pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Lägg till KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 "eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Lägg till..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC adress"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Audio"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr ""
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
211 "oförändrad."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "BCC adress"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Blåfärgning"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fet fil"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Fet typsnitt"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Botten"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Bläddra..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
263 msgid "CC address"
264 msgstr "CC adress"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
267 msgid "CPL"
268 msgstr "CPL"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
271 msgid "CPL ID"
272 msgstr "CPL ID"
273
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL kommentarstext"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
279 msgid "Calculate..."
280 msgstr "Beräkna..."
281
282 #: src/wx/job_view.cc:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Avbryt"
285
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
290
291 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
292 msgid "Certificate"
293 msgstr "Certifikat"
294
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
296 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
297 msgid "Certificate downloaded"
298 msgstr "Certifikat nedladdat"
299
300 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 msgid "Chain"
302 msgstr "Kedja"
303
304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
305 msgid "Channel gain"
306 msgstr "Kanalförstärkning"
307
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
309 msgid "Channels"
310 msgstr "Kanaler"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:196
313 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
314 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:192
317 msgid "Check for updates on startup"
318 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:251
321 msgid "Choose a file"
322 msgstr "Välj en fil"
323
324 #: src/wx/content_panel.cc:248
325 msgid "Choose a file or files"
326 msgstr "Välj en fil eller filer"
327
328 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
329 msgid "Choose a folder"
330 msgstr "Välj en folder"
331
332 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
333 msgid "Choose a font"
334 msgstr "Välj ett typsnitt"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
337 msgid "Choose a font file"
338 msgstr "Välj en typsnittsfil"
339
340 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
341 msgid "Cinema"
342 msgstr "Cinema"
343
344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
345 msgid "Colour"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
349 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
350 msgid "Colour conversion"
351 msgstr "Färgkonvertering"
352
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
354 msgid "Component"
355 msgstr "Komponent"
356
357 # Svengelska
358 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
359 msgid "Config|Timing"
360 msgstr "Konfiguration|Tajming"
361
362 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
363 msgid "Contact email"
364 msgstr "Kontakt e-post"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
367 msgid "Container"
368 msgstr "Innehåll"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 msgid "Content"
372 msgstr "Innehåll"
373
374 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
375 msgid "Content Properties"
376 msgstr "Innehållets inställningar"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
379 msgid "Content Type"
380 msgstr "Innehållstyp"
381
382 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
383 msgid "Content version"
384 msgstr "Innehållsversion"
385
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 msgid "Contrast"
388 msgstr "Kontrast"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
391 msgid "Copy as name"
392 msgstr "Kopiera som namn"
393
394 #: src/wx/editable_list.h:70
395 msgid "Copy..."
396 msgstr "Kopiera..."
397
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
399 msgid "Could not analyse audio."
400 msgstr "Kunde inte analysera audio."
