pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-03 22:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr ""
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr ""
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:68
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/screens_panel.cc:206
164 msgid "Add Screen"
165 msgstr "Voeg Scherm toe"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:63
168 msgid "Add Screen..."
169 msgstr "Voeg Scherm toe..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:86
172 msgid ""
173 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
174 "or a DCP."
175 msgstr ""
176 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
177 "gebruikt worden) of een DCP toe."
178
179 #: src/wx/content_panel.cc:81
180 msgid "Add file(s)..."
181 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:85
184 msgid "Add folder..."
185 msgstr "Voeg map toe..."
186
187 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
188 msgid "Add image sequence"
189 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
190
191 #: src/wx/content_panel.cc:82
192 msgid "Add video, image or sound files to the film."
193 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
194
195 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
196 msgid "Add..."
197 msgstr "Voeg toe..."
198
199 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
200 msgid "Address"
201 msgstr "Adres"
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
204 msgid "Adjust white point to"
205 msgstr "Pas witpunt aan naar"
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
208 msgid "Allow any DCP frame rate"
209 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
210
211 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
212 msgid "Alpha   0"
213 msgstr "Alpha   0"
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
216 msgid "An unknown exception occurred."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
220 msgid "Appearance..."
221 msgstr "Uiterlijk..."
222
223 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
224 msgid "Atmos"
225 msgstr "Atmos"
226
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
228 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
229 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
230 msgid "Audio"
231 msgstr "Audio"
232
233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
234 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
235 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
236
237 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 msgstr ""
242 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
243 "doorgestuurd."
244
245 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "%.1fdB."
250 msgstr ""
251 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
252 "versterking van %.1fdB."
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:212
255 msgid "Automatically analyse content audio"
256 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
257
258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
259 msgid "B"
260 msgstr "B"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
263 msgid "BCC address"
264 msgstr "BCC-adres"
265
266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
267 msgid "Blue chromaticity"
268 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
269
270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
271 msgid "Bold file"
272 msgstr "Vet bestand"
273
274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
275 msgid "Bold font"
276 msgstr "Vet lettertype"
277
278 #: src/wx/video_panel.cc:140
279 msgid "Bottom"
280 msgstr "Onder"
281
282 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
283 msgid "Browse..."
284 msgstr "Blader..."
285
286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
287 msgid "Burn subtitles into image"
288 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
289
290 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
291 msgid "But I have to use fader"
292 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
295 msgid "CC addresses"
296 msgstr "CC-adressen"
297
298 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
299 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
300 msgid "CPL"
301 msgstr "CPL"
302
303 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
304 msgid "CPL ID"
305 msgstr "CPL ID"
306
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
308 msgid "CPL annotation text"
309 msgstr "CPL annotatie-tekst"
310
311 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
312 msgid "CPL's content is not encrypted."
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/audio_panel.cc:78
316 msgid "Calculate..."
317 msgstr "Bereken..."
318
319 #: src/wx/job_view.cc:47
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "Annuleer"
322
323 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
324 msgid "Cannot reference this DCP.  "
325 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
326
327 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
328 msgid "Certificate downloaded"
329 msgstr "Certificaat gedownload"
330
331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
332 msgid "Chain"
333 msgstr "Keten"
334
335 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
336 msgid "Channel gain"
337 msgstr "Kanaal-versterking"
338
339 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
340 msgid "Channels"
341 msgstr "Kanalen"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:220
344 msgid "Check for testing updates on startup"
345 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:216
348 msgid "Check for updates on startup"
349 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
350
351 #: src/wx/content_menu.cc:251
352 msgid "Choose a file"
353 msgstr "Kies een bestand"
354
355 #: src/wx/content_panel.cc:276
356 msgid "Choose a file or files"
357 msgstr "Kies een of meer bestanden"
358
359 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
360 msgid "Choose a folder"
361 msgstr "Kies een map"
362
363 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
364 msgid "Choose a font"
365 msgstr "Kies een lettertype"
366
367 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
368 msgid "Choose a font file"
369 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:201
372 msgid "Cinema and screen database file"
373 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
374
375 #: src/wx/content_widget.h:76
376 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
377 msgstr ""
378 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
379 "stellen."
