pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / zh_CN.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-14 21:11+0800\n"
12 "Last-Translator: Rov(若文)\n"
13 "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
14 "Language: zh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
24 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
25 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
26 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
27 #
28 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
29 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
30 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
31 msgid "%"
32 msgstr "%"
33
34 #: src/wx/about_dialog.cc:83
35 msgid ""
36 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
37 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
38 msgstr ""
39 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41
42 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
43 msgid "(None)"
44 msgstr "无"
45
46 #: src/wx/config_dialog.cc:188
47 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
48 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
49
50 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
51 msgid "-6dB"
52 msgstr "-6db"
53
54 #: src/wx/wx_util.cc:377
55 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
56 msgstr ""
57
58 #: src/wx/wx_util.cc:369
59 msgid "2 - stereo"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
63 msgid "255"
64 msgstr "255"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:234
67 msgid "2D"
68 msgstr "2D"
69
70 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
71 msgid "2D version of content available in 3D"
72 msgstr "伪3D"
73
74 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
75 msgid "2K"
76 msgstr "2K"
77
78 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
79 msgid "3D"
80 msgstr "3D"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:238
83 msgid "3D alternate"
84 msgstr "左右交叉(3D)"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:239
87 msgid "3D left only"
88 msgstr "仅左眼(3D)"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:236
91 msgid "3D left/right"
92 msgstr "左右眼(3D)"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:240
95 msgid "3D right only"
96 msgstr "仅右眼(3D)"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:237
99 msgid "3D top/bottom"
100 msgstr "上下眼(3D)"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:371
103 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
107 msgid "4K"
108 msgstr "4K"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:373
111 msgid "6 - 5.1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/wx/wx_util.cc:375
115 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
119 msgid "<b>New colour</b>"
120 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
121
122 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
123 msgid "<b>Original colour</b>"
124 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
125
126 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
127 #.
128 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
129 msgid ""
130 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
131 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
132 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/timing_panel.cc:132
137 msgid ""
138 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
139 "i>"
140 msgstr "<i>检测到帧率错误。</i>"
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 msgid "A"
144 msgstr "A"
145
146 #: src/wx/update_dialog.cc:36
147 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
148 msgstr "DCP-O-MATIC 有新版本"
149
150 #: src/wx/about_dialog.cc:35
151 msgid "About DCP-o-matic"
152 msgstr "关于 DCP-o-matic"
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:150
155 msgid "Add Cinema"
156 msgstr "添加影院"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:57
159 msgid "Add Cinema..."
160 msgstr "添加影院..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:68
163 msgid "Add KDM..."
164 msgstr "添加 KDM..."
165
166 #: src/wx/screens_panel.cc:206
167 msgid "Add Screen"
168 msgstr "添加荧幕(放映服务器)"
169
170 #: src/wx/screens_panel.cc:63
171 msgid "Add Screen..."
172 msgstr "添加荧幕(放映服务器)..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:86
175 msgid ""
176 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
177 "or a DCP."
178 msgstr "添加序列帧文件夹或DCP包文件夹"
179
180 #: src/wx/content_panel.cc:81
181 msgid "Add file(s)..."
182 msgstr "添加文件..."
183
184 #: src/wx/content_panel.cc:85
185 msgid "Add folder..."
186 msgstr "添加文件夹..."
187
188 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
189 msgid "Add image sequence"
190 msgstr "添加图像序列"
191
192 #: src/wx/content_panel.cc:82
193 msgid "Add video, image or sound files to the film."
194 msgstr "添加视频、图片或音频文件"
195
196 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
197 msgid "Add..."
198 msgstr "添加..."
199
200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
201 msgid "Address"
202 msgstr "地址"
203
204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
205 msgid "Adjust white point to"
206 msgstr "调整白点"
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
209 msgid "Allow any DCP frame rate"
210 msgstr "允许任何DCP帧速率"
211
212 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
213 msgid "Alpha   0"
214 msgstr "透明度 0"
215
216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
217 msgid "An unknown exception occurred."
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
221 msgid "Appearance..."
222 msgstr "显示..."
223
224 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
225 msgid "Atmos"
226 msgstr "全景声"
227
228 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
229 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
230 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
231 msgid "Audio"
232 msgstr "音频"
233
234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
235 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
236 msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
237
238 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
242 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
243
244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
248 "%.1fdB."
249 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:212
252 msgid "Automatically analyse content audio"
253 msgstr "自动解析源内容中的音频"
254
255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
256 msgid "B"
257 msgstr "B"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
260 msgid "BCC address"
261 msgstr "抄送地址"
262
263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
264 msgid "Blue chromaticity"
265 msgstr "蓝色色度"
266
267 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
268 msgid "Bold file"
269 msgstr "字体文件"
270
271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
272 msgid "Bold font"
273 msgstr "粗体"
274
275 #: src/wx/video_panel.cc:140
276 msgid "Bottom"
277 msgstr "底部"
278
279 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
280 msgid "Browse..."
