1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 23:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-06 05:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
112 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
114 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
115 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
116 "unlikely to have any visible effect on the image."
118 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
119 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
120 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
123 #: src/wx/update_dialog.cc:35
124 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
125 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
127 #: src/wx/about_dialog.cc:34
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Over DCP-o-matic"
131 #: src/wx/screens_panel.cc:56
132 msgid "Add Cinema..."
133 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
135 #: src/wx/content_menu.cc:66
137 msgstr "Voeg KDM toe..."
139 #: src/wx/screens_panel.cc:63
140 msgid "Add Screen..."
141 msgstr "Voeg Scherm toe..."
143 #: src/wx/content_panel.cc:85
145 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
148 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
149 "gebruikt worden) of een DCP toe."
151 #: src/wx/content_panel.cc:80
152 msgid "Add file(s)..."
153 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
155 #: src/wx/content_panel.cc:84
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Voeg map toe..."
159 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
160 msgid "Add image sequence"
161 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
163 #: src/wx/content_panel.cc:81
164 msgid "Add video, image or sound files to the film."
165 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
167 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
176 msgid "Adjust white point to"
177 msgstr "Pas witpunt aan naar"
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
181 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
182 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
183 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
186 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
187 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
188 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
189 "instellen bij de DCP-instellingen."
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
193 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
194 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
195 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
199 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
200 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
201 "instellen bij de DCP-instellingen."
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
204 msgid "Allow any DCP frame rate"
205 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
207 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
212 msgid "Appearance..."
213 msgstr "Uiterlijk..."
215 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
216 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
220 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
221 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
222 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
227 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
229 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
232 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
235 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
238 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
239 "versterking van %.1fdB."
241 #: src/wx/config_dialog.cc:204
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
263 msgstr "Vet lettertype"
265 #: src/wx/video_panel.cc:134
269 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
273 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
274 msgid "Burn subtitles into image"
275 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
277 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
278 msgid "But I have to use fader"
279 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
281 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL annotatie-tekst"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certificaat gedownload"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanaal-versterking"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
327 msgid "Check for testing updates on startup"
328 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
330 #: src/wx/config_dialog.cc:208
331 msgid "Check for updates on startup"
332 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
334 #: src/wx/content_menu.cc:251
335 msgid "Choose a file"
336 msgstr "Kies een bestand"
338 #: src/wx/content_panel.cc:278
339 msgid "Choose a file or files"
340 msgstr "Kies een of meer bestanden"
342 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
343 msgid "Choose a folder"
344 msgstr "Kies een map"
346 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
347 msgid "Choose a font"
348 msgstr "Kies een lettertype"
350 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
351 msgid "Choose a font file"
352 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:193
355 msgid "Cinema and screen database file"
356 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
358 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
362 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
363 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
364 msgid "Colour conversion"
365 msgstr "Kleurconversie"
367 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
371 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
372 msgid "Config|Timing"
375 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
376 msgid "Contact email"
377 msgstr "Contact email-adres"
379 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
383 #: src/wx/film_editor.cc:51
387 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
388 msgid "Content Properties"
389 msgstr "Content-eigenschappen"
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
393 msgstr "Content-type"
395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
396 msgid "Content version"
397 msgstr "Content-versie"
399 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
403 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
405 msgstr "Kopieer als naam"
407 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
408 msgid "Could not analyse audio."
409 msgstr "Kan audio niet analyseren."