380
381 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
382 msgid "Colour"
383 msgstr "Kleur"
384
385 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
386 msgid "Colour conversion"
387 msgstr "Kleurconversie"
388
389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
390 #: src/wx/video_panel.cc:206
391 msgid "Colour|Custom"
392 msgstr "Aangepast"
393
394 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
395 msgid "Component"
396 msgstr "Component"
397
398 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
399 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
400 msgid "Config|Timing"
401 msgstr "Timing"
402
403 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
404 msgid "Contact email"
405 msgstr "Contact email-adres"
406
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
408 msgid "Container"
409 msgstr "Container"
410
411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
412 #: src/wx/film_editor.cc:52
413 msgid "Content"
414 msgstr "Content"
415
416 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
417 msgid "Content Properties"
418 msgstr "Content-eigenschappen"
419
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
421 msgid "Content Type"
422 msgstr "Content-type"
423
424 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
425 msgid "Content version"
426 msgstr "Content-versie"
427
428 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
429 msgid "Contrast"
430 msgstr "Contrast"
431
432 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
433 msgid "Copy as name"
434 msgstr "Kopieer als naam"
435
436 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
437 msgid "Could not analyse audio."
438 msgstr "Kan audio niet analyseren."
439
440 #: src/wx/film_viewer.cc:203
441 #, c-format
442 msgid "Could not get video for view (%s)"
443 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
444
445 #: src/wx/content_menu.cc:327
446 #, c-format
447 msgid "Could not load KDM (%s)"
448 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
451 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
452 #, c-format
453 msgid "Could not read certificate file (%s)"
454 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:947
457 #, c-format
458 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
459 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
460
461 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
462 msgid "Create in folder"
463 msgstr "Aanmaken in map"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:231
466 msgid "Creator"
467 msgstr "Maker"
468
469 #: src/wx/video_panel.cc:100
470 msgid "Crop"
471 msgstr "Snijd bij"
472
473 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
474 #: src/wx/film_editor.cc:54
475 msgid "DCP"
476 msgstr "DCP"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
479 msgid "DCP asset filename format"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
483 msgid "DCP directory"
484 msgstr "DCP-map"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
487 msgid "DCP metadata filename format"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
491 #: src/wx/wx_util.cc:110
492 msgid "DCP-o-matic"
493 msgstr "DCP-o-matic"
494
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
496 msgid "DCP-o-matic audio"
497 msgstr "DCP-o-matic audio"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
500 msgid "Debug: decode"
501 msgstr "Debug: decoderen"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
504 msgid "Debug: email sending"
505 msgstr "Debug: email versturen"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
508 msgid "Debug: encode"
509 msgstr "Debug: encoderen"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
512 msgid "Decrypting DCPs"
513 msgstr "DCP's ontsleutelen"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:437
516 msgid "Default DCP audio channels"
517 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:425
520 msgid "Default ISDCF name details"
521 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:442
524 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
525 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:451
528 msgid "Default audio delay"
529 msgstr "Standaard audio-vertraging"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:429
532 msgid "Default container"
533 msgstr "Standaard container"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:433
536 msgid "Default content type"
537 msgstr "Standaard content-type"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:417
540 msgid "Default directory for new films"
541 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:409
544 msgid "Default duration of still images"
545 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:459
548 msgid "Default standard"
549 msgstr "Standaard standaard"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:391
552 msgid "Defaults"
553 msgstr "Standaard-instellingen"
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:82
556 msgid "Delay"
557 msgstr "Vertraging"
558
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
560 msgid "Details..."
561 msgstr "Details..."
562
563 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
564 msgid "Dolby / Doremi"
565 msgstr "Dolby / Doremi"
566
567 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
568 msgid "Don't show hints again"
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/content_panel.cc:97
572 msgid "Down"
573 msgstr "Omlaag"
574
575 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
576 msgid "Download"
577 msgstr "Download"
578
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
580 msgid "Download certificate"
581 msgstr "Download certificaat"
582
583 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
584 msgid "Download..."
585 msgstr "Download..."
586
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
588 msgid "Downloading certificate"
589 msgstr "Downloaden certificaat"
590
591 #: src/wx/screens_panel.cc:59
592 msgid "Edit Cinema..."
593 msgstr "Wijzig Bioscoop"
594
595 #: src/wx/screens_panel.cc:65
596 msgid "Edit Screen..."
597 msgstr "Wijzig Scherm..."
598
599 #: src/wx/screens_panel.cc:170
600 msgid "Edit cinema"
601 msgstr "Wijzig bioscoop"
602
603 #: src/wx/screens_panel.cc:232
604 msgid "Edit screen"
605 msgstr "Wijzig scherm"
606
607 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
609 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
610 msgid "Edit..."