401
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
403 #, c-format
404 msgid "Could not get cinema list (%s)"
405 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
406
407 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
408 #, c-format
409 msgid "Could not get country list (%s)"
410 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
411
412 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
413 #, c-format
414 msgid "Could not get screen list (%s)"
415 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
416
417 #: src/wx/film_viewer.cc:189
418 #, c-format
419 msgid "Could not get video for view (%s)"
420 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:327
423 #, c-format
424 msgid "Could not load KDM (%s)"
425 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
428 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
429 #, c-format
430 msgid "Could not read certificate file (%s)"
431 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:898
434 #, c-format
435 msgid "Could not read key file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
437
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
439 msgid "Country"
440 msgstr "Land"
441
442 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
443 msgid "Create in folder"
444 msgstr "Skapa i katalog"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:207
447 msgid "Creator"
448 msgstr "Skapare"
449
450 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 msgid "Crop"
452 msgstr "Beskär"
453
454 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
455 msgid "Custom"
456 msgstr "Special"
457
458 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 msgid "DCP"
460 msgstr "DCP"
461
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
463 msgid "DCP directory"
464 msgstr "DCP register"
465
466 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
467 #: src/wx/wx_util.cc:107
468 msgid "DCP-o-matic"
469 msgstr "DCP-o-matic"
470
471 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
472 msgid "DCP-o-matic audio"
473 msgstr "DCP-o-matic audio"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
476 msgid "Debug: decode"
477 msgstr "Debug: avkodar"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
480 msgid "Debug: email sending"
481 msgstr "Debug: e-post skickas"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
484 msgid "Debug: encode"
485 msgstr "Debug: kodar"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:987
488 msgid "Decrypting DCPs"
489 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
490
491 # Inte så bra ordflöde
492 #: src/wx/config_dialog.cc:405
493 msgid "Default ISDCF name details"
494 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:418
497 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
498 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:427
501 msgid "Default audio delay"
502 msgstr "Förvald audiofördröjning"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:409
505 msgid "Default container"
506 msgstr "Förvald innehållstyp"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:413
509 msgid "Default content type"
510 msgstr "Förvald innehållstyp"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:397
513 msgid "Default directory for new films"
514 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:389
517 msgid "Default duration of still images"
518 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:435
521 msgid "Default standard"
522 msgstr "Förvald standard"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:371
525 msgid "Defaults"
526 msgstr "Standardval"
527
528 #: src/wx/audio_panel.cc:80
529 msgid "Delay"
530 msgstr "Fördröjning"
531
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
533 msgid "Details..."
534 msgstr "Detaljer..."
535
536 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
538 msgid "Dolby"
539 msgstr "Dolby"
540
541 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
543 msgid "Doremi"
544 msgstr "Doremi"
545
546 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
547 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
548 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
549
550 #: src/wx/content_panel.cc:93
551 msgid "Down"
552 msgstr "Ner"
553
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
555 msgid "Download"
556 msgstr "Ladda ner"
557
558 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
559 msgid "Download certificate"
560 msgstr "Ladda ner certifikat"
561
562 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
563 msgid "Download..."
564 msgstr "Ladda ner..."
565
566 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
567 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
568 msgid "Downloading certificate"
569 msgstr "Laddar ner certifikat"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:57
572 msgid "Edit Cinema..."
573 msgstr "Redigera Cinema..."
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:64
576 msgid "Edit Screen..."
577 msgstr "Redigera Skärm..."
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
581 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
582 msgid "Edit..."
583 msgstr "Redigera..."
584
585 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
586 #, fuzzy
587 msgid "Email address"
588 msgstr "Från-adress"
589
590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
591 #, fuzzy
592 msgid "Email addresses for KDM delivery"
593 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
594
595 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
596 msgid "Encoding Servers"
597 msgstr "Kodningsservrar"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
600 msgid "Encrypted"
601 msgstr "Krypterad"
602
603 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
604 msgid "End"
605 msgstr "Slut"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
608 msgid "Errors"
609 msgstr "Fel"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:675
612 msgid "Export"
613 msgstr "Exportera"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:994
616 msgid "Export DCP decryption certificate..."
617 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:692
620 msgid "Export..."
621 msgstr "Exportera..."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
624 msgid "FTP (for Dolby)"
625 msgstr "FTP (för Dolby)"
626
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
628 msgid "Facility (e.g. DLA)"
629 msgstr "Företag (ex. DLA)"
630
631 #: src/wx/video_panel.cc:147
632 msgid "Fade in"
633 msgstr "Tona in"
634
635 #: src/wx/video_panel.cc:152
636 msgid "Fade out"
637 msgstr "Tona ut"
638
639 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
640 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
641 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
642 msgid "Fetching..."
643 msgstr "Hämtar..."
644
645 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
646 msgid "Filename"
647 msgstr "Filnamn"
648
649 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
650 msgid "Film name"
651 msgstr "Filmnamn"
652
653 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
654 msgid "Filters"
655 msgstr "Filter"
656
657 #: src/wx/content_menu.cc:63
658 msgid "Find missing..."