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
422 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:954
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
432 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
433 msgid "Create in folder"
434 msgstr "Aanmaken in map"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:223
440 #: src/wx/video_panel.cc:97
444 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
448 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
453 msgid "DCP directory"
456 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
457 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
462 msgid "DCP-o-matic audio"
463 msgstr "DCP-o-matic audio"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
466 msgid "Debug: decode"
467 msgstr "Debug: decoderen"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
470 msgid "Debug: email sending"
471 msgstr "Debug: email versturen"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
474 msgid "Debug: encode"
475 msgstr "Debug: encoderen"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
478 msgid "Decrypting DCPs"
479 msgstr "DCP's ontsleutelen"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:461
482 msgid "Default ISDCF name details"
483 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:474
486 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
487 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:483
490 msgid "Default audio delay"
491 msgstr "Standaard audio-vertraging"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:465
494 msgid "Default container"
495 msgstr "Standaard container"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:469
498 msgid "Default content type"
499 msgstr "Standaard content-type"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:453
502 msgid "Default directory for new films"
503 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:445
506 msgid "Default duration of still images"
507 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:491
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Standaard standaard"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:427
515 msgstr "Standaard-instellingen"
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
526 msgid "Dolby / Doremi"
527 msgstr "Dolby / Doremi"
529 #: src/wx/content_panel.cc:96
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
538 msgid "Download certificate"
539 msgstr "Download certificaat"
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
545 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
546 msgid "Downloading certificate"
547 msgstr "Downloaden certificaat"
549 #: src/wx/screens_panel.cc:58
550 msgid "Edit Cinema..."
551 msgstr "Wijzig Bioscoop"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:65
554 msgid "Edit Screen..."
555 msgstr "Wijzig Scherm..."
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
559 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
563 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
564 msgid "Email address"
567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
568 msgid "Email addresses for KDM delivery"
569 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
571 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
572 msgid "Encoding Servers"
573 msgstr "Encodeer-servers"
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
579 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
587 #: src/wx/config_dialog.cc:731
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
592 msgid "Export DCP decryption certificate..."
593 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
595 #: src/wx/config_dialog.cc:748
597 msgstr "Exporteer..."
599 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
600 msgid "FTP (for Dolby)"
601 msgstr "FTP (voor Dolby)"
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
604 msgid "Facility (e.g. DLA)"
605 msgstr "Lab (bv. DLA)"
607 #: src/wx/video_panel.cc:147
611 #: src/wx/video_panel.cc:152
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
617 msgstr "Bestandsnaam"
619 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
623 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
627 #: src/wx/config_dialog.cc:199
629 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
631 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
634 #: src/wx/content_menu.cc:63
635 msgid "Find missing..."
636 msgstr "Zoek ontbrekende..."
638 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
639 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
643 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
645 msgstr "Lettertypen..."
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
651 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 #: src/wx/about_dialog.cc:65
656 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
657 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
659 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
671 #: src/wx/timing_panel.cc:87
673 msgstr "Volledige duur"
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
679 #: src/wx/audio_panel.cc:65
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
684 msgid "Gain Calculator"
685 msgstr "Versterkings-calculator"
687 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
690 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
696 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
697 msgid "Get from file..."
698 msgstr "Haal uit bestand..."