281 msgstr "浏览..."
282
283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
284 msgid "Burn subtitles into image"
285 msgstr "字幕以图像输出"
286
287 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
288 msgid "But I have to use fader"
289 msgstr "使用推子"
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
292 msgid "CC addresses"
293 msgstr "抄送地址 "
294
295 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
296 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
297 msgid "CPL"
298 msgstr "CPL"
299
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
301 msgid "CPL ID"
302 msgstr "CPL ID"
303
304 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
305 msgid "CPL annotation text"
306 msgstr "CPL注释文本"
307
308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
309 msgid "CPL's content is not encrypted."
310 msgstr ""
311
312 #: src/wx/audio_panel.cc:78
313 msgid "Calculate..."
314 msgstr "计算..."
315
316 #: src/wx/job_view.cc:47
317 msgid "Cancel"
318 msgstr "取消"
319
320 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
321 msgid "Cannot reference this DCP.  "
322 msgstr "不能引用该DCP"
323
324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
325 msgid "Certificate downloaded"
326 msgstr "证书下载"
327
328 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
329 msgid "Chain"
330 msgstr "链接"
331
332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
333 msgid "Channel gain"
334 msgstr "信道增益"
335
336 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
337 msgid "Channels"
338 msgstr "通道"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:220
341 msgid "Check for testing updates on startup"
342 msgstr "启动时检查更新(包括测试版)"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:216
345 msgid "Check for updates on startup"
346 msgstr "启动时检查更新"
347
348 #: src/wx/content_menu.cc:251
349 msgid "Choose a file"
350 msgstr "选择一个文件"
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:276
353 msgid "Choose a file or files"
354 msgstr "选择一个或多个文件"
355
356 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
357 msgid "Choose a folder"
358 msgstr "选择一个文件夹"
359
360 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
361 msgid "Choose a font"
362 msgstr "选择字体"
363
364 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
365 msgid "Choose a font file"
366 msgstr "选择一个字体文件"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:201
369 msgid "Cinema and screen database file"
370 msgstr "放映厅和荧幕数据库文件"
371
372 #: src/wx/content_widget.h:76
373 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
374 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
375
376 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
377 msgid "Colour"
378 msgstr "色彩空间"
379
380 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "色彩转换"
383
384 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
385 #: src/wx/video_panel.cc:206
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "色彩空间|自定义"
388
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
390 msgid "Component"
391 msgstr "结构"
392
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
394 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
395 msgid "Config|Timing"
396 msgstr "同步"
397
398 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
399 msgid "Contact email"
400 msgstr "邮箱地址"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
403 msgid "Container"
404 msgstr "格式"
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
407 #: src/wx/film_editor.cc:52
408 msgid "Content"
409 msgstr "内容"
410
411 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
412 msgid "Content Properties"
413 msgstr "内容属性"
414
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
416 msgid "Content Type"
417 msgstr "内容类型"
418
419 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
420 msgid "Content version"
421 msgstr "内容版本"
422
423 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
424 msgid "Contrast"
425 msgstr "对比度"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
428 msgid "Copy as name"
429 msgstr "复制名称"
430
431 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
432 msgid "Could not analyse audio."
433 msgstr "无法分析音频。"
434
435 #: src/wx/film_viewer.cc:203
436 #, c-format
437 msgid "Could not get video for view (%s)"
438 msgstr "无法获取视频 (%s)"
439
440 #: src/wx/content_menu.cc:327
441 #, c-format
442 msgid "Could not load KDM (%s)"
443 msgstr "无法加载 KDM (%s)"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
446 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
447 #, c-format
448 msgid "Could not read certificate file (%s)"
449 msgstr "无法读取证书文件 (%s)"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:947
452 #, c-format
453 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
454 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
455
456 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
457 msgid "Create in folder"
458 msgstr "创建文件夹"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:231
461 msgid "Creator"
462 msgstr "创建者"
463
464 #: src/wx/video_panel.cc:100
465 msgid "Crop"
466 msgstr "裁剪"
467
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
469 #: src/wx/film_editor.cc:54
470 msgid "DCP"
471 msgstr "DCP"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
474 msgid "DCP asset filename format"
475 msgstr ""
476
477 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
478 msgid "DCP directory"
479 msgstr "DCP目录"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
482 msgid "DCP metadata filename format"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
486 #: src/wx/wx_util.cc:110
487 msgid "DCP-o-matic"
488 msgstr "DCP-o-matic"
489
490 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
491 msgid "DCP-o-matic audio"
492 msgstr "DCP-o-matic音频"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
495 msgid "Debug: decode"
496 msgstr "解码"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
499 msgid "Debug: email sending"
500 msgstr "发送到邮箱"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
503 msgid "Debug: encode"
504 msgstr "编码"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
507 msgid "Decrypting DCPs"
508 msgstr "解密DCP"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:437
511 msgid "Default DCP audio channels"
512 msgstr "默认DCP音频通道"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:425
515 msgid "Default ISDCF name details"
516 msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:442
519 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
520 msgstr "默认JPEG2000码率"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:451
523 msgid "Default audio delay"
524 msgstr "默认音频延迟"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:429
527 msgid "Default container"
528 msgstr "默认显示比例"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:433
531 msgid "Default content type"
532 msgstr "默认类型"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:417
535 msgid "Default directory for new films"
536 msgstr "新工程默认目录"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:409
539 msgid "Default duration of still images"
540 msgstr "默认持续时间"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:459
543 msgid "Default standard"
544 msgstr "默认打包类型"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:391
547 msgid "Defaults"
548 msgstr "默认"
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:82
551 msgid "Delay"
552 msgstr "延迟"
553
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
555 msgid "Details..."