659 msgstr "Hitta saknade..."
660
661 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
662 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
663 msgid "Fonts"
664 msgstr "Typsnitt"
665
666 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
667 msgid "Fonts..."
668 msgstr "Typsnitt..."
669
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
671 msgid "Frame Rate"
672 msgstr "Bildhastighet"
673
674 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
675 msgid "Frame rate"
676 msgstr "Bildhastighet"
677
678 #: src/wx/about_dialog.cc:65
679 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
680 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
681
682 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
683 msgid "From"
684 msgstr "Avsändare"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
687 msgid "From address"
688 msgstr "Från-adress"
689
690 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
691 msgid "Full"
692 msgstr "Full"
693
694 #: src/wx/timing_panel.cc:87
695 msgid "Full length"
696 msgstr "Full längd"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
699 msgid "GB"
700 msgstr "GB"
701
702 #: src/wx/audio_panel.cc:65
703 msgid "Gain"
704 msgstr "Förstärkning"
705
706 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
707 msgid "Gain Calculator"
708 msgstr "Volym Kalkylator"
709
710 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
711 #, c-format
712 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
713 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
716 msgid "General"
717 msgstr "Generellt"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
720 msgid "Green chromaticity"
721 msgstr "Grönfärgning"
722
723 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
724 msgid "Hints"
725 msgstr "Råd"
726
727 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
728 msgid "Host"
729 msgstr "Dator"
730
731 #: src/wx/server_dialog.cc:38
732 msgid "Host name or IP address"
733 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
734
735 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
736 msgid "I want to play this back at fader"
737 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
738
739 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
740 msgid "ID"
741 msgstr "ID"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
744 msgid "IP address"
745 msgstr "IP-adress"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:582
748 msgid "IP address / host name"
749 msgstr "IP-adress / datornamn"
750
751 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
752 msgid "ISDCF name"
753 msgstr "ISDCF-namn"
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
756 msgid "Input gamma"
757 msgstr "Indata gamma"
758
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
760 msgid "Input gamma correction"
761 msgstr "Input gammakorrigering"
762
763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
764 msgid "Input power"
765 msgstr "Input kraft"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:811
768 msgid "Intermediate"
769 msgstr "Mellanliggande"
770
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
776 msgid "Interop"
777 msgstr "Interop"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:203
780 msgid "Issuer"
781 msgstr "Utgivare"
782
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
784 msgid "Italic file"
785 msgstr "Kursiv fil"
786
787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
788 msgid "Italic font"
789 msgstr "Kursivt typsnitt"
790
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
792 msgid "JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
794
795 #: src/wx/content_menu.cc:62
796 msgid "Join"
797 msgstr "Anslut"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
800 msgid "KDM Email"
801 msgstr "KDM e-post"
802
803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
804 msgid "KDM type"
805 msgstr "KDM typ"
806
807 # Svengelska
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
809 msgid "KDM|Timing"
810 msgstr "KDM|Tajming"
811
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Behåll video i sekvens"
815
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
817 msgid "Key"
818 msgstr "Nyckel"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:964
821 msgid "Keys"
822 msgstr "Nycklar"
823
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
825 msgid "Language"
826 msgstr "Språk"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:809
829 msgid "Leaf"
830 msgstr "Löv"
831
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
834 msgstr "Löv grundnamn"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:684
837 msgid "Leaf private key"
838 msgstr "Löv privat nyckel"
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
841 msgid "Left"
842 msgstr "Vänster"
843
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
845 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
846 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
847
848 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
849 msgid "Load from file..."
850 msgstr "Öppna från fil..."
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:690
853 msgid "Load..."
854 msgstr "Öppna..."
