1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgstr "3D alternativ"
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgstr "3D enbart vänster"
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgstr "3D left/right"
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgstr "3D enbart höger"
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgstr "3D top/bottom"
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny färg</b>"
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
126 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
158 #: src/wx/content_menu.cc:75
160 msgstr "Lägg till KDM..."
162 #: src/wx/content_menu.cc:76
165 msgstr "Lägg till KDM..."
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 msgstr "Lägg till Salong..."
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Lägg till Salong..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Lägg till fil(er)..."
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Lägg till folder..."
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Lägg till bildsekvens"
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
199 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
201 msgstr "Lägg till..."
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Justera vitpunkten till"
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
227 #: src/wx/job_view.cc:130
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
241 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
242 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
248 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
249 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
256 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
266 "förstärkning %.1fdB."
268 #: src/wx/config_dialog.cc:212
269 msgid "Automatically analyse content audio"
270 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
281 msgid "Blue chromaticity"
284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
290 msgstr "Fet typsnitt"
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL kommentarstext"
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
333 #: src/wx/job_view.cc:57
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
338 msgid "Cannot reference this DCP. "
339 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "Certifikat nedladdat"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
351 msgstr "Kanalförstärkning"
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
365 #: src/wx/content_menu.cc:78
366 msgid "Choose CPL..."
369 #: src/wx/content_menu.cc:297
370 msgid "Choose a file"
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "Välj en fil eller filer"
377 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "Välj en folder"
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "Välj ett typsnitt"
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "Välj en typsnittsfil"
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Färgkonvertering"
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
417 msgid "Config|Timing"
420 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
422 msgid "Confirm KDM email"
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Innehållets inställningar"
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
440 msgstr "Innehållstyp"
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Innehållsversion"
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
452 msgstr "Kopiera som namn"
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunde inte analysera audio."
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
463 #: src/wx/content_menu.cc:375
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:947
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Skapa i katalog"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
497 msgid "DCP asset filename format"
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP register"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
505 msgid "DCP metadata filename format"
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic audio"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: avkodar"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "Debug: e-post skickas"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "Debug: kodar"
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
537 # Inte så bra ordflöde
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:451
547 msgid "Default audio delay"
548 msgstr "Förvald audiofördröjning"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:429
551 msgid "Default container"
552 msgstr "Förvald innehållstyp"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:433
555 msgid "Default content type"
556 msgstr "Förvald innehållstyp"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:417
559 msgid "Default directory for new films"
560 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:409
563 msgid "Default duration of still images"
564 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
566 #: src/wx/config_dialog.cc:459
567 msgid "Default standard"
568 msgstr "Förvald standard"
570 #: src/wx/config_dialog.cc:391
574 #: src/wx/audio_panel.cc:82
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
582 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
583 msgid "Dolby / Doremi"
584 msgstr "Dolby / Doremi"
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
587 msgid "Don't ask this again"
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Skicka med mejl"
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Ladda ner certifikat"
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
609 msgstr "Ladda ner..."
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Laddar ner certifikat"
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Redigera Biograf..."
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Redigera Salong..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgstr "Redigera biograf"
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
633 msgstr "Redigera salong"
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Kodningsservrar"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
685 "Export DCP decryption\n"
687 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
692 "Export DCP decryption\n"
694 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
696 #: src/wx/config_dialog.cc:731
698 msgstr "Exportera..."
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
701 msgid "FTP (for Dolby)"
702 msgstr "FTP (för Dolby)"
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
705 msgid "Facility (e.g. DLA)"
706 msgstr "Företag (ex. DLA)"
708 #: src/wx/video_panel.cc:154
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
717 #: src/wx/video_panel.cc:159
721 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
723 msgid "Fade out time"
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
728 msgid "Filename format"
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
743 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
745 #: src/wx/content_menu.cc:71
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Hitta saknade..."
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
760 msgstr "Bildhastighet"
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
764 msgstr "Bildhastighet"
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
796 msgstr "Förstärkning"
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Volym Kalkylator"
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Hämta från fil..."