611 msgstr "Wijzig..."
612
613 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
614 msgid "Email address"
615 msgstr "Email-adres"
616
617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
618 msgid "Email addresses for KDM delivery"
619 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
620
621 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
622 msgid "Encoding Servers"
623 msgstr "Encodeer-servers"
624
625 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
626 msgid "Encrypted"
627 msgstr "Versleuteld"
628
629 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
630 msgid "End"
631 msgstr "Einde"
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
634 msgid "Errors"
635 msgstr "Fouten"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:715
638 msgid "Export"
639 msgstr "Exporteer"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
642 #, fuzzy
643 msgid ""
644 "Export DCP decryption\n"
645 "certificate..."
646 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
649 #, fuzzy
650 msgid ""
651 "Export DCP decryption\n"
652 "chain..."
653 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:732
656 msgid "Export..."
657 msgstr "Exporteer..."
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
660 msgid "FTP (for Dolby)"
661 msgstr "FTP (voor Dolby)"
662
663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
664 msgid "Facility (e.g. DLA)"
665 msgstr "Lab (bv. DLA)"
666
667 #: src/wx/video_panel.cc:154
668 msgid "Fade in"
669 msgstr "Fade in"
670
671 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
672 #, fuzzy
673 msgid "Fade in time"
674 msgstr "Fade in"
675
676 #: src/wx/video_panel.cc:159
677 msgid "Fade out"
678 msgstr "Fade out"
679
680 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
681 #, fuzzy
682 msgid "Fade out time"
683 msgstr "Fade out"
684
685 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
686 #, fuzzy
687 msgid "Filename format"
688 msgstr "Frame rate"
689
690 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
691 msgid "Film name"
692 msgstr "Filmnaam"
693
694 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
695 msgid "Filters"
696 msgstr "Filters"
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:207
699 msgid ""
700 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
701 msgstr ""
702 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
703 "audio-analyse"
704
705 #: src/wx/content_menu.cc:65
706 msgid "Find missing..."
707 msgstr "Zoek ontbrekende..."
708
709 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
710 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
711 msgid "Fonts"
712 msgstr "Lettertypen"
713
714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
715 msgid "Fonts..."
716 msgstr "Lettertypen..."
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
719 msgid "Frame Rate"
720 msgstr "Frame Rate"
721
722 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
723 msgid "Frame rate"
724 msgstr "Frame rate"
725
726 #: src/wx/about_dialog.cc:66
727 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
728 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
729
730 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
731 msgid "From"
732 msgstr "Van"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
735 msgid "From address"
736 msgstr "From-adres"
737
738 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
739 msgid "Full"
740 msgstr "Volledig"
741
742 #: src/wx/timing_panel.cc:96
743 msgid "Full length"
744 msgstr "Volledige duur"
745
746 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
747 msgid "GB"
748 msgstr "GB"
749
750 #: src/wx/audio_panel.cc:66
751 msgid "Gain"
752 msgstr "Versterking"
753
754 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
755 msgid "Gain Calculator"
756 msgstr "Versterkings-calculator"
757
758 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
759 #, c-format
760 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
761 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
764 msgid "General"
765 msgstr "Algemeen"
766
767 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
768 msgid "Get from file..."
769 msgstr "Haal uit bestand..."