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
857 msgid "Log"
858 msgstr "Logg"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
861 msgid "Log:"
862 msgstr "Logg:"
863
864 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
865 msgid "MISSING: "
866 msgstr "SAKNAS:"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
869 msgid "Mail password"
870 msgstr "Mejl-lösenord"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
873 msgid "Mail user name"
874 msgstr "Mejl-användarnamn"
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
877 msgid "Make KDMs"
878 msgstr "Skapa KDM:er"
879
880 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
881 msgid "Make certificate chain"
882 msgstr "Skapa certifikatkedja"
883
884 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
885 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
887
888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
889 msgid "Matrix"
890 msgstr "Matris"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
893 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
894 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
898 msgid "Mbit/s"
899 msgstr "Mbit/s"
900
901 #: src/wx/content_panel.cc:90
902 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
903 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:94
906 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
907 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
908
909 #: src/wx/video_panel.cc:359
910 msgid "Multiple content selected"
911 msgstr "Flera innehåll valda"
912
913 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
914 msgid "My Documents"
915 msgstr "Mina Dokument"
916
917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
918 msgid "My problem is"
919 msgstr "Mitt problem är"
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:481
922 msgid "NEEDS KDM: "
923 msgstr "BEHÖVER KDM:"
924
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
926 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
927 msgid "Name"
928 msgstr "Namn"
929
930 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
931 msgid "New Film"
932 msgstr "Ny Film"
933
934 #: src/wx/update_dialog.cc:37
935 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
936 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
937
938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
939 #, c-format
940 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
941 msgstr ""
942 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
943 "%d."
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:281
946 msgid "No content found in this folder."
947 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
948
949 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
950 #: src/wx/video_panel.cc:294
951 msgid "None"
952 msgstr "Inget"
953
954 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
955 msgid "Normal file"
956 msgstr "Normal fil"
957
958 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 msgid "Normal font"
960 msgstr "Normalt typsnitt"
961
962 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 msgid "Off"
964 msgstr "Av"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
967 msgid "Only servers encode"
968 msgstr "Endast servrar kodar"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
971 msgid "Open console window"
972 msgstr "Öppna konsolfönster"
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:98
975 msgid "Open the timeline for the film."
976 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
977
978 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
979 msgid "Organisation"
980 msgstr "Organisation"
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
983 msgid "Organisational unit"
984 msgstr "Organisationsenhet"
985
986 # Sammanhang?
987 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
988 msgid "Other"
989 msgstr "Annat"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
992 msgid "Outgoing mail server"
993 msgstr "Utgående mejlserver"
994
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
996 #, fuzzy
997 msgid "Outline"
998 msgstr "Markera innehåll"
999
1000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Outline colour"
1003 msgstr "Markera innehåll"
1004
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1006 msgid "Outline content"
1007 msgstr "Markera innehåll"
1008
1009 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1010 msgid "Output"
1011 msgstr "Utdata"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1014 msgid "Password"
1015 msgstr "Lösenord"
1016
1017 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1018 msgid "Pause"
1019 msgstr "Pausa"
1020
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1022 msgid "Peak"
1023 msgstr "Topp"
1024
1025 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1026 #, c-format
1027 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1028 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1029
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1031 #, c-format
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr "Maxvärde: unknown"
1038
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1040 msgid "Play"
1041 msgstr "Spela"
1042
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1044 msgid "Play length"
1045 msgstr "Spellängd"
1046
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1048 msgid ""
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1051 msgstr ""
1052 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1053 "om problemet."
1054
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1058
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1060 msgid "Position"
1061 msgstr "Position"
1062
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1064 msgid "Pre-release"
1065 msgstr "För-utgåva"
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1068 msgid "Processor"
1069 msgstr "Processor"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Egenskaper..."
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1076 msgid "Protocol"
1077 msgstr "Protokol"
1078
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1082
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1084 msgid "RMS"
1085 msgstr "RMS"
1086
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1088 msgid "Random"
1089 msgstr "Slumpmässigt"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr "Undersök på nytt..."