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Grönfärgning"
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
840 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
844 #: src/wx/server_dialog.cc:40
845 msgid "Host name or IP address"
846 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
848 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
849 msgid "I want to play this back at fader"
850 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
860 #: src/wx/config_dialog.cc:621
861 msgid "IP address / host name"
862 msgstr "IP-adress / datornamn"
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
870 msgid "Image X position"
871 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
873 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
875 msgstr "Indata gamma"
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
878 msgid "Input gamma correction"
879 msgstr "Input gammakorrigering"
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
887 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
888 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:858
892 msgstr "Mellanliggande"
894 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
895 msgid "Intermediate common name"
896 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
902 #: src/wx/config_dialog.cc:227
906 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
910 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
912 msgstr "Kursivt typsnitt"
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
917 "JPEG2000 bandwidth\n"
918 "for newly-encoded data"
919 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
921 #: src/wx/content_menu.cc:70
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
934 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
935 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
939 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
940 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
941 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
951 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
955 #: src/wx/content_panel.cc:97
959 #: src/wx/config_dialog.cc:856
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
964 msgid "Leaf common name"
965 msgstr "Löv grundnamn"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:723
968 msgid "Leaf private key"
969 msgstr "Löv privat nyckel"
971 #: src/wx/video_panel.cc:105
975 #: src/wx/film_viewer.cc:70
979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
988 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
989 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:729
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1001 msgid "Loudness range %.2f LU"
1002 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1004 #: src/wx/content_panel.cc:526
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1009 msgid "Mail password"
1010 msgstr "Mejl-lösenord"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1013 msgid "Mail user name"
1014 msgstr "Mejl-användarnamn"
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1017 msgid "Make DCP anyway"
1020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1021 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1022 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1026 msgstr "Skapa KDM:er"
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1029 msgid "Make certificate chain"
1030 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1033 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1034 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1041 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1042 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1049 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1051 msgid "Move content"
1052 msgstr "Markera innehåll"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:94
1055 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1056 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1058 #: src/wx/content_panel.cc:98
1059 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1060 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1063 msgid "Move to start of reel"
1066 #: src/wx/video_panel.cc:378
1067 msgid "Multiple content selected"
1068 msgstr "Flera innehåll valda"
1070 #: src/wx/content_widget.h:67
1071 msgid "Multiple values"
1072 msgstr "Flera värden"
1074 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1075 msgid "My Documents"
1076 msgstr "Mina Dokument"
1078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1079 msgid "My problem is"
1080 msgstr "Mitt problem är"
1082 #: src/wx/content_panel.cc:530
1084 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1086 #: src/wx/content_panel.cc:534
1089 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1095 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1099 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1102 msgstr "Användarnamn"
1104 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1105 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1106 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1108 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1109 msgid "No DCP selected."
1110 msgstr "Ingen DCP vald."
1112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1114 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1116 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1119 #: src/wx/content_panel.cc:323
1120 msgid "No content found in this folder."
1121 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1123 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1125 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1126 #: src/wx/video_panel.cc:307
1130 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1134 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1136 msgstr "Normalt typsnitt"
1138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1147 msgid "Only servers encode"
1148 msgstr "Endast servrar kodar"
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1151 msgid "Open console window"
1152 msgstr "Öppna konsolfönster"
1154 #: src/wx/content_panel.cc:102
1155 msgid "Open the timeline for the film."
1156 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1159 msgid "Organisation"
1160 msgstr "Organisation"
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1163 msgid "Organisational unit"
1164 msgstr "Organisationsenhet"
1166 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1167 msgid "Other trusted devices"
1168 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1171 msgid "Outgoing mail server"
1172 msgstr "Utgående mejlserver"
1174 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1178 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1179 msgid "Outline content"
1180 msgstr "Markera innehåll"
1182 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1184 msgid "Outline width"
1187 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1188 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1199 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1203 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1209 msgid "Peak: %.2fdB"
1210 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1212 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1213 msgid "Peak: unknown"
1214 msgstr "Maxvärde: unknown"
1216 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1220 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1226 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1227 "about the problem."
1229 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1232 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1233 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1234 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1248 #: src/wx/content_menu.cc:72
1249 msgid "Properties..."
1250 msgstr "Egenskaper..."
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1257 msgid "RGB to XYZ conversion"
1258 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1260 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1264 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1266 msgstr "Slumpmässigt"
1268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1269 msgid "Rating (e.g. 15)"
1270 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1272 #: src/wx/content_menu.cc:73
1273 msgid "Re-examine..."
1274 msgstr "Undersök på nytt..."
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1279 "Re-make certificates\n"
1281 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1291 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1292 msgid "Recipient certificate"
1293 msgstr "Mottagares certifikat"
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1300 msgid "Red chromaticity"
1301 msgstr "Rödfärgning"
1303 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1310 msgstr "Rulles längd"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1321 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1322 #: src/wx/video_panel.cc:82
1323 msgid "Refer to existing DCP"
1324 msgstr "Referera till existerande DCP"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1327 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1328 #: src/wx/editable_list.h:80
1332 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1333 msgid "Remove Cinema"
1334 msgstr "Ta bort Biograf"
1336 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1337 msgid "Remove Screen"
1338 msgstr "Ta bort Salong"
1340 #: src/wx/content_panel.cc:90
1341 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1342 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1344 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1346 msgid "Rename template"
1349 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1352 msgstr "Undersök på nytt..."
