgstr "Rating (bv. 15)"
1210 #: src/wx/content_menu.cc:67
1211 msgid "Re-examine..."
1212 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1217 "Re-make certificates\n"
1219 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1230 msgid "Recipient certificate"
1231 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1238 msgid "Red chromaticity"
1239 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1241 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1248 msgstr "Reel-lengte"
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1259 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1260 #: src/wx/video_panel.cc:82
1261 msgid "Refer to existing DCP"
1262 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1265 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1269 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1270 msgid "Remove Cinema"
1271 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1274 msgid "Remove Screen"
1275 msgstr "Verwijder Scherm"
1277 #: src/wx/content_panel.cc:90
1278 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1279 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1281 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1285 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1286 msgid "Repeat Content"
1287 msgstr "Herhaal Content"
1289 #: src/wx/content_menu.cc:63
1293 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1294 msgid "Report A Problem"
1295 msgstr "Meld een probleem"
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1298 msgid "Reset to default subject and text"
1299 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1305 #: src/wx/job_view.cc:135
1309 #: src/wx/video_panel.cc:116
1313 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1314 msgid "Right click to change gain."
1315 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1317 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1326 msgid "Root common name"
1327 msgstr "Root common name"
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1330 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1331 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1337 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1339 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1340 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1343 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1344 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1346 #: src/wx/video_panel.cc:164
1348 msgstr "Schaal naar"
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1355 msgid "Search network for servers"
1356 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1359 msgid "Select CPL XML file"
1360 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1364 msgid "Select Certificate File"
1365 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1369 msgid "Select Chain File"
1370 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1372 #: src/wx/content_menu.cc:321
1374 msgstr "Selecteer KDM"
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1377 msgid "Select Key File"
1378 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1380 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1381 msgid "Select certificate file"
1382 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1385 msgid "Select cinema and screen database file"
1386 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1388 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1389 msgid "Send by email"
1390 msgstr "Stuur via email"
1392 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1397 msgid "Serial number"
1398 msgstr "Serienummer"
1400 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1408 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1412 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1413 msgid "Set from file..."
1414 msgstr "Stel in uit bestand..."
1416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1417 msgid "Set from system font..."
1418 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1421 msgid "Set language"
1422 msgstr "Stel taal in"
1424 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1429 msgid "Show audio..."
1430 msgstr "Toon audio..."
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1433 msgid "Show graph of audio levels..."
1434 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1438 msgstr "Ondertekend"
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1441 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1442 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1446 msgstr "Enkele reel"
1448 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1450 msgstr "Gladstrijken"
1452 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1454 msgstr "Vastklikken"
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1457 msgid "Split by video content"
1458 msgstr "Splits per video-content"
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1461 msgid "Stable version "
1462 msgstr "Stabiele versie"
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1468 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1472 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1473 msgid "Start of reel"
1474 msgstr "Begin van reel"
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1481 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1482 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1488 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1493 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1494 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1496 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1497 msgid "Subtitle appearance"
1498 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1500 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1501 msgid "Subtitle colours"
1502 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1504 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1505 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1507 msgstr "Ondertitels"
1509 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1510 msgid "Supported by"
1511 msgstr "Ondersteund door"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1522 msgid "Temp version"
1523 msgstr "Tijdelijke versie"
1525 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1526 msgid "Territory (e.g. UK)"
1527 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1530 msgid "Test version "
1531 msgstr "Test-versie"
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1535 msgstr "Getest door"
1537 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1538 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1539 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1541 #: src/wx/content_menu.cc:307
1543 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1544 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1547 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1548 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1549 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1552 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1553 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1555 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1556 msgid "There is not enough free memory to do that."
1557 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1561 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1562 "certificate. Only the first certificate will be used."
1564 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1565 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1567 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1568 msgid "This is not a valid CPL file"
1569 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1571 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1576 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1577 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1583 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1587 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1591 #: src/wx/content_panel.cc:101
1593 msgstr "Tijdlijn..."
1595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1597 msgid "Timing|Timing"
1600 #: src/wx/video_panel.cc:129
1604 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1605 msgid "Translated by"
1606 msgstr "Vertaald door"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1609 msgid "Trim after current position"
1610 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1612 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1613 msgid "Trim from end"
1614 msgstr "Wegknippen van einde"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1617 msgid "Trim from start"
1618 msgstr "Wegknippen van begin"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1621 msgid "Trim up to current position"
1622 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1624 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1626 msgid "True peak is %.2fdB"
1627 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1629 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1630 #: src/wx/video_panel.cc:86
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1639 msgid "UTC offset (time zone)"
1640 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1742 #: src/wx/content_panel.cc:93
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1751 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1752 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1755 msgid "Use ISDCF name"
1756 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1760 msgstr "Gebruik de beste"
1762 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1764 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1766 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1767 msgid "Use subtitles"
1768 msgstr "Gebruik ondertitels"
1770 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1772 msgstr "Gebruikersnaam"
1774 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1775 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1776 #: src/wx/video_panel.cc:75
1780 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1781 msgid "Video Waveform"
1782 msgstr "Video-golfvorm"
1784 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1785 msgid "Video frame rate"
1786 msgstr "Video frame rate"
1788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1794 msgstr "Waarschuwingen"
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1801 msgid "White point adjustment"
1802 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1804 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1805 msgid "With help from"
1806 msgstr "Met hulp van"
1808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1810 msgstr "Schrijf naar"
1812 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1814 msgstr "Geschreven door"
1816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1818 msgstr "X-verschuiving"
1820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1826 msgstr "Y-verschuiving"
1828 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1833 msgid "YUV to RGB conversion"
1834 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1837 msgid "YUV to RGB matrix"
1838 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1842 msgid "component value"
1845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1849 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1854 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1860 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1869 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1870 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1891 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1904 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
1905 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1906 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1908 #~ "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge "
1909 #~ "bit-rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer "
1910 #~ "200Mbit/s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect "
1911 #~ "op de beeldkwaliteit."
1914 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1915 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1916 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1917 #~ "the \"DCP\" tab."
1919 #~ "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
1920 #~ "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld "
1921 #~ "zwarte balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat "
1922 #~ "(1,85:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1925 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1926 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1927 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1928 #~ "the \"DCP\" tab."
1930 #~ "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is "
1931 #~ "Flat (1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld "
1932 #~ "zwarte balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope "
1933 #~ "(2,39:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1939 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1940 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1942 #~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1943 #~ "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-"
1947 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1948 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1950 #~ "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op "
1951 #~ "3D als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage "
1955 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1956 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1958 #~ "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U "
1959 #~ "kunt deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te "
1963 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1964 #~ "likely to cause problems on playback."
1966 #~ "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. "
1967 #~ "Dit zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1970 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1971 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1973 #~ "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1974 #~ "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1977 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
1978 #~ "some projectors."
1980 #~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken "
1981 #~ "met sommige installaties."
1984 #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
1985 #~ "of your audio content."
1987 #~ "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan. U kunt beter de versterking van "
1988 #~ "uw audio-content verminderen."
1991 #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1994 #~ "Uw audio-niveau is zeer hoog. U kunt beter de versterking van uw audio-"
1995 #~ "content verminderen."