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1104 msgid "Rec. 601"
1105 msgstr "Rec. 601"
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1108 msgid "Rec. 709"
1109 msgstr "Rec. 709"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1112 msgid "Red band"
1113 msgstr "Rödband"
1114
1115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1116 msgid "Red chromaticity"
1117 msgstr "Rödfärgning"
1118
1119 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1120 #, c-format
1121 msgid "Reel %d"
1122 msgstr "Rulle %d"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1125 msgid "Reel length"
1126 msgstr "Rulles längd"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1129 msgid "Reels"
1130 msgstr "Rullar"
1131
1132 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1133 #: src/wx/video_panel.cc:80
1134 msgid "Refer to existing DCP"
1135 msgstr "Referera till existerande DCP"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1138 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1139 msgid "Remove"
1140 msgstr "Ta bort"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1143 msgid "Remove Cinema"
1144 msgstr "Ta bort Biograf"
1145
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1147 msgid "Remove Screen"
1148 msgstr "Ta bort Salong"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:86
1151 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1152 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1155 msgid "Repeat"
1156 msgstr "Upprepa"
1157
1158 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1159 msgid "Repeat Content"
1160 msgstr "Repetera Innehåll"
1161
1162 #: src/wx/content_menu.cc:61
1163 msgid "Repeat..."
1164 msgstr "Upprepa..."
1165
1166 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1167 msgid "Report A Problem"
1168 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1171 msgid "Reset to default subject and text"
1172 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1173
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1175 msgid "Resolution"
1176 msgstr "Upplösning"
1177
1178 #: src/wx/job_view.cc:134
1179 msgid "Resume"
1180 msgstr "Fortsätt"
1181
1182 #: src/wx/video_panel.cc:112
1183 msgid "Right"
1184 msgstr "Höger"
1185
1186 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1187 msgid "Right click to change gain."
1188 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1191 msgid "Root"
1192 msgstr "Rot"
1193
1194 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1195 msgid "Root common name"
1196 msgstr "Rot gemensamt namn"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1199 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1200 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1203 msgid "SMPTE"
1204 msgstr "SMPTE"
1205
1206 #: src/wx/video_panel.cc:157
1207 msgid "Scale to"
1208 msgstr "Skala om till"
1209
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1211 msgid "Screens"
1212 msgstr "Salonger"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1215 msgid "Search network for servers"
1216 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1217
1218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1219 msgid "Select CPL XML file"
1220 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1224 msgid "Select Certificate File"
1225 msgstr "Välj certifikatfil"
1226
1227 #: src/wx/content_menu.cc:321
1228 msgid "Select KDM"
1229 msgstr "Välj KDM"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1232 msgid "Select Key File"
1233 msgstr "Välj Nyckelfil"
1234
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1236 msgid "Send by email"
1237 msgstr "Skicka med mejl"
1238
1239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1240 msgid "Send logs"
1241 msgstr "Skicka loggar"
1242
1243 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1244 msgid "Serial number"
1245 msgstr "Serienummer"
1246
1247 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1248 msgid "Server"
1249 msgstr "Server"
1250
1251 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1252 msgid "Server manufacturer"
1253 msgstr "Server tillverkare"
1254
1255 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1256 msgid "Server serial number"
1257 msgstr "Server serienummer"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1260 msgid "Servers"
1261 msgstr "Servrar"
1262
1263 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1264 msgid "Set"
1265 msgstr "Sätt"
1266
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1268 msgid "Set from file..."
1269 msgstr "Sätt från fil..."
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1272 msgid "Set from system font..."
1273 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1276 msgid "Set language"
1277 msgstr "Välj språk"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1280 msgid "Show audio..."
1281 msgstr "Visa audio..."
1282
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1284 msgid "Show graph of audio levels..."