770
771 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
772 msgid "Go back"
773 msgstr ""
774
775 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
776 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
777 msgid "Go to"
778 msgstr "Ga naar"
779
780 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
781 msgid "Go to frame"
782 msgstr "Ga naar frame"
783
784 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
785 msgid "Go to timecode"
786 msgstr "Ga naar tijdcode"
787
788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
789 msgid "Green chromaticity"
790 msgstr "Groen-chromaticiteit"
791
792 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
793 msgid "Hints"
794 msgstr "Hints"
795
796 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
797 msgid "Host"
798 msgstr "Host"
799
800 #: src/wx/server_dialog.cc:39
801 msgid "Host name or IP address"
802 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
803
804 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
805 msgid "I want to play this back at fader"
806 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
807
808 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
809 msgid "ID"
810 msgstr "ID"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
813 msgid "IP address"
814 msgstr "IP-adres"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:621
817 msgid "IP address / host name"
818 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
819
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
821 msgid "ISDCF name"
822 msgstr "ISDCF-naam"
823
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
825 #, fuzzy
826 msgid "Image X position"
827 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
828
829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
830 msgid "Input gamma"
831 msgstr "Input-gamma"
832
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
834 msgid "Input gamma correction"
835 msgstr "Input-gammacorrectie"
836
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
838 msgid "Input power"
839 msgstr "Input-macht"
840
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
842 #, c-format
843 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
844 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:858
847 msgid "Intermediate"
848 msgstr "Intermediate"
849
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
851 msgid "Intermediate common name"
852 msgstr "Intermediate common name"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
855 msgid "Interop"
856 msgstr "Interop"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:227
859 msgid "Issuer"
860 msgstr "Uitgever"
861
862 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
863 msgid "Italic file"
864 msgstr "Cursief bestand"
865
866 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
867 msgid "Italic font"
868 msgstr "Cursief lettertype"
869
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
871 #, fuzzy
872 msgid ""
873 "JPEG2000 bandwidth\n"
874 "for newly-encoded data"
875 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
876
877 #: src/wx/content_menu.cc:64
878 msgid "Join"
879 msgstr "Voeg samen"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
882 msgid "KDM Email"
883 msgstr "KDM-email"
884
885 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
886 msgid "KDM type"
887 msgstr "KDM-type"
888
889 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
890 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
891 msgid "KDM|Timing"
892 msgstr "Tijdvenster"
893
894 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
895 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
896 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
897
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
899 msgid "Key"
900 msgstr "Sleutel"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
903 msgid "Keys"
904 msgstr "Sleutels"
905
906 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
907 msgid "Language"
908 msgstr "Taal"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:856
911 msgid "Leaf"
912 msgstr "Leaf"
913
914 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
915 msgid "Leaf common name"
916 msgstr "Leaf common name"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:724
919 msgid "Leaf private key"
920 msgstr "Leaf private key"
921
922 #: src/wx/video_panel.cc:105
923 msgid "Left"
924 msgstr "Links"
925
926 #: src/wx/film_viewer.cc:70
927 msgid "Left eye"
928 msgstr "Linkeroog"
929
930 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
931 msgid "Length"
932 msgstr "Lengte"
933
934 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
935 msgid "Line spacing"
936 msgstr "Regelafstand"
937
938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
939 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
940 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:730
943 msgid "Load..."
944 msgstr "Laad..."
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
947 msgid "Log"
948 msgstr "Log"
949
950 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
951 #, c-format
952 msgid "Loudness range %.2f LU"
953 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
954
955 #: src/wx/content_panel.cc:506
956 msgid "MISSING: "
957 msgstr "ONTBREKEND:"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
960 msgid "Mail password"
961 msgstr "Mail-wachtwoord"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
964 msgid "Mail user name"
965 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
966
967 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
968 msgid "Make DCP anyway"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
972 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
973 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
974
975 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
976 msgid "Make KDMs"
977 msgstr "Maak KDM's"
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
980 msgid "Make certificate chain"
981 msgstr "Maak certificaat-keten"
982
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
984 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
985 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
988 msgid "Matrix"
989 msgstr "Matrix"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
992 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
993 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
996 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
997 msgid "Mbit/s"
998 msgstr "Mbit/s"
999
1000 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1001 msgid "Move content"
1002 msgstr "Verplaats content"
1003
1004 #: src/wx/content_panel.cc:94
1005 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1006 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1007
1008 #: src/wx/content_panel.cc:98
1009 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1010 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1011
1012 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1013 msgid "Move to start of reel"
1014 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1015
1016 #: src/wx/video_panel.cc:375
1017 msgid "Multiple content selected"
1018 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1019
1020 #: src/wx/content_widget.h:67
1021 msgid "Multiple values"
1022 msgstr "Meerdere waarden"
1023
1024 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1025 msgid "My Documents"
1026 msgstr "Mijn Documenten"
1027
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1029 msgid "My problem is"
1030 msgstr "Mijn probleem is"
1031
1032 #: src/wx/content_panel.cc:510
1033 msgid "NEEDS KDM: "
1034 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1035
1036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "Naam"
1039
1040 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1041 msgid "New Film"
1042 msgstr "Nieuwe Film"
1043
1044 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1045 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1046 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1047
1048 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1049 msgid "No DCP selected."
1050 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1051
1052 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1053 #, c-format
1054 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1055 msgstr ""
1056 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1057 "%d."
1058
1059 #: src/wx/content_panel.cc:323
1060 msgid "No content found in this folder."