556 msgstr "详细..."
557
558 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
559 msgid "Dolby / Doremi"
560 msgstr "杜比 / 哆来咪"
561
562 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
563 msgid "Don't show hints again"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "下移"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "下载"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "下载证书"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "下载..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "下载证书"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:59
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "编辑影城..."
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:65
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "编辑影城"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "编辑荧幕(放映服务器)"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "编辑..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "发件人地址 "
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "发送KDM到邮箱 "
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "编码服务器"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "加密"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "结束"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
629 msgid "Errors"
630 msgstr "错误"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:715
633 msgid "Export"
634 msgstr "导出"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
637 #, fuzzy
638 msgid ""
639 "Export DCP decryption\n"
640 "certificate..."
641 msgstr "导出DCP证书"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
644 #, fuzzy
645 msgid ""
646 "Export DCP decryption\n"
647 "chain..."
648 msgstr "导出DCP证书"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:732
651 msgid "Export..."
652 msgstr "导出"
653
654 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
655 msgid "FTP (for Dolby)"
656 msgstr "FTP (Dolby)"
657
658 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
659 msgid "Facility (e.g. DLA)"
660 msgstr "设备(例如:DLA)"
661
662 #: src/wx/video_panel.cc:154
663 msgid "Fade in"
664 msgstr "淡入"
665
666 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Fade in time"
669 msgstr "淡入"
670
671 #: src/wx/video_panel.cc:159
672 msgid "Fade out"
673 msgstr "淡出"
674
675 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
676 #, fuzzy
677 msgid "Fade out time"
678 msgstr "淡出"
679
680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
681 #, fuzzy
682 msgid "Filename format"
683 msgstr "文件名"
684
685 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
686 msgid "Film name"
687 msgstr "工程名称"
688
689 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
690 msgid "Filters"
691 msgstr "过滤器"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:207
694 msgid ""
695 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
696 msgstr "分析音频时,发现综合响度,真实峰值和响度范围!"
697
698 #: src/wx/content_menu.cc:65
699 msgid "Find missing..."
700 msgstr "寻找丢失..."
701
702 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
703 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
704 msgid "Fonts"
705 msgstr "字体..."
706
707 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
708 msgid "Fonts..."
709 msgstr "字体..."
710
711 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
712 msgid "Frame Rate"
713 msgstr "帧速率"
714
715 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
716 msgid "Frame rate"
717 msgstr "帧速率"
718
719 #: src/wx/about_dialog.cc:66
720 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
721 msgstr "免费的DCP打包软件。 -汉化:汉源"
722
723 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
724 msgid "From"
725 msgstr "起始"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
728 msgid "From address"
729 msgstr "发件人地址"
730
731 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
732 msgid "Full"
733 msgstr "总"
734
735 #: src/wx/timing_panel.cc:96
736 msgid "Full length"
737 msgstr "总长度"
738
739 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
740 msgid "GB"
741 msgstr "GB"
742
743 #: src/wx/audio_panel.cc:66
744 msgid "Gain"
745 msgstr "增益(+/-)"
746
747 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
748 msgid "Gain Calculator"
749 msgstr "增益计算"
750
751 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
752 #, c-format
753 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
754 msgstr "从内容通道  %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
757 msgid "General"
758 msgstr "普通"
759
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
761 msgid "Get from file..."