1285 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1288 msgid "Signed"
1289 msgstr "Signerad"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1292 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1293 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1296 msgid "Single reel"
1297 msgstr "Enskild rulle"
1298
1299 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1300 msgid "Smoothing"
1301 msgstr "Utjämning"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1304 msgid "Snap"
1305 msgstr "Snap"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1308 msgid "Split by video content"
1309 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1310
1311 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1312 msgid "Stable version "
1313 msgstr "Stabil version"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1316 msgid "Standard"
1317 msgstr "Standard"
1318
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1320 msgid "Start"
1321 msgstr "Start"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1324 msgid "Stream"
1325 msgstr "Strömma"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1328 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1329 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1332 msgid "Subject"
1333 msgstr "Rubrik"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1336 msgid "Subtitle"
1337 msgstr "Undertext"
1338
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1340 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1341 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1342
1343 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Subtitle appearance"
1346 msgstr "Undertext Skalning"
1347
1348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1349 msgid "Subtitles"
1350 msgstr "Undertexter"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1353 msgid "Supported by"
1354 msgstr "Stöd från"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1357 msgid "TMS"
1358 msgstr "TMS"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1361 msgid "Target path"
1362 msgstr "Målsökväg"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1365 msgid "Temp version"
1366 msgstr "Temporär version"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1369 msgid "Territory (e.g. UK)"
1370 msgstr "Område (ex. SV)"
1371
1372 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1373 msgid "Test version "
1374 msgstr "Testversion"
1375
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1377 msgid "Tested by"
1378 msgstr "Testad av"
1379
1380 #: src/wx/content_menu.cc:307
1381 msgid ""
1382 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1383 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1384 "missing content."
1385 msgstr ""
1386 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1387 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1388
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1390 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1391 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1392
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1394 msgid "There is not enough free memory to do that."
1395 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1396
1397 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1398 msgid "This is not a valid CPL file"
1399 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1400
1401 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1402 msgid "Threads"
1403 msgstr "Trådar"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1406 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1407 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1410 msgid "Thumbprint"
1411 msgstr "Tumavtryck"
1412
1413 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1414 msgid "Time"
1415 msgstr "Tid"
1416
1417 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1418 msgid "Timeline"
1419 msgstr "Tidslinje"
1420
1421 #: src/wx/content_panel.cc:97
1422 msgid "Timeline..."
1423 msgstr "Tidslinje..."
1424
1425 # Svengelska
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1427 msgid "Timing|Timing"
1428 msgstr "Timing|Tajming"
1429
1430 #: src/wx/video_panel.cc:124
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "Topp"
1433
1434 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1435 msgid "Translated by"
1436 msgstr "Översatt av"
1437
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1439 msgid "Trim after current position"
1440 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1443 msgid "Trim from end"
1444 msgstr "Trimma från slut"
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1447 msgid "Trim from start"
1448 msgstr "Trimma från start"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1451 msgid "Trim up to current position"
1452 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1453
1454 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1455 #: src/wx/video_panel.cc:84
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Typ"
1458
1459 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1460 msgid "Unexpected certificate filename form"
1461 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1462
1463 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1464 msgid "Unknown"
1465 msgstr "Okänd"
1466
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1468 msgid "Up"
1469 msgstr "Upp"
1470
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1472 msgid "Update"
1473 msgstr "Uppdatera"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1480 msgid "Use best"
1481 msgstr "Använd bästa"
1482
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1484 msgid "Use preset"
1485 msgstr "Använd förhandsinställning"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr "Använd undertexter"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1492 msgid "User name"
1493 msgstr "Användarnamn"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1496 msgid "Video"
1497 msgstr "Video"
1498
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1500 msgid "Video Waveform"
1501 msgstr "Video Vågform"
1502
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1504 msgid "Video frame rate"
1505 msgstr "bildhastighet"
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1508 msgid "View..."
1509 msgstr "Visa..."
