1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Lägg till KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
154 msgstr "Lägg till..."
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgstr "Fet typsnitt"
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL kommentarstext"
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 #: src/wx/job_view.cc:46
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP. "
289 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
291 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
296 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
297 msgid "Certificate downloaded"
298 msgstr "Certifikat nedladdat"
300 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
306 msgstr "Kanalförstärkning"
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
312 #: src/wx/config_dialog.cc:196
313 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
314 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:192
317 msgid "Check for updates on startup"
318 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
320 #: src/wx/content_menu.cc:251
321 msgid "Choose a file"
324 #: src/wx/content_panel.cc:248
325 msgid "Choose a file or files"
326 msgstr "Välj en fil eller filer"
328 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
329 msgid "Choose a folder"
330 msgstr "Välj en folder"
332 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
333 msgid "Choose a font"
334 msgstr "Välj ett typsnitt"
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
337 msgid "Choose a font file"
338 msgstr "Välj en typsnittsfil"
340 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
348 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
349 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
350 msgid "Colour conversion"
351 msgstr "Färgkonvertering"
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
358 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
359 msgid "Config|Timing"
360 msgstr "Konfiguration|Tajming"
362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
363 msgid "Contact email"
364 msgstr "Kontakt e-post"
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
370 #: src/wx/film_editor.cc:51
374 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
375 msgid "Content Properties"
376 msgstr "Innehållets inställningar"
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
380 msgstr "Innehållstyp"
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
383 msgid "Content version"
384 msgstr "Innehållsversion"
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
392 msgstr "Kopiera som namn"
394 #: src/wx/editable_list.h:70
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
399 msgid "Could not analyse audio."
400 msgstr "Kunde inte analysera audio."
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
404 msgid "Could not get cinema list (%s)"
405 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
407 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
409 msgid "Could not get country list (%s)"
410 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
412 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
414 msgid "Could not get screen list (%s)"
415 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
417 #: src/wx/film_viewer.cc:189
419 msgid "Could not get video for view (%s)"
420 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
422 #: src/wx/content_menu.cc:327
424 msgid "Could not load KDM (%s)"
425 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
428 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
430 msgid "Could not read certificate file (%s)"
431 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:898
435 msgid "Could not read key file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Skapa i katalog"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:207
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
458 #: src/wx/film_editor.cc:53
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
463 msgid "DCP directory"
464 msgstr "DCP register"
466 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
467 #: src/wx/wx_util.cc:107
471 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
472 msgid "DCP-o-matic audio"
473 msgstr "DCP-o-matic audio"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
476 msgid "Debug: decode"
477 msgstr "Debug: avkodar"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
480 msgid "Debug: email sending"
481 msgstr "Debug: e-post skickas"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
484 msgid "Debug: encode"
485 msgstr "Debug: kodar"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:987
488 msgid "Decrypting DCPs"
489 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
491 # Inte så bra ordflöde
492 #: src/wx/config_dialog.cc:405
493 msgid "Default ISDCF name details"
494 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:418
497 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
498 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:427
501 msgid "Default audio delay"
502 msgstr "Förvald audiofördröjning"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:409
505 msgid "Default container"
506 msgstr "Förvald innehållstyp"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:413
509 msgid "Default content type"
510 msgstr "Förvald innehållstyp"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:397
513 msgid "Default directory for new films"
514 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:389
517 msgid "Default duration of still images"
518 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:435
521 msgid "Default standard"
522 msgstr "Förvald standard"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:371
528 #: src/wx/audio_panel.cc:80
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
546 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
547 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
548 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
550 #: src/wx/content_panel.cc:93
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
558 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
559 msgid "Download certificate"
560 msgstr "Ladda ner certifikat"
562 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
564 msgstr "Ladda ner..."
566 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
567 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
568 msgid "Downloading certificate"
569 msgstr "Laddar ner certifikat"
571 #: src/wx/screens_panel.cc:57
572 msgid "Edit Cinema..."
573 msgstr "Redigera Cinema..."
575 #: src/wx/screens_panel.cc:64
576 msgid "Edit Screen..."
577 msgstr "Redigera Skärm..."
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
581 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
585 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
587 msgid "Email address"
590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
592 msgid "Email addresses for KDM delivery"
593 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
595 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
596 msgid "Encoding Servers"
597 msgstr "Kodningsservrar"
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
603 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
607 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
611 #: src/wx/config_dialog.cc:675
615 #: src/wx/config_dialog.cc:994
616 msgid "Export DCP decryption certificate..."
617 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
619 #: src/wx/config_dialog.cc:692
621 msgstr "Exportera..."
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
624 msgid "FTP (for Dolby)"
625 msgstr "FTP (för Dolby)"
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
628 msgid "Facility (e.g. DLA)"
629 msgstr "Företag (ex. DLA)"
631 #: src/wx/video_panel.cc:147
635 #: src/wx/video_panel.cc:152
639 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
640 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
641 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
645 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
649 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
653 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
657 #: src/wx/content_menu.cc:63
658 msgid "Find missing..."