1061 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1062
1063 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1064 msgid "No effect"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1068 #: src/wx/video_panel.cc:304
1069 msgid "None"
1070 msgstr "Geen"
1071
1072 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1073 msgid "Normal file"
1074 msgstr "Normaal bestand"
1075
1076 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1077 msgid "Normal font"
1078 msgstr "Normaal lettertype"
1079
1080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1081 msgid "Notes"
1082 msgstr "Aantekeningen"
1083
1084 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1085 msgid "Off"
1086 msgstr "Uit"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1089 msgid "Only servers encode"
1090 msgstr "Alleen servers encoderen"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1093 msgid "Open console window"
1094 msgstr "Open console-venster"
1095
1096 #: src/wx/content_panel.cc:102
1097 msgid "Open the timeline for the film."
1098 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1099
1100 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1101 msgid "Organisation"
1102 msgstr "Organisation"
1103
1104 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1105 msgid "Organisational unit"
1106 msgstr "Organisational unit"
1107
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1109 msgid "Other trusted devices"
1110 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1113 msgid "Outgoing mail server"
1114 msgstr "Uitgaande mailserver"
1115
1116 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1117 msgid "Outline"
1118 msgstr "Omlijn"
1119
1120 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Outline / shadow colour"
1123 msgstr "Omlijnings-kleur"
1124
1125 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1126 msgid "Outline content"
1127 msgstr "Omlijn content"
1128
1129 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1130 msgid "Output"
1131 msgstr "Output"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1134 msgid "Password"
1135 msgstr "Wachtwoord"
1136
1137 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1138 msgid "Pause"
1139 msgstr "Pauzeer"
1140
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1142 msgid "Peak"
1143 msgstr "Piek"
1144
1145 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1146 #, c-format
1147 msgid "Peak: %.2fdB"
1148 msgstr "Piek: %.2fdB"
1149
1150 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1151 msgid "Peak: unknown"
1152 msgstr "Piek: onbekend"
1153
1154 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1155 msgid "Play"
1156 msgstr "Speel af"
1157
1158 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1159 msgid "Play length"
1160 msgstr "Afspeelduur"
1161
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1163 msgid ""
1164 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1165 "about the problem."
1166 msgstr ""
1167 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1168 "eventuele vragen over het probleem."
1169
1170 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1171 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1172 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1173
1174 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1175 msgid "Position"
1176 msgstr "Positie"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1179 msgid "Pre-release"
1180 msgstr "Pre-release"
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1183 msgid "Processor"
1184 msgstr "Processor"
1185
1186 #: src/wx/content_menu.cc:66
1187 msgid "Properties..."
1188 msgstr "Eigenschappen..."
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1191 msgid "Protocol"
1192 msgstr "Protocol"
1193
1194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1195 msgid "RGB to XYZ conversion"
1196 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1197
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1199 msgid "RMS"
1200 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1201
1202 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1203 msgid "Random"
1204 msgstr "Random"
1205
1206 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1207 msgid "Rating (e.g. 15)"
1208 msgstr "Rating (bv. 15)"
1209
1210 #: src/wx/content_menu.cc:67
1211 msgid "Re-examine..."
1212 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1215 #, fuzzy
1216 msgid ""
1217 "Re-make certificates\n"
1218 "and key..."
1219 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1222 msgid "Rec. 601"
1223 msgstr "Rec. 601"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1226 msgid "Rec. 709"
1227 msgstr "Rec. 709"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1230 msgid "Recipient certificate"
1231 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1234 msgid "Red band"
1235 msgstr "Red band"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1238 msgid "Red chromaticity"
1239 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1240
1241 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1242 #, c-format
1243 msgid "Reel %d"
1244 msgstr "Reel %d"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1247 msgid "Reel length"
1248 msgstr "Reel-lengte"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1251 msgid "Reels"
1252 msgstr "Reels"
1253
1254 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1256 msgid "Reel|Custom"
1257 msgstr "Aangepast"
1258
1259 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1260 #: src/wx/video_panel.cc:82
1261 msgid "Refer to existing DCP"
1262 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1265 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1266 msgid "Remove"
1267 msgstr "Verwijder"
1268
1269 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1270 msgid "Remove Cinema"
1271 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1272
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1274 msgid "Remove Screen"
1275 msgstr "Verwijder Scherm"
1276
1277 #: src/wx/content_panel.cc:90
1278 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1279 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1280
1281 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1282 msgid "Repeat"
1283 msgstr "Herhaal"
1284
1285 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1286 msgid "Repeat Content"
1287 msgstr "Herhaal Content"
1288
1289 #: src/wx/content_menu.cc:63
1290 msgid "Repeat..."