762 msgstr "外置字体 "
763
764 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
765 msgid "Go back"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
769 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
770 msgid "Go to"
771 msgstr "跳转"
772
773 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
774 msgid "Go to frame"
775 msgstr "跳转到帧"
776
777 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
778 msgid "Go to timecode"
779 msgstr "跳转到时间码"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
782 msgid "Green chromaticity"
783 msgstr "绿色色度"
784
785 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
786 msgid "Hints"
787 msgstr "温馨提示"
788
789 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
790 msgid "Host"
791 msgstr "服务器"
792
793 #: src/wx/server_dialog.cc:39
794 msgid "Host name or IP address"
795 msgstr "服务器名称或IP地址"
796
797 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
798 msgid "I want to play this back at fader"
799 msgstr "主机名或IP地址"
800
801 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
802 msgid "ID"
803 msgstr "ID"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
806 msgid "IP address"
807 msgstr "IP地址"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:621
810 msgid "IP address / host name"
811 msgstr "IP地址/服务器名称"
812
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
814 msgid "ISDCF name"
815 msgstr "ISDCF名称"
816
817 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
818 #, fuzzy
819 msgid "Image X position"
820 msgstr "裁剪当前位置"
821
822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
823 msgid "Input gamma"
824 msgstr "伽马值"
825
826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
827 msgid "Input gamma correction"
828 msgstr "伽玛校正"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
831 msgid "Input power"
832 msgstr "功率"
833
834 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
835 #, c-format
836 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
837 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:858
840 msgid "Intermediate"
841 msgstr "公钥"
842
843 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
844 msgid "Intermediate common name"
845 msgstr "公钥名称"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
848 msgid "Interop"
849 msgstr "Interop"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:227
852 msgid "Issuer"
853 msgstr "发行"
854
855 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
856 msgid "Italic file"
857 msgstr "斜体文件"
858
859 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
860 msgid "Italic font"
861 msgstr "斜体"
862
863 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
864 #, fuzzy
865 msgid ""
866 "JPEG2000 bandwidth\n"
867 "for newly-encoded data"
868 msgstr "JPEG2000码率"
869
870 #: src/wx/content_menu.cc:64
871 msgid "Join"
872 msgstr "创建"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
875 msgid "KDM Email"
876 msgstr "Email KDM"
877
878 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
879 msgid "KDM type"
880 msgstr "KDM类型"
881
882 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
883 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
884 msgid "KDM|Timing"
885 msgstr "时间窗口"
886
887 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
888 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
889 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
890
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
892 msgid "Key"
893 msgstr "键值"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
896 msgid "Keys"
897 msgstr "键值"
898
899 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
900 msgid "Language"
901 msgstr "语言"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:856
904 msgid "Leaf"
905 msgstr "私钥"
906
907 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
908 msgid "Leaf common name"
909 msgstr "私钥名称"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:724
912 msgid "Leaf private key"
913 msgstr "私钥"
914
915 #: src/wx/video_panel.cc:105
916 msgid "Left"
917 msgstr "左边"
918
919 #: src/wx/film_viewer.cc:70
920 msgid "Left eye"
921 msgstr "左眼"
922
923 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
924 msgid "Length"
925 msgstr "长度"
926
927 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
928 msgid "Line spacing"
929 msgstr "行间距"
930
931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
932 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
933 msgstr "对齐低位的伽马值"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:730
936 msgid "Load..."
937 msgstr "加载..."
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
940 msgid "Log"
941 msgstr "日志"
942
943 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
944 #, c-format
945 msgid "Loudness range %.2f LU"
946 msgstr "响度范围 %.2f LU"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:506
949 msgid "MISSING: "
950 msgstr "丢失:"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
953 msgid "Mail password"
954 msgstr "邮箱登录密码"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
957 msgid "Mail user name"
958 msgstr "邮箱用户名"
959
960 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
961 msgid "Make DCP anyway"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
965 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
966 msgstr "制作DCP-o-matic DKDM"
967
968 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
969 msgid "Make KDMs"
970 msgstr "创建KDM"
971
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
973 msgid "Make certificate chain"
974 msgstr "创建证书"
975
976 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
977 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
978 msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
979
980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
981 msgid "Matrix"
982 msgstr "矩阵"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
985 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
986 msgstr "最大JPEG2000码率"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
989 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
990 msgid "Mbit/s"
991 msgstr "Mbit/s"
992
993 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
994 msgid "Move content"
995 msgstr "分卷内容"
996
997 #: src/wx/content_panel.cc:94
998 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
999 msgstr "移动选择部分之前内容"
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:98
1002 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1003 msgstr "移动选择部分之后内容"
1004
1005 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1006 msgid "Move to start of reel"
1007 msgstr "分卷设置"
1008
1009 #: src/wx/video_panel.cc:375
1010 msgid "Multiple content selected"
1011 msgstr "选择多个文件"
1012
1013 #: src/wx/content_widget.h:67
1014 msgid "Multiple values"
1015 msgstr "多值"
1016
1017 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1018 msgid "My Documents"
1019 msgstr "我的文档"
1020
1021 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1022 msgid "My problem is"
1023 msgstr "错误内容"
1024
1025 #: src/wx/content_panel.cc:510
1026 msgid "NEEDS KDM: "
1027 msgstr "用KDM:"
1028
1029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1030 msgid "Name"
1031 msgstr "名称"
1032
1033 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1034 msgid "New Film"
1035 msgstr "新建工程"
1036
1037 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1038 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1039 msgstr "DCP-o-Matic有新版本"
1040
1041 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1042 msgid "No DCP selected."
1043 msgstr "没有选择DCP"
1044
1045 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1046 #, c-format
1047 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1048 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1049
1050 #: src/wx/content_panel.cc:323
1051 msgid "No content found in this folder."