659 msgstr "Hitta saknade..."
661 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
662 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
666 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
672 msgstr "Bildhastighet"
674 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
676 msgstr "Bildhastighet"
678 #: src/wx/about_dialog.cc:65
679 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
680 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
682 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
690 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
694 #: src/wx/timing_panel.cc:87
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
702 #: src/wx/audio_panel.cc:65
704 msgstr "Förstärkning"
706 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
707 msgid "Gain Calculator"
708 msgstr "Volym Kalkylator"
710 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
712 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
713 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
720 msgid "Green chromaticity"
721 msgstr "Grönfärgning"
723 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
727 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
731 #: src/wx/server_dialog.cc:38
732 msgid "Host name or IP address"
733 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
735 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
736 msgid "I want to play this back at fader"
737 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
739 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
743 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
747 #: src/wx/config_dialog.cc:582
748 msgid "IP address / host name"
749 msgstr "IP-adress / datornamn"
751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
757 msgstr "Indata gamma"
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
760 msgid "Input gamma correction"
761 msgstr "Input gammakorrigering"
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
767 #: src/wx/config_dialog.cc:811
769 msgstr "Mellanliggande"
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
775 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
779 #: src/wx/config_dialog.cc:203
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
789 msgstr "Kursivt typsnitt"
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
792 msgid "JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
795 #: src/wx/content_menu.cc:62
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Behåll video i sekvens"
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
820 #: src/wx/config_dialog.cc:964
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
828 #: src/wx/config_dialog.cc:809
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
834 msgstr "Löv grundnamn"
836 #: src/wx/config_dialog.cc:684
837 msgid "Leaf private key"
838 msgstr "Löv privat nyckel"
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
845 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
846 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
848 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
849 msgid "Load from file..."
850 msgstr "Öppna från fil..."
852 #: src/wx/config_dialog.cc:690
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
864 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
869 msgid "Mail password"
870 msgstr "Mejl-lösenord"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
873 msgid "Mail user name"
874 msgstr "Mejl-användarnamn"
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
878 msgstr "Skapa KDM:er"
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Skapa certifikatkedja"
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
896 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
901 #: src/wx/content_panel.cc:90
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
905 #: src/wx/content_panel.cc:94
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Flera innehåll valda"
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
915 msgstr "Mina Dokument"
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr "Mitt problem är"
921 #: src/wx/content_panel.cc:481
923 msgstr "BEHÖVER KDM:"
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
942 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
945 #: src/wx/content_panel.cc:281
946 msgid "No content found in this folder."
947 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
950 #: src/wx/video_panel.cc:294
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
958 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
960 msgstr "Normalt typsnitt"
962 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
967 msgid "Only servers encode"
968 msgstr "Endast servrar kodar"
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
971 msgid "Open console window"
972 msgstr "Öppna konsolfönster"
974 #: src/wx/content_panel.cc:98
975 msgid "Open the timeline for the film."
976 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
980 msgstr "Organisation"
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
983 msgid "Organisational unit"
984 msgstr "Organisationsenhet"
987 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
992 msgid "Outgoing mail server"
993 msgstr "Utgående mejlserver"
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
998 msgstr "Markera innehåll"
1000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1002 msgid "Outline colour"
1003 msgstr "Markera innehåll"
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1006 msgid "Outline content"
1007 msgstr "Markera innehåll"
1009 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1017 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1025 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1027 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1028 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr "Maxvärde: unknown"
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1052 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Egenskaper..."
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1089 msgstr "Slumpmässigt"
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr "Undersök på nytt..."
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1116 msgid "Red chromaticity"
1117 msgstr "Rödfärgning"
1119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1126 msgstr "Rulles längd"
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1135 msgstr "Referera till existerande DCP"
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Ta bort Biograf"
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Ta bort Salong"
1150 #: src/wx/content_panel.cc:86
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Repetera Innehåll"
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1168 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1171 msgid "Reset to default subject and text"
1172 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1178 #: src/wx/job_view.cc:134
1182 #: src/wx/video_panel.cc:112
1186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1187 msgid "Right click to change gain."
1188 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1194 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1195 msgid "Root common name"
1196 msgstr "Rot gemensamt namn"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1199 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1200 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1206 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgstr "Skala om till"
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1215 msgid "Search network for servers"
1216 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1219 msgid "Select CPL XML file"
1220 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1224 msgid "Select Certificate File"
1225 msgstr "Välj certifikatfil"
1227 #: src/wx/content_menu.cc:321
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1232 msgid "Select Key File"
1233 msgstr "Välj Nyckelfil"
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1236 msgid "Send by email"
1237 msgstr "Skicka med mejl"
1239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1241 msgstr "Skicka loggar"
1243 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1244 msgid "Serial number"
1245 msgstr "Serienummer"
1247 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1251 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1252 msgid "Server manufacturer"
1253 msgstr "Server tillverkare"
1255 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1256 msgid "Server serial number"
1257 msgstr "Server serienummer"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1263 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1268 msgid "Set from file..."