1291 msgstr "Herhaal..."
1292
1293 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1294 msgid "Report A Problem"
1295 msgstr "Meld een probleem"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1298 msgid "Reset to default subject and text"
1299 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1302 msgid "Resolution"
1303 msgstr "Resolutie"
1304
1305 #: src/wx/job_view.cc:135
1306 msgid "Resume"
1307 msgstr "Vervolg"
1308
1309 #: src/wx/video_panel.cc:116
1310 msgid "Right"
1311 msgstr "Rechts"
1312
1313 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1314 msgid "Right click to change gain."
1315 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1316
1317 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1318 msgid "Right eye"
1319 msgstr "Rechteroog"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1322 msgid "Root"
1323 msgstr "Root"
1324
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1326 msgid "Root common name"
1327 msgstr "Root common name"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1330 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1331 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1334 msgid "SMPTE"
1335 msgstr "SMPTE"
1336
1337 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1338 #, c-format
1339 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1340 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1341
1342 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1343 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1344 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1345
1346 #: src/wx/video_panel.cc:164
1347 msgid "Scale to"
1348 msgstr "Schaal naar"
1349
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1351 msgid "Screens"
1352 msgstr "Schermen"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1355 msgid "Search network for servers"
1356 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1357
1358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1359 msgid "Select CPL XML file"
1360 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1364 msgid "Select Certificate File"
1365 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Select Chain File"
1370 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1371
1372 #: src/wx/content_menu.cc:321
1373 msgid "Select KDM"
1374 msgstr "Selecteer KDM"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1377 msgid "Select Key File"
1378 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1379
1380 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1381 msgid "Select certificate file"
1382 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1385 msgid "Select cinema and screen database file"
1386 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1387
1388 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1389 msgid "Send by email"
1390 msgstr "Stuur via email"
1391
1392 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1393 msgid "Send logs"
1394 msgstr "Stuur logs"
1395
1396 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1397 msgid "Serial number"
1398 msgstr "Serienummer"
1399
1400 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1401 msgid "Server"
1402 msgstr "Server"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1405 msgid "Servers"
1406 msgstr "Servers"
1407
1408 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1409 msgid "Set"
1410 msgstr "Stel in"
1411
1412 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1413 msgid "Set from file..."
1414 msgstr "Stel in uit bestand..."
1415
1416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1417 msgid "Set from system font..."
1418 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1419
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1421 msgid "Set language"
1422 msgstr "Stel taal in"
1423
1424 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1425 msgid "Shadow"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1429 msgid "Show audio..."
1430 msgstr "Toon audio..."
1431
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1433 msgid "Show graph of audio levels..."
1434 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1435
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1437 msgid "Signed"
1438 msgstr "Ondertekend"
1439
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1441 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1442 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1443
1444 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1445 msgid "Single reel"
1446 msgstr "Enkele reel"
1447
1448 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1449 msgid "Smoothing"
1450 msgstr "Gladstrijken"
1451
1452 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1453 msgid "Snap"
1454 msgstr "Vastklikken"
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1457 msgid "Split by video content"
1458 msgstr "Splits per video-content"
1459
1460 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1461 msgid "Stable version "
1462 msgstr "Stabiele versie"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1465 msgid "Standard"
1466 msgstr "Standaard"
1467
1468 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1469 msgid "Start"
1470 msgstr "Start"
1471
1472 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1473 msgid "Start of reel"
1474 msgstr "Begin van reel"
1475
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1477 msgid "Stream"
1478 msgstr "Stream"
1479
1480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1481 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1482 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1483
1484 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1485 msgid "Subject"
1486 msgstr "Onderwerp"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1489 msgid "Subtitle"
1490 msgstr "Ondertitel"
1491
1492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1493 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1494 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1495
1496 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1497 msgid "Subtitle appearance"
1498 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1499
1500 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1501 msgid "Subtitle colours"
1502 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1503
1504 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1505 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1506 msgid "Subtitles"
1507 msgstr "Ondertitels"
1508
1509 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1510 msgid "Supported by"
1511 msgstr "Ondersteund door"
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1514 msgid "TMS"
1515 msgstr "TMS"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1518 msgid "Target path"
1519 msgstr "Doelpad"
1520
1521 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1522 msgid "Temp version"
1523 msgstr "Tijdelijke versie"
1524
1525 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1526 msgid "Territory (e.g. UK)"
1527 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1528
1529 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1530 msgid "Test version "
1531 msgstr "Test-versie"
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1534 msgid "Tested by"
1535 msgstr "Getest door"
1536
1537 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1538 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1539 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1540
1541 #: src/wx/content_menu.cc:307
1542 msgid ""
1543 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1544 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1545 "missing content."