1052 msgstr "没有找到文件!"
1053
1054 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1055 msgid "No effect"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1059 #: src/wx/video_panel.cc:304
1060 msgid "None"
1061 msgstr "无"
1062
1063 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1064 msgid "Normal file"
1065 msgstr "普通文件"
1066
1067 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1068 msgid "Normal font"
1069 msgstr "普通字体"
1070
1071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1072 msgid "Notes"
1073 msgstr "记录"
1074
1075 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1076 msgid "Off"
1077 msgstr "关闭"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1080 msgid "Only servers encode"
1081 msgstr "仅在编码服务器编码"
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1084 msgid "Open console window"
1085 msgstr "打开控制台窗口"
1086
1087 #: src/wx/content_panel.cc:102
1088 msgid "Open the timeline for the film."
1089 msgstr "打开工程时间表"
1090
1091 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1092 msgid "Organisation"
1093 msgstr "团队"
1094
1095 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1096 msgid "Organisational unit"
1097 msgstr "组织"
1098
1099 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1100 msgid "Other trusted devices"
1101 msgstr "其它可信设备"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1104 msgid "Outgoing mail server"
1105 msgstr "发送邮件服务器"
1106
1107 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1108 msgid "Outline"
1109 msgstr "缩略视图"
1110
1111 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Outline / shadow colour"
1114 msgstr "缩略视图轮廓颜色"
1115
1116 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1117 msgid "Outline content"
1118 msgstr "缩略视图内容"
1119
1120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1121 msgid "Output"
1122 msgstr "输出"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1125 msgid "Password"
1126 msgstr "密码"
1127
1128 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1129 msgid "Pause"
1130 msgstr "暂停"
1131
1132 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1133 msgid "Peak"
1134 msgstr "最佳"
1135
1136 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1137 #, c-format
1138 msgid "Peak: %.2fdB"
1139 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1140
1141 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1142 msgid "Peak: unknown"
1143 msgstr "最佳值: 未知"
1144
1145 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1146 msgid "Play"
1147 msgstr "播放"
1148
1149 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1150 msgid "Play length"
1151 msgstr "播放长度"
1152
1153 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1154 msgid ""
1155 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1156 "about the problem."
1157 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
1158
1159 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1160 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1161 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
1162
1163 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1164 msgid "Position"
1165 msgstr "位置"
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1168 msgid "Pre-release"
1169 msgstr "预发布(点映版)"
1170
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1172 msgid "Processor"
1173 msgstr "处理类型"
1174
1175 #: src/wx/content_menu.cc:66
1176 msgid "Properties..."
1177 msgstr "属性..."
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1180 msgid "Protocol"
1181 msgstr "协议"
1182
1183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1184 msgid "RGB to XYZ conversion"
1185 msgstr "转换RGB 到 XYZ"
1186
1187 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1188 msgid "RMS"
1189 msgstr "RMS"
1190
1191 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1192 msgid "Random"
1193 msgstr "随机"
1194
1195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1196 msgid "Rating (e.g. 15)"
1197 msgstr "评级 (例如:15)"
1198
1199 #: src/wx/content_menu.cc:67
1200 msgid "Re-examine..."
1201 msgstr "重新制作..."
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "Re-make certificates\n"
1207 "and key..."
1208 msgstr "重新制作证书和密钥..."
1209
1210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1211 msgid "Rec. 601"
1212 msgstr "Rec. 601"
1213
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1215 msgid "Rec. 709"
1216 msgstr "Rec. 709"
1217
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1219 msgid "Recipient certificate"
1220 msgstr "收件人证书"
1221
1222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1223 msgid "Red band"
1224 msgstr "限制"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1227 msgid "Red chromaticity"
1228 msgstr "红色色度"
1229
1230 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1231 #, c-format
1232 msgid "Reel %d"
1233 msgstr "卷 %d"
1234
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1236 msgid "Reel length"
1237 msgstr "卷大小"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1240 msgid "Reels"
1241 msgstr "卷"
1242
1243 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1245 msgid "Reel|Custom"
1246 msgstr "分卷|自定义"
1247
1248 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1249 #: src/wx/video_panel.cc:82
1250 msgid "Refer to existing DCP"
1251 msgstr "参考现有的DCP"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:70
1254 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:84
1255 msgid "Remove"
1256 msgstr "移除"
1257
1258 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1259 msgid "Remove Cinema"
1260 msgstr "移除影院"
1261
1262 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1263 msgid "Remove Screen"
1264 msgstr "移除荧幕(放映服务器)"
1265
1266 #: src/wx/content_panel.cc:90
1267 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1268 msgstr "删除选择工程"
1269
1270 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1271 msgid "Repeat"
1272 msgstr "重复"
1273
1274 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1275 msgid "Repeat Content"
1276 msgstr "重复内容"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:63
1279 msgid "Repeat..."
1280 msgstr "重复..."