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
701 msgid "Green chromaticity"
702 msgstr "Groen-chromaticiteit"
704 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
708 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
712 #: src/wx/server_dialog.cc:38
713 msgid "Host name or IP address"
714 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
716 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
717 msgid "I want to play this back at fader"
718 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
720 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
724 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
728 #: src/wx/config_dialog.cc:638
729 msgid "IP address / host name"
730 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
732 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
741 msgid "Input gamma correction"
742 msgstr "Input-gammacorrectie"
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
748 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
750 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
751 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
753 #: src/wx/config_dialog.cc:867
755 msgstr "Intermediate"
757 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
758 msgid "Intermediate common name"
759 msgstr "Intermediate common name"
761 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
765 #: src/wx/config_dialog.cc:219
769 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
771 msgstr "Cursief bestand"
773 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgstr "Cursief lettertype"
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
778 msgid "JPEG2000 bandwidth"
779 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
781 #: src/wx/content_menu.cc:62
785 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
789 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
797 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
798 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
799 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
809 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
813 #: src/wx/config_dialog.cc:865
817 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
818 msgid "Leaf common name"
819 msgstr "Leaf common name"
821 #: src/wx/config_dialog.cc:740
822 msgid "Leaf private key"
823 msgstr "Leaf private key"
825 #: src/wx/video_panel.cc:102
829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
830 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
831 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
833 #: src/wx/config_dialog.cc:746
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
845 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
847 msgid "Loudness range %.2f LU"
848 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
850 #: src/wx/content_panel.cc:503
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
855 msgid "Mail password"
856 msgstr "Mail-wachtwoord"
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
859 msgid "Mail user name"
860 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
862 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
863 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
864 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
871 msgid "Make certificate chain"
872 msgstr "Maak certificaat-keten"
874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
875 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
883 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
891 #: src/wx/content_panel.cc:93
892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
893 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
895 #: src/wx/content_panel.cc:97
896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
897 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
899 #: src/wx/video_panel.cc:359
900 msgid "Multiple content selected"
901 msgstr "Meedere content geselecteerd"
903 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgstr "Mijn Documenten"
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
908 msgid "My problem is"
909 msgstr "Mijn probleem is"
911 #: src/wx/content_panel.cc:507
913 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
916 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
920 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
924 #: src/wx/update_dialog.cc:37
925 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
926 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
928 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
929 msgid "No DCP selected."
930 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
936 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
939 #: src/wx/content_panel.cc:325
940 msgid "No content found in this folder."
941 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
944 #: src/wx/video_panel.cc:294
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
950 msgstr "Normaal bestand"
952 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
954 msgstr "Normaal lettertype"
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
961 msgid "Only servers encode"
962 msgstr "Alleen servers encoderen"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
965 msgid "Open console window"
966 msgstr "Open console-venster"
968 #: src/wx/content_panel.cc:101
969 msgid "Open the timeline for the film."
970 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
974 msgstr "Organisation"
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr "Organisational unit"
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
981 msgid "Other trusted devices"
982 msgstr "Andere 'trusted devices'"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Uitgaande mailserver"
988 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
993 msgid "Outline colour"
994 msgstr "Omlijnings-kleur"
996 #: src/wx/film_viewer.cc:66
997 msgid "Outline content"
998 msgstr "Omlijn content"
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1008 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1018 msgid "Peak: %.2fdB"
1019 msgstr "Piek: %.2fdB"
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1022 msgid "Peak: unknown"
1023 msgstr "Piek: onbekend"
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1029 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1031 msgstr "Afspeelduur"
1033 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1035 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1036 "about the problem."
1038 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1039 "eventuele vragen over het probleem."
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1042 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1043 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1045 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1051 msgstr "Pre-release"
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1057 #: src/wx/content_menu.cc:64
1058 msgid "Properties..."
1059 msgstr "Eigenschappen..."
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1065 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1066 msgid "RGB to XYZ conversion"
1067 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1069 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1071 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1073 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1078 msgid "Rating (e.g. 15)"
1079 msgstr "Rating (bv. 15)"
1081 #: src/wx/content_menu.cc:65
1082 msgid "Re-examine..."
1083 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1086 msgid "Re-make certificates and key..."
1087 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1097 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1098 msgid "Recipient certificate"
1099 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1106 msgid "Red chromaticity"
1107 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1109 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1116 msgstr "Reel-lengte"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1123 #: src/wx/video_panel.cc:80
1124 msgid "Refer to existing DCP"
1125 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1128 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1132 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1133 msgid "Remove Cinema"
1134 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1137 msgid "Remove Screen"
1138 msgstr "Verwijder Scherm"
1140 #: src/wx/content_panel.cc:89
1141 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1142 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1149 msgid "Repeat Content"
1150 msgstr "Herhaal Content"
1152 #: src/wx/content_menu.cc:61
1156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1157 msgid "Report A Problem"
1158 msgstr "Meld een probleem"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1161 msgid "Reset to default subject and text"
1162 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1164 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1168 #: src/wx/job_view.cc:134
1172 #: src/wx/video_panel.cc:112
1176 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1177 msgid "Right click to change gain."