1546 msgstr ""
1547 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1548 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1549 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1552 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1553 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1554
1555 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1556 msgid "There is not enough free memory to do that."
1557 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1560 msgid ""
1561 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1562 "certificate. Only the first certificate will be used."
1563 msgstr ""
1564 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1565 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1566
1567 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1568 msgid "This is not a valid CPL file"
1569 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1570
1571 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1572 msgid "Threads"
1573 msgstr "Threads"
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1576 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1577 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1580 msgid "Thumbprint"
1581 msgstr "Thumbprint"
1582
1583 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1584 msgid "Time"
1585 msgstr "Tijd"
1586
1587 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1588 msgid "Timeline"
1589 msgstr "Tijdlijn"
1590
1591 #: src/wx/content_panel.cc:101
1592 msgid "Timeline..."
1593 msgstr "Tijdlijn..."
1594
1595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1597 msgid "Timing|Timing"
1598 msgstr "Timing"
1599
1600 #: src/wx/video_panel.cc:129
1601 msgid "Top"
1602 msgstr "Boven"
1603
1604 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1605 msgid "Translated by"
1606 msgstr "Vertaald door"
1607
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1609 msgid "Trim after current position"
1610 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1611
1612 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1613 msgid "Trim from end"
1614 msgstr "Wegknippen van einde"
1615
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1617 msgid "Trim from start"
1618 msgstr "Wegknippen van begin"
1619
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1621 msgid "Trim up to current position"
1622 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1623
1624 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1625 #, c-format
1626 msgid "True peak is %.2fdB"
1627 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1628
1629 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1630 #: src/wx/video_panel.cc:86
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "Type"
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1635 msgid "UTC"
1636 msgstr "UTC"
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1639 msgid "UTC offset (time zone)"
1640 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1641
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1643 msgid "UTC+1"
1644 msgstr "UTC+1"
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1647 msgid "UTC+10"
1648 msgstr "UTC+10"
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1651 msgid "UTC+11"
1652 msgstr "UTC+11"
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1655 msgid "UTC+12"
1656 msgstr "UTC+12"
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1659 msgid "UTC+2"
1660 msgstr "UTC+2"
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1663 msgid "UTC+3"
1664 msgstr "UTC+3"
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1667 msgid "UTC+4"
1668 msgstr "UTC+4"
1669
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1671 msgid "UTC+5"
1672 msgstr "UTC+5"
1673
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1675 msgid "UTC+6"
1676 msgstr "UTC+6"
1677
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1679 msgid "UTC+7"
1680 msgstr "UTC+7"
1681
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1683 msgid "UTC+8"
1684 msgstr "UTC+8"
1685
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1687 msgid "UTC+9"
1688 msgstr "UTC+9"
1689
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1691 msgid "UTC-1"
1692 msgstr "UTC-1"
1693
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1695 msgid "UTC-10"
1696 msgstr "UTC-10"
1697
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1699 msgid "UTC-11"
1700 msgstr "UTC-11"
1701
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1703 msgid "UTC-2"
1704 msgstr "UTC-2"
1705
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1707 msgid "UTC-3"
1708 msgstr "UTC-3"
1709
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1711 msgid "UTC-3:30"
1712 msgstr "UTC-3:30"
1713
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1715 msgid "UTC-4"
1716 msgstr "UTC-4"
1717
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1719 msgid "UTC-4:30"
1720 msgstr "UTC-4:30"
1721
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1723 msgid "UTC-5"
1724 msgstr "UTC-5"
1725
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1727 msgid "UTC-6"
1728 msgstr "UTC-6"
1729
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1731 msgid "UTC-7"
1732 msgstr "UTC-7"
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1735 msgid "UTC-8"
1736 msgstr "UTC-8"
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1739 msgid "UTC-9"
1740 msgstr "UTC-9"
1741
1742 #: src/wx/content_panel.cc:93
1743 msgid "Up"
1744 msgstr "Omhoog"
1745
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1747 msgid "Update"
1748 msgstr "Update"
1749
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1751 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1752 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1753
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1755 msgid "Use ISDCF name"
1756 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1757
1758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1759 msgid "Use best"
1760 msgstr "Gebruik de beste"
1761
1762 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1763 msgid "Use preset"
1764 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1767 msgid "Use subtitles"
1768 msgstr "Gebruik ondertitels"
1769
1770 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1771 msgid "User name"
1772 msgstr "Gebruikersnaam"
1773
1774 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1775 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1776 #: src/wx/video_panel.cc:75
1777 msgid "Video"
1778 msgstr "Video"
1779
1780 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1781 msgid "Video Waveform"
1782 msgstr "Video-golfvorm"
1783
1784 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1785 msgid "Video frame rate"
1786 msgstr "Video frame rate"
1787
1788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1789 msgid "View..."