1281
1282 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1283 msgid "Report A Problem"
1284 msgstr "报告问题"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1287 msgid "Reset to default subject and text"
1288 msgstr "恢复到默认"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1291 msgid "Resolution"
1292 msgstr "解析度"
1293
1294 #: src/wx/job_view.cc:135
1295 msgid "Resume"
1296 msgstr "恢复"
1297
1298 #: src/wx/video_panel.cc:116
1299 msgid "Right"
1300 msgstr "右边"
1301
1302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1303 msgid "Right click to change gain."
1304 msgstr "右键单击要更改增益。"
1305
1306 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1307 msgid "Right eye"
1308 msgstr "右眼"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1311 msgid "Root"
1312 msgstr "根"
1313
1314 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1315 msgid "Root common name"
1316 msgstr "根名称"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1319 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1320 msgstr "SCP (AAM-Doremi)"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1323 msgid "SMPTE"
1324 msgstr "SMPTE"
1325
1326 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1327 #, c-format
1328 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1329 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s "
1330
1331 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1332 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1333 msgstr "保存到KDM创建的工具列表"
1334
1335 #: src/wx/video_panel.cc:164
1336 msgid "Scale to"
1337 msgstr "缩放"
1338
1339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1340 msgid "Screens"
1341 msgstr "服务器"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1344 msgid "Search network for servers"
1345 msgstr "搜索网络服务器"
1346
1347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1348 msgid "Select CPL XML file"
1349 msgstr "选择CPL文件"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1353 msgid "Select Certificate File"
1354 msgstr "选择证书文件"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select Chain File"
1359 msgstr "选择密钥文件"
1360
1361 #: src/wx/content_menu.cc:321
1362 msgid "Select KDM"
1363 msgstr "选择KDM"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1366 msgid "Select Key File"
1367 msgstr "选择密钥文件"
1368
1369 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1370 msgid "Select certificate file"
1371 msgstr "选择证书文件"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1374 msgid "Select cinema and screen database file"
1375 msgstr "选择电影和屏幕的数据库文件"
1376
1377 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1378 msgid "Send by email"
1379 msgstr "通过电子邮件发送"
1380
1381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1382 msgid "Send logs"
1383 msgstr "发送日志"
1384
1385 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1386 msgid "Serial number"
1387 msgstr "序列号"
1388
1389 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1390 msgid "Server"
1391 msgstr "服务器"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1394 msgid "Servers"
1395 msgstr "服务器"
1396
1397 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1398 msgid "Set"
1399 msgstr "设置"
1400
1401 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1402 msgid "Set from file..."
1403 msgstr "外置字体"
1404
1405 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1406 msgid "Set from system font..."
1407 msgstr "系统字体"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1410 msgid "Set language"
1411 msgstr "设置语言"
1412
1413 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1414 msgid "Shadow"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1418 msgid "Show audio..."
1419 msgstr "显示音频"
1420
1421 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1422 msgid "Show graph of audio levels..."
1423 msgstr "显示音频电平图"
1424
1425 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1426 msgid "Signed"
1427 msgstr "签名"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1430 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1431 msgstr "签名DCP和KDM"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1434 msgid "Single reel"
1435 msgstr "签名卷"
1436
1437 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1438 msgid "Smoothing"
1439 msgstr "平滑"
1440
1441 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1442 msgid "Snap"
1443 msgstr "临时"
1444
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1446 msgid "Split by video content"
1447 msgstr "根据内容进行分割"
1448
1449 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1450 msgid "Stable version "
1451 msgstr "稳定版"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1454 msgid "Standard"
1455 msgstr "标准"
1456
1457 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1458 msgid "Start"
1459 msgstr "开始"
1460
1461 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1462 msgid "Start of reel"
1463 msgstr "分卷数量"
1464
1465 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1466 msgid "Stream"
1467 msgstr "流"
1468
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1470 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1471 msgstr "工作室(例如:TCF)"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1474 msgid "Subject"
1475 msgstr "类目"
1476
1477 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1478 msgid "Subtitle"
1479 msgstr "字幕"
1480
1481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1482 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1483 msgstr "字幕语言(例如:CN)"
1484
1485 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1486 msgid "Subtitle appearance"
1487 msgstr "字幕外观"
1488
1489 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1490 msgid "Subtitle colours"
1491 msgstr "字幕颜色"
1492
1493 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1494 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1495 msgid "Subtitles"
1496 msgstr "字幕"
1497
1498 #: src/wx/about_dialog.cc:268
1499 msgid "Supported by"
1500 msgstr "技术支持"
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1503 msgid "TMS"
1504 msgstr "TMS"
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1507 msgid "Target path"
1508 msgstr "目标路径"
1509
1510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1511 msgid "Temp version"
1512 msgstr "临时版本"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1515 msgid "Territory (e.g. UK)"
1516 msgstr "国别地区(例如:CN)"
1517
1518 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1519 msgid "Test version "
1520 msgstr "测试版"
1521
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:323
1523 msgid "Tested by"
1524 msgstr "测试"
1525
1526 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1527 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1528 msgstr "结束时间必须大于开始时间!"