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1512 msgid "Warnings"
1513 msgstr "Varningar"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1516 msgid "White point"
1517 msgstr "Vitpunkt"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1520 msgid "White point adjustment"
1521 msgstr "Vitpunktsjustering"
1522
1523 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1524 msgid "With help from"
1525 msgstr "Med hjälp av"
1526
1527 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1528 msgid "Write to"
1529 msgstr "Skriv till"
1530
1531 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1532 msgid "Written by"
1533 msgstr "Skriven av"
1534
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1536 msgid "X Offset"
1537 msgstr "X Offset"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1540 msgid "X Scale"
1541 msgstr "X Skala"
1542
1543 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1544 msgid "Y Offset"
1545 msgstr "Y Offset"
1546
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1548 msgid "Y Scale"
1549 msgstr "Y Skala"
1550
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1552 msgid "YUV to RGB conversion"
1553 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1556 msgid "YUV to RGB matrix"
1557 msgstr "YUV till RGB matris"
1558
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1560 msgid ""
1561 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1562 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1563 msgstr ""
1564 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1565 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1566 "MasterImage etc.)"
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1572 "join them to ensure smooth joins between the files."
1573 msgstr ""
1574 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1575 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1578 msgid ""
1579 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1580 "likely to cause problems on playback."
1581 msgstr ""
1582 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1583 "skapa problem vid uppspelning."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1589 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1590 msgstr ""
1591 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1592 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1595 msgid ""
1596 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1597 "problems on playback."
1598 msgstr ""
1599 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1600 "vid uppspelning."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1605 "projectors."
1606 msgstr ""
1607 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1608 "projektorer."
1609
1610 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1611 msgid ""
1612 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1613 "playback."
1614 msgstr ""
1615 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1616
1617 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1618 msgid "audio"
1619 msgstr "audio"
1620
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1622 msgid "dB"
1623 msgstr "dB"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1627 msgid "f"
1628 msgstr "b"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1632 msgid "h"
1633 msgstr "h"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1637 msgid "m"
1638 msgstr "m"
1639
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1642 msgid "ms"
1643 msgstr "ms"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1646 msgid "port"
1647 msgstr "port"
1648
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1651 msgid "s"
1652 msgstr "s"
1653
1654 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1655 msgid "still"
1656 msgstr "stillbild"
1657
1658 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1659 msgid "subtitles"
1660 msgstr "undertexter"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1663 msgid "threshold"
1664 msgstr "tröskelvärde"
1665
1666 # Sammanhang?
1667 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1668 msgid "times"
1669 msgstr "tider"
1670
1671 # sammanhang?
1672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1673 msgid "until"
1674 msgstr "tills"
1675
1676 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1677 msgid "video"
1678 msgstr "video"
1679
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1681 msgid "x"
1682 msgstr "x"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1685 msgid "y"
1686 msgstr "y"
1687
1688 #~ msgid "Use all servers"
1689 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1690
1691 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1692 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1693
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid "Default creator"
1696 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1697
1698 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1699 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1700
1701 #~ msgid "Disk space required"
1702 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1703
1704 #~ msgid "Film Properties"
1705 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1706
1707 #~ msgid "Frames"
1708 #~ msgstr "Bildrutor"
1709
1710 #~ msgid "Gb"
1711 #~ msgstr "Gb"
1712
1713 #~ msgid "1 / "
1714 #~ msgstr "1 / "
1715
1716 #~ msgid "Output gamma"
1717 #~ msgstr "Utdata gamma"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Audio channels"
1721 #~ msgstr "kanaler"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Video length"
1725 #~ msgstr "Full längd"
1726
1727 #, fuzzy
1728 #~ msgid "Video size"
1729 #~ msgstr "Video"
1730
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "frames per second"
1733 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1734
1735 #~ msgid "BsL"
1736 #~ msgstr "BsL"
1737
1738 #~ msgid "BsR"
1739 #~ msgstr "BsR"
1740
1741 #~ msgid "C"
1742 #~ msgstr "C"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "Calculate digests"
1746 #~ msgstr "Beräkna..."