1790 msgstr "Toon..."
1791
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1793 msgid "Warnings"
1794 msgstr "Waarschuwingen"
1795
1796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1797 msgid "White point"
1798 msgstr "Witpunt"
1799
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1801 msgid "White point adjustment"
1802 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1803
1804 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1805 msgid "With help from"
1806 msgstr "Met hulp van"
1807
1808 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1809 msgid "Write to"
1810 msgstr "Schrijf naar"
1811
1812 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1813 msgid "Written by"
1814 msgstr "Geschreven door"
1815
1816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1817 msgid "X Offset"
1818 msgstr "X-verschuiving"
1819
1820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1821 msgid "X Scale"
1822 msgstr "X-schaling"
1823
1824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1825 msgid "Y Offset"
1826 msgstr "Y-verschuiving"
1827
1828 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1829 msgid "Y Scale"
1830 msgstr "Y-schaling"
1831
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1833 msgid "YUV to RGB conversion"
1834 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1835
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1837 msgid "YUV to RGB matrix"
1838 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1839
1840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1841 #, fuzzy
1842 msgid "component value"
1843 msgstr "Component"
1844
1845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1846 msgid "dB"
1847 msgstr "dB"
1848
1849 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1850 #, c-format
1851 msgid "e.g. %s"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1856 msgid "f"
1857 msgstr "f"
1858
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1860 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1861 msgid "h"
1862 msgstr "h"
1863
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1866 msgid "m"
1867 msgstr "m"
1868
1869 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1870 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1871 msgid "ms"
1872 msgstr "ms"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1875 msgid "port"
1876 msgstr "poort"
1877
1878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1880 msgid "s"
1881 msgstr "s"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1884 msgid "threshold"
1885 msgstr "drempel"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1888 msgid "times"
1889 msgstr "keer"
1890
1891 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1892 msgid "until"
1893 msgstr "tot"
1894
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1896 msgid "x"
1897 msgstr "x"
1898
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1900 msgid "y"
1901 msgstr "y"
1902
1903 #~ msgid ""
1904 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1905 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1906 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge "
1909 #~ "bit-rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer "
1910 #~ "200Mbit/s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect "
1911 #~ "op de beeldkwaliteit."
1912
1913 #~ msgid ""
1914 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1915 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1916 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1917 #~ "the \"DCP\" tab."
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
1920 #~ "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld "
1921 #~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat "
1922 #~ "(1,85:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1923
1924 #~ msgid ""
1925 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1926 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1927 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1928 #~ "the \"DCP\" tab."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is "
1931 #~ "Flat (1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld "
1932 #~ "zwarte balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope "
1933 #~ "(2,39:1) instellen bij de DCP-instellingen."
1934
1935 #~ msgid "Log:"
1936 #~ msgstr "Log:"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1940 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1943 #~ "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-"
1944 #~ "DCP te maken."
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1948 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1949 #~ msgstr ""
1950 #~ "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op "
1951 #~ "3D als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage "
1952 #~ "etc.)"
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1956 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1957 #~ msgstr ""
1958 #~ "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U "
1959 #~ "kunt deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te "
1960 #~ "zijn."
1961
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1964 #~ "likely to cause problems on playback."
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  "
1967 #~ "Dit zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1968
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1971 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1974 #~ "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1978 #~ "some projectors."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken "
1981 #~ "met sommige installaties."
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
1985 #~ "of your audio content."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van "
1988 #~ "uw audio-content verminderen."
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1992 #~ "content."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1995 #~ "content verminderen."