1529
1530 #: src/wx/content_menu.cc:307
1531 msgid ""
1532 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1533 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1534 "missing content."
1535 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件"
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1538 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1539 msgstr "正常!"
1540
1541 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1542 msgid "There is not enough free memory to do that."
1543 msgstr "内存不足!"
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1546 msgid ""
1547 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1548 "certificate. Only the first certificate will be used."
1549 msgstr "该文件调用多个证书文件,但是只有第一个被使用。"
1550
1551 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1552 msgid "This is not a valid CPL file"
1553 msgstr "CPL文件无效!"
1554
1555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1556 msgid "Threads"
1557 msgstr "线程"
1558
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1560 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1561 msgstr "线程数"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1564 msgid "Thumbprint"
1565 msgstr "指纹"
1566
1567 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1568 msgid "Time"
1569 msgstr "时间"
1570
1571 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1572 msgid "Timeline"
1573 msgstr "时间线"
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:101
1576 msgid "Timeline..."
1577 msgstr "时间线"
1578
1579 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1580 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1581 msgid "Timing|Timing"
1582 msgstr "计时器"
1583
1584 #: src/wx/video_panel.cc:129
1585 msgid "Top"
1586 msgstr "顶部"
1587
1588 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1589 msgid "Translated by"
1590 msgstr "翻译"
1591
1592 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1593 msgid "Trim after current position"
1594 msgstr "裁剪当前位置"
1595
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1597 msgid "Trim from end"
1598 msgstr "裁剪结束"
1599
1600 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1601 msgid "Trim from start"
1602 msgstr "开始裁剪"
1603
1604 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1605 msgid "Trim up to current position"
1606 msgstr "裁剪至当前位置"
1607
1608 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1609 #, c-format
1610 msgid "True peak is %.2fdB"
1611 msgstr "最佳值 %.2fdB"
1612
1613 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1614 #: src/wx/video_panel.cc:86
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "类型"
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1619 msgid "UTC"
1620 msgstr "时区"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1623 msgid "UTC offset (time zone)"
1624 msgstr "UTC偏差(时区)"
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1627 msgid "UTC+1"
1628 msgstr "东1区"
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1631 msgid "UTC+10"
1632 msgstr "东10区"
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1635 msgid "UTC+11"
1636 msgstr "东11区"
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1639 msgid "UTC+12"
1640 msgstr "东12区"
1641
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1643 msgid "UTC+2"
1644 msgstr "东2区"
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1647 msgid "UTC+3"
1648 msgstr "东3区"
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1651 msgid "UTC+4"
1652 msgstr "东4区"
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1655 msgid "UTC+5"
1656 msgstr "东5区"
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1659 msgid "UTC+6"
1660 msgstr "东6区"
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1663 msgid "UTC+7"
1664 msgstr "东7区"
1665
1666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1667 msgid "UTC+8"
1668 msgstr "东8区(北京时间)"
1669
1670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1671 msgid "UTC+9"
1672 msgstr "东9区"
1673
1674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1675 msgid "UTC-1"
1676 msgstr "西1区"
1677
1678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1679 msgid "UTC-10"
1680 msgstr "西10区"
1681
1682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1683 msgid "UTC-11"
1684 msgstr "西11区"
1685
1686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1687 msgid "UTC-2"
1688 msgstr "西2区"
1689
1690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1691 msgid "UTC-3"
1692 msgstr "西3区"
1693
1694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1695 msgid "UTC-3:30"
1696 msgstr "西3:30区"
1697
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1699 msgid "UTC-4"
1700 msgstr "西4区"
1701
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1703 msgid "UTC-4:30"
1704 msgstr "西4:30区"
1705
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1707 msgid "UTC-5"
1708 msgstr "西5区"
1709
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1711 msgid "UTC-6"
1712 msgstr "西6区"
1713
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1715 msgid "UTC-7"
1716 msgstr "西7区"
1717
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1719 msgid "UTC-8"
1720 msgstr "西8区"
1721
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1723 msgid "UTC-9"
1724 msgstr "西9区"
1725
1726 #: src/wx/content_panel.cc:93
1727 msgid "Up"
1728 msgstr "上移"
1729
1730 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1731 msgid "Update"
1732 msgstr "更新"
1733
1734 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1735 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1736 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
1737
1738 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1739 msgid "Use ISDCF name"
1740 msgstr "使用ISDCF名称"
1741
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1743 msgid "Use best"
1744 msgstr "使用最佳"
1745
1746 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1747 msgid "Use preset"
1748 msgstr "使用预设"
1749
1750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1751 msgid "Use subtitles"
1752 msgstr "使用字幕"
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1755 msgid "User name"
1756 msgstr "用户名"
1757
1758 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1759 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1760 #: src/wx/video_panel.cc:75
1761 msgid "Video"
1762 msgstr "视频"
1763
1764 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1765 msgid "Video Waveform"
1766 msgstr "视频波形"
1767
1768 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1769 msgid "Video frame rate"
1770 msgstr "视频帧率"
1771
1772 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1773 msgid "View..."