1354 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1358 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1359 msgid "Repeat Content"
1360 msgstr "Repetera Innehåll"
1362 #: src/wx/content_menu.cc:69
1366 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1367 msgid "Report A Problem"
1368 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1371 msgid "Reset to default subject and text"
1372 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1378 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1382 #: src/wx/video_panel.cc:116
1386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1387 msgid "Right click to change gain."
1388 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1390 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1398 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1399 msgid "Root common name"
1400 msgstr "Rot gemensamt namn"
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1403 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1404 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1412 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1413 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1415 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1416 msgid "Save template"
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1420 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1423 #: src/wx/video_panel.cc:164
1425 msgstr "Skala om till"
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1432 msgid "Search network for servers"
1433 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1436 msgid "Select CPL XML file"
1437 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1441 msgid "Select Certificate File"
1442 msgstr "Välj certifikatfil"
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1446 msgid "Select Chain File"
1447 msgstr "Välj Nyckelfil"
1449 #: src/wx/content_menu.cc:369
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1454 msgid "Select Key File"
1455 msgstr "Välj Nyckelfil"
1457 #: src/wx/content_menu.cc:395
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1463 msgid "Select certificate file"
1464 msgstr "Välj certifikatfil"
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1467 msgid "Select cinema and screen database file"
1468 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1470 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1471 msgid "Send by email"
1472 msgstr "Skicka med mejl"
1474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1477 msgstr "Skicka med mejl"
1479 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1481 msgstr "Skicka loggar"
1483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1484 msgid "Serial number"
1485 msgstr "Serienummer"
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1495 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1499 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1500 msgid "Set from file..."
1501 msgstr "Sätt från fil..."
1503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1504 msgid "Set from system font..."
1505 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1508 msgid "Set language"
1511 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1516 msgid "Show audio..."
1517 msgstr "Visa audio..."
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1520 msgid "Show graph of audio levels..."
1521 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1528 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1529 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1533 msgstr "Enskild rulle"
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1544 msgid "Split by video content"
1545 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1548 msgid "Stable version "
1549 msgstr "Stabil version"
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1555 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1559 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1560 msgid "Start of reel"
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1567 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1568 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1569 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1580 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1581 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1583 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1584 msgid "Subtitle appearance"
1585 msgstr "Undertext utseende"
1587 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1588 msgid "Subtitle colours"
1589 msgstr "Undertext färger"
1591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1592 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1594 msgstr "Undertexter"
1596 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1597 msgid "Supported by"
1600 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1609 msgid "Temp version"
1610 msgstr "Temporär version"
1612 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1616 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1617 msgid "Template name"
1620 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1621 msgid "Template names must not be empty."
1624 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1629 msgid "Territory (e.g. UK)"
1630 msgstr "Område (ex. SV)"
1632 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1633 msgid "Test version "
1634 msgstr "Testversion"
1636 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1640 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1641 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1642 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1644 #: src/wx/content_menu.cc:355
1646 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1647 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1650 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1651 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1653 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1654 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1655 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1657 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1659 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1662 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1663 msgid "There is not enough free memory to do that."
1664 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1668 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1669 "certificate. Only the first certificate will be used."
1671 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1672 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1675 msgid "This is not a valid CPL file"
1676 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1678 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1683 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1684 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1690 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1698 #: src/wx/content_panel.cc:101
1700 msgstr "Tidslinje..."
1703 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1704 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1705 msgid "Timing|Timing"
1708 #: src/wx/video_panel.cc:129
1712 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1713 msgid "Translated by"
1714 msgstr "Översatt av"
1716 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1717 msgid "Trim after current position"
1718 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1721 msgid "Trim from end"
1722 msgstr "Trimma från slut"
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1725 msgid "Trim from start"
1726 msgstr "Trimma från start"
1728 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1729 msgid "Trim up to current position"
1730 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1732 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1734 msgid "True peak is %.2fdB"
1735 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1737 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1738 #: src/wx/video_panel.cc:86
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1747 msgid "UTC offset (time zone)"
1748 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1855 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1860 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1861 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1864 msgid "Use ISDCF name"
1865 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1869 msgstr "Använd bästa"
1871 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1873 msgstr "Använd förhandsinställning"
1875 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1876 msgid "Use subtitles"
1877 msgstr "Använd undertexter"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1881 msgstr "Användarnamn"
1883 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1884 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1885 #: src/wx/video_panel.cc:75
1889 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1890 msgid "Video Waveform"
1891 msgstr "Video Vågform"
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1894 msgid "Video frame rate"
1895 msgstr "bildhastighet"
1897 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1910 msgid "White point adjustment"
1911 msgstr "Vitpunktsjustering"
1913 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1914 msgid "With help from"
1915 msgstr "Med hjälp av"
1917 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1921 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1929 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1933 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1937 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1942 msgid "YUV to RGB conversion"
1943 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1946 msgid "YUV to RGB matrix"
1947 msgstr "YUV till RGB matris"
1949 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1951 msgid "Your email address"
1952 msgstr "Epostadress"
1954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1956 msgid "component value"
1959 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1963 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1968 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1969 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1973 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1978 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1983 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1984 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1992 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1999 msgstr "tröskelvärde"
2002 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2007 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2019 #~ msgid "Contact email"
2020 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2023 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2024 #~ msgstr "Markör-färg"
2033 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2034 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2035 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2037 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2038 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2039 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2040 #~ "bildkvaliteten."