1269 msgstr "Sätt från fil..."
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1272 msgid "Set from system font..."
1273 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1276 msgid "Set language"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1280 msgid "Show audio..."
1281 msgstr "Visa audio..."
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1284 msgid "Show graph of audio levels..."
1285 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1292 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1293 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1297 msgstr "Enskild rulle"
1299 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1308 msgid "Split by video content"
1309 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1312 msgid "Stable version "
1313 msgstr "Stabil version"
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1328 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1329 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1340 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1341 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1343 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1345 msgid "Subtitle appearance"
1346 msgstr "Undertext Skalning"
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1350 msgstr "Undertexter"
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1353 msgid "Supported by"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Temporär version"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Område (ex. SV)"
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Testversion"
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1386 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1387 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1390 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1391 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1394 msgid "There is not enough free memory to do that."
1395 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1397 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1398 msgid "This is not a valid CPL file"
1399 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1401 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1406 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1407 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1413 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1417 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1421 #: src/wx/content_panel.cc:97
1423 msgstr "Tidslinje..."
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1428 msgstr "Timing|Tajming"
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Översatt av"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Trimma från slut"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Trimma från start"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1455 #: src/wx/video_panel.cc:84
1459 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1460 msgid "Unexpected certificate filename form"
1461 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1463 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1481 msgstr "Använd bästa"
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgstr "Använd förhandsinställning"
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr "Använd undertexter"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1493 msgstr "Användarnamn"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1500 msgid "Video Waveform"
1501 msgstr "Video Vågform"
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1504 msgid "Video frame rate"
1505 msgstr "bildhastighet"
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1520 msgid "White point adjustment"
1521 msgstr "Vitpunktsjustering"
1523 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1524 msgid "With help from"
1525 msgstr "Med hjälp av"
1527 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1531 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1552 msgid "YUV to RGB conversion"
1553 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1556 msgid "YUV to RGB matrix"
1557 msgstr "YUV till RGB matris"
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1561 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1562 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1564 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1565 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1571 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1572 "join them to ensure smooth joins between the files."
1574 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1575 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1579 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1580 "likely to cause problems on playback."
1582 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1583 "skapa problem vid uppspelning."
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1588 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1589 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1591 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1592 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1596 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1597 "problems on playback."
1599 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1607 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1612 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1615 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1617 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1654 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1658 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1660 msgstr "undertexter"
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1664 msgstr "tröskelvärde"
1667 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1688 #~ msgid "Use all servers"
1689 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1691 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1692 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1695 #~ msgid "Default creator"
1696 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1698 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1699 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1701 #~ msgid "Disk space required"
1702 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1704 #~ msgid "Film Properties"
1705 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1708 #~ msgstr "Bildrutor"
1716 #~ msgid "Output gamma"
1717 #~ msgstr "Utdata gamma"
1720 #~ msgid "Audio channels"
1724 #~ msgid "Video length"
1725 #~ msgstr "Full längd"
1728 #~ msgid "Video size"
1732 #~ msgid "frames per second"
1733 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1745 #~ msgid "Calculate digests"
1746 #~ msgstr "Beräkna..."
1749 #~ msgid "Colour Conversions"
1750 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1753 #~ msgstr "DCP-namn"
1780 #~ msgstr "Omskalare"
1783 #~ msgstr "Övre beskärning"
1788 #~ msgid "counting..."
1789 #~ msgstr "räknar..."
1791 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1792 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1795 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1796 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1798 #~ msgid "1 channel"
1804 #~ msgid "Audio Gain"
1805 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1807 #~ msgid "From address for KDM emails"
1808 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1810 #~ msgid "Subtitle Stream"
1811 #~ msgstr "Undertextström"
1820 #~ msgid "Content channel"
1821 #~ msgstr "Innehållskanal"
1823 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1824 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1826 #~ msgid "Encoding servers"
1827 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1830 #~ msgstr "Metadata"
1832 #~ msgid "Miscellaneous"
1835 #~ msgid "No stretch"
1836 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1844 #~ msgid "Threads to use"
1845 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1848 #~ msgstr "Lägg till"
1851 #~ msgstr "Redigera"
1859 #~ msgid "Colour look-up table"
1860 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1863 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1864 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1872 #~ msgid "Original Frame Rate"
1873 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1876 #~ msgid "Reference filters"
1877 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1880 #~ msgid "Reference scaler"
1881 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1884 #~ msgid "Trim method"
1885 #~ msgstr "Skippa bilder"
1887 #~ msgid "Trust content's header"
1888 #~ msgstr "Lita på källans information"
1890 #~ msgid "Use content's audio"
1891 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1893 #~ msgid "Use external audio"
1894 #~ msgstr "Använd extern audio"
1902 #~ msgid "TMS IP address"
1903 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1905 #~ msgid "Original Size"
1906 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"