1774 msgstr "视图窗口"
1775
1776 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1777 msgid "Warnings"
1778 msgstr "警告"
1779
1780 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1781 msgid "White point"
1782 msgstr "白点"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1785 msgid "White point adjustment"
1786 msgstr "白点调整"
1787
1788 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1789 msgid "With help from"
1790 msgstr "帮助"
1791
1792 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1793 msgid "Write to"
1794 msgstr "输出目录:"
1795
1796 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1797 msgid "Written by"
1798 msgstr "撰稿"
1799
1800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1801 msgid "X Offset"
1802 msgstr "X偏移"
1803
1804 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1805 msgid "X Scale"
1806 msgstr "X缩放"
1807
1808 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1809 msgid "Y Offset"
1810 msgstr "Y偏移"
1811
1812 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1813 msgid "Y Scale"
1814 msgstr "Y缩放"
1815
1816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1817 msgid "YUV to RGB conversion"
1818 msgstr "YUV转换到RGB"
1819
1820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1821 msgid "YUV to RGB matrix"
1822 msgstr "YUV转换到RGB矩阵"
1823
1824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1825 #, fuzzy
1826 msgid "component value"
1827 msgstr "结构"
1828
1829 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1830 msgid "dB"
1831 msgstr "dB"
1832
1833 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1834 #, c-format
1835 msgid "e.g. %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1839 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1840 msgid "f"
1841 msgstr "帧"
1842
1843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1844 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1845 msgid "h"
1846 msgstr "时"
1847
1848 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1849 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1850 msgid "m"
1851 msgstr "分"
1852
1853 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1854 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1855 msgid "ms"
1856 msgstr "毫秒"
1857
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1859 msgid "port"
1860 msgstr "端口"
1861
1862 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1863 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1864 msgid "s"
1865 msgstr "秒"
1866
1867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1868 msgid "threshold"
1869 msgstr "最低"
1870
1871 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1872 msgid "times"
1873 msgstr "时间"
1874
1875 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1876 msgid "until"
1877 msgstr "终止"
1878
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1880 msgid "x"
1881 msgstr "x"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1884 msgid "y"
1885 msgstr "y"
1886
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1889 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1890 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1891 #~ msgstr ""
1892 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
1893 #~ "细微的调整是肉眼很难分辨的!"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1897 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1898 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1899 #~ "the \"DCP\" tab."
1900 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
1901
1902 #~ msgid ""
1903 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1904 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1905 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1906 #~ "the \"DCP\" tab."
1907 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
1908
1909 #~ msgid "Log:"
1910 #~ msgstr "日志:"
1911
1912 #~ msgid ""
1913 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1914 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1915 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1919 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1920 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1924 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
1925 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
1926
1927 #~ msgid ""
1928 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1929 #~ "likely to cause problems on playback."
1930 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1934 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
1937 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
1938
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
1941 #~ "some projectors."
1942 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
1943
1944 #~ msgid ""
1945 #~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
1946 #~ "of your audio content."
1947 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
1948
1949 #~ msgid ""
1950 #~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1951 #~ "content."
1952 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
1953
1954 #~ msgid "UTC%d"
1955 #~ msgstr "UTC%d"
1956
1957 #~ msgid "Certificate"
1958 #~ msgstr "证书"
1959
1960 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1961 #~ msgstr "检测更新"
1962
1963 #~ msgid "Cinema"
1964 #~ msgstr "影院"
1965
1966 #~ msgid "Copy..."
1967 #~ msgstr "复制..."
1968
1969 #~ msgid "Country"
1970 #~ msgstr "国别地区"
1971
1972 #~ msgid "Dolby"
1973 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
1974
1975 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1976 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
1977
1978 #~ msgid "Fetching..."
1979 #~ msgstr "正在提取..."
1980
1981 #~ msgid "Load from file..."
1982 #~ msgstr "从文件加载..."
1983
1984 #~ msgid "Other"
1985 #~ msgstr "其他"
1986
1987 #~ msgid "Server manufacturer"
1988 #~ msgstr "服务器制造商"
1989
1990 #~ msgid "Server serial number"
1991 #~ msgstr "服务器序列"
1992
1993 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1994 #~ msgstr "不支持的证书文件"
1995
1996 #~ msgid "Unknown"
1997 #~ msgstr "未知"
1998
1999 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
2000 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2004 #~ "cause problems on playback."
2005 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
2006
2007 #~ msgid ""
2008 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2009 #~ "playback."
2010 #~ msgstr "DCP无音频!"
2011
2012 #~ msgid "audio"
2013 #~ msgstr "音频"
2014
2015 #~ msgid "still"
2016 #~ msgstr "静止"
2017
2018 #~ msgid "video"
2019 #~ msgstr "视频"