2043 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2044 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2045 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2046 #~ "the \"DCP\" tab."
2048 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2049 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2050 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2051 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2054 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2055 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2056 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2057 #~ "the \"DCP\" tab."
2059 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2060 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2061 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2062 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2068 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2069 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2071 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2072 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2075 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2076 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2078 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2079 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2080 #~ "MasterImage etc.)"
2083 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2084 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2086 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2087 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2090 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2091 #~ "likely to cause problems on playback."
2093 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2094 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2097 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2098 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2100 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2101 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2104 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2105 #~ "some projectors."
2107 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2110 #~ msgid "Server serial number"
2111 #~ msgstr "Server serienummer"
2114 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2115 #~ "cause problems on playback."
2117 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2118 #~ "vid uppspelning."
2121 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2124 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2130 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2131 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2133 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2134 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2136 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2137 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2145 #~ msgid "Fetching..."
2146 #~ msgstr "Hämtar..."
2148 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2149 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2151 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2152 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2158 #~ msgstr "stillbild"
2160 #~ msgid "subtitles"
2161 #~ msgstr "undertexter"
2166 #~ msgid "Certificate"
2167 #~ msgstr "Certifikat"
2169 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2170 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2173 #~ msgstr "Kopiera..."
2175 #~ msgid "Load from file..."
2176 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2182 #~ msgid "Server manufacturer"
2183 #~ msgstr "Server tillverkare"
2188 #~ msgid "Use all servers"
2189 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2191 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2192 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2195 #~ msgid "Default creator"
2196 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
2198 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2199 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2201 #~ msgid "Disk space required"
2202 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2204 #~ msgid "Film Properties"
2205 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2208 #~ msgstr "Bildrutor"
2216 #~ msgid "Output gamma"
2217 #~ msgstr "Utdata gamma"
2220 #~ msgid "Audio channels"
2224 #~ msgid "Video length"
2225 #~ msgstr "Full längd"
2228 #~ msgid "Video size"
2232 #~ msgid "frames per second"
2233 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2245 #~ msgid "Calculate digests"
2246 #~ msgstr "Beräkna..."
2249 #~ msgid "Colour Conversions"
2250 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2253 #~ msgstr "DCP-namn"
2280 #~ msgstr "Omskalare"
2283 #~ msgstr "Övre beskärning"
2288 #~ msgid "counting..."
2289 #~ msgstr "räknar..."
2291 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2292 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2295 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2296 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2298 #~ msgid "1 channel"
2304 #~ msgid "Audio Gain"
2305 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2307 #~ msgid "From address for KDM emails"
2308 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2310 #~ msgid "Subtitle Stream"
2311 #~ msgstr "Undertextström"
2320 #~ msgid "Content channel"
2321 #~ msgstr "Innehållskanal"
2323 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2324 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2326 #~ msgid "Encoding servers"
2327 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2330 #~ msgstr "Metadata"
2332 #~ msgid "Miscellaneous"
2335 #~ msgid "No stretch"
2336 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2341 #~ msgid "Threads to use"
2342 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2345 #~ msgstr "Lägg till"
2348 #~ msgstr "Redigera"
2356 #~ msgid "Colour look-up table"
2357 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2360 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2361 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2369 #~ msgid "Original Frame Rate"
2370 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2373 #~ msgid "Reference filters"
2374 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2377 #~ msgid "Reference scaler"
2378 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2381 #~ msgid "Trim method"
2382 #~ msgstr "Skippa bilder"
2384 #~ msgid "Trust content's header"
2385 #~ msgstr "Lita på källans information"
2387 #~ msgid "Use content's audio"
2388 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2390 #~ msgid "Use external audio"
2391 #~ msgstr "Använd extern audio"
2399 #~ msgid "TMS IP address"
2400 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2402 #~ msgid "Original Size"
2403 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"