1178 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1184 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1185 msgid "Root common name"
1186 msgstr "Root common name"
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1189 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1190 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1196 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1198 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1199 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1201 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgstr "Schaal naar"
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1210 msgid "Search network for servers"
1211 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1213 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1214 msgid "Select CPL XML file"
1215 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1219 msgid "Select Certificate File"
1220 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1222 #: src/wx/content_menu.cc:321
1224 msgstr "Selecteer KDM"
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1227 msgid "Select Key File"
1228 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1230 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1231 msgid "Select certificate file"
1232 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1235 msgid "Select cinema and screen database file"
1236 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1238 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1239 msgid "Send by email"
1240 msgstr "Stuur via email"
1242 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1246 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1247 msgid "Serial number"
1248 msgstr "Serienummer"
1250 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 msgid "Set from file..."
1264 msgstr "Stel in uit bestand..."
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1267 msgid "Set from system font..."
1268 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1271 msgid "Set language"
1272 msgstr "Stel taal in"
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1275 msgid "Show audio..."
1276 msgstr "Toon audio..."
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1279 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1284 msgstr "Ondertekend"
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1287 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1292 msgstr "Enkele reel"
1294 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1296 msgstr "Gladstrijken"
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1300 msgstr "Vastklikken"
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1303 msgid "Split by video content"
1304 msgstr "Splits per video-content"
1306 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1307 msgid "Stable version "
1308 msgstr "Stabiele versie"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1323 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1324 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1335 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1336 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1338 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1339 msgid "Subtitle appearance"
1340 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1342 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1343 msgid "Subtitle colours"
1344 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1349 msgstr "Ondertitels"
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1352 msgid "Supported by"
1353 msgstr "Ondersteund door"
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1359 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1364 msgid "Temp version"
1365 msgstr "Tijdelijke versie"
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1368 msgid "Territory (e.g. UK)"
1369 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1371 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1372 msgid "Test version "
1373 msgstr "Test-versie"
1375 #: src/wx/about_dialog.cc:293
1377 msgstr "Getest door"
1379 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1382 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1385 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1386 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1387 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1390 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1391 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1394 msgid "There is not enough free memory to do that."
1395 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1397 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1398 msgid "This is not a valid CPL file"
1399 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1401 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1406 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1407 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1413 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1417 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1421 #: src/wx/content_panel.cc:100
1423 msgstr "Tijdlijn..."
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1426 msgid "Timing|Timing"
1429 #: src/wx/video_panel.cc:124
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1434 msgid "Translated by"
1435 msgstr "Vertaald door"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1438 msgid "Trim after current position"
1439 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1442 msgid "Trim from end"
1443 msgstr "Wegknippen van einde"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1446 msgid "Trim from start"
1447 msgstr "Wegknippen van begin"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1450 msgid "Trim up to current position"
1451 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1453 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1455 msgid "True peak is %.2fdB"
1456 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1463 #: src/wx/content_panel.cc:92
1467 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1472 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1473 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1481 msgstr "Gebruik de beste"
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr "Gebruik ondertitels"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1493 msgstr "Gebruikersnaam"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1496 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1500 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Video-golfvorm"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Video frame rate"
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1514 msgstr "Waarschuwingen"
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1522 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1525 msgid "With help from"
1526 msgstr "Met hulp van"
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1530 msgstr "Schrijf naar"
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgstr "Geschreven door"
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1538 msgstr "X-verschuiving"
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1546 msgstr "Y-verschuiving"
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1554 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1558 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1562 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1563 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1565 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1566 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1571 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1572 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1574 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1575 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1580 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1581 "join them to ensure smooth joins between the files."
1583 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1584 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1588 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1589 "likely to cause problems on playback."
1591 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1592 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1597 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1598 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1600 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1601 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1605 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1608 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1609 "sommige installaties."
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115