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Colour Conversions"
1750 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1751
1752 #~ msgid "DCP Name"
1753 #~ msgstr "DCP-namn"
1754
1755 #~ msgid "HI"
1756 #~ msgstr "HI"
1757
1758 #~ msgid "L"
1759 #~ msgstr "V"
1760
1761 #~ msgid "Lc"
1762 #~ msgstr "Vc"
1763
1764 #~ msgid "Lfe"
1765 #~ msgstr "Lfe"
1766
1767 #~ msgid "Ls"
1768 #~ msgstr "Vs"
1769
1770 #~ msgid "R"
1771 #~ msgstr "H"
1772
1773 #~ msgid "Rc"
1774 #~ msgstr "Hc"
1775
1776 #~ msgid "Rs"
1777 #~ msgstr "Hs"
1778
1779 #~ msgid "Scaler"
1780 #~ msgstr "Omskalare"
1781
1782 #~ msgid "Top crop"
1783 #~ msgstr "Övre beskärning"
1784
1785 #~ msgid "VI"
1786 #~ msgstr "VI"
1787
1788 #~ msgid "counting..."
1789 #~ msgstr "räknar..."
1790
1791 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1792 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1796 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1797
1798 #~ msgid "1 channel"
1799 #~ msgstr "1 kanal"
1800
1801 #~ msgid "Hz"
1802 #~ msgstr "Hz"
1803
1804 #~ msgid "Audio Gain"
1805 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1806
1807 #~ msgid "From address for KDM emails"
1808 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1809
1810 #~ msgid "Subtitle Stream"
1811 #~ msgstr "Undertextström"
1812
1813 # Svengelska
1814 #~ msgid "Timing"
1815 #~ msgstr "Tajming"
1816
1817 #~ msgid "-3dB"
1818 #~ msgstr "-3dB"
1819
1820 #~ msgid "Content channel"
1821 #~ msgstr "Innehållskanal"
1822
1823 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1824 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1825
1826 #~ msgid "Encoding servers"
1827 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1828
1829 #~ msgid "Metadata"
1830 #~ msgstr "Metadata"
1831
1832 #~ msgid "Miscellaneous"
1833 #~ msgstr "Diverse"
1834
1835 #~ msgid "No stretch"
1836 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1837
1838 #~ msgid "MBps"
1839 #~ msgstr "MBps"
1840
1841 #~ msgid "Length"
1842 #~ msgstr "Längd"
1843
1844 #~ msgid "Threads to use"
1845 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1846
1847 #~ msgid "Add"
1848 #~ msgstr "Lägg till"
1849
1850 #~ msgid "Edit"
1851 #~ msgstr "Redigera"
1852
1853 #~ msgid "Running"
1854 #~ msgstr "Körs"
1855
1856 #~ msgid "A/B"
1857 #~ msgstr "A/B"
1858
1859 #~ msgid "Colour look-up table"
1860 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1861
1862 #, fuzzy
1863 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1864 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1865
1866 #~ msgid "Film"
1867 #~ msgstr "Film"
1868
1869 #~ msgid "Format"
1870 #~ msgstr "Format"
1871
1872 #~ msgid "Original Frame Rate"
1873 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "Reference filters"
1877 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1878
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "Reference scaler"
1881 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "Trim method"
1885 #~ msgstr "Skippa bilder"
1886
1887 #~ msgid "Trust content's header"
1888 #~ msgstr "Lita på källans information"
1889
1890 #~ msgid "Use content's audio"
1891 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1892
1893 #~ msgid "Use external audio"
1894 #~ msgstr "Använd extern audio"
1895
1896 #~ msgid "frames"
1897 #~ msgstr "bilder"
1898
1899 #~ msgid "pixels"
1900 #~ msgstr "pixlar"
1901
1902 #~ msgid "TMS IP address"
1903 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1904
1905 #~ msgid "Original Size"
1906 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"