1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-O-MATIC_CN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-04-21 23:17+0800\n"
13 "Last-Translator: Hanyuan\n"
14 "Language-Team: Hanyuan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: src/wx/player_information.cc:95
29 #: src/wx/player_information.cc:97
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
36 msgid " advanced by %dms"
39 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
41 msgid " delayed by %dms"
44 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
45 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
46 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
47 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
49 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
50 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
54 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
55 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
56 msgstr "%1 文件已经存在,所以不能创建工程."
58 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
60 msgid "%d DKDM written to %s"
61 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
63 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
65 msgid "%d DKDMs written to %s"
66 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
68 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
70 msgid "%d KDM written to %s"
71 msgstr "%d KDM 保存到 %s"
73 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
75 msgid "%d KDMs written to %s"
76 msgstr "%d KDMs 保存到 %s"
78 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
80 msgid "%d channels on %s"
83 #: src/wx/about_dialog.cc:87
86 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
90 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
92 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
96 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
98 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
99 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(重启DCP-o-matic查看变化)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:142
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(重启DCP-O-MATIC查看语言变化)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr "0 为最好,51 为最差"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
135 #: src/wx/wx_util.cc:504
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr "12声道—7.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
139 #: src/wx/wx_util.cc:496
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:207
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:208
163 #: src/wx/video_panel.cc:211
167 #: src/wx/video_panel.cc:212
171 #: src/wx/video_panel.cc:209
172 msgid "3D left/right"
175 #: src/wx/video_panel.cc:213
176 msgid "3D right only"
179 #: src/wx/video_panel.cc:210
180 msgid "3D top/bottom"
183 #: src/wx/wx_util.cc:498
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr "4声道—左/中/右/低音"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
191 #: src/wx/wx_util.cc:500
195 #: src/wx/wx_util.cc:502
196 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
197 msgstr "8声道—5.1+听力障碍声道/视力障碍声道"
199 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
200 msgid "<b>New colour</b>"
201 msgstr "<b>新色彩空间</b>"
203 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
204 msgid "<b>Original colour</b>"
205 msgstr "<b>原色彩空间</b>"
207 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
211 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
212 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
213 msgstr "<i>请输入一个有效的邮箱地址,否则我们将无法解决您的问题!</i>"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
246 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
250 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
255 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
265 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
269 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
273 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
276 #: src/wx/update_dialog.cc:43
277 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
278 msgstr "发现新版本的DCP-o-matic可用."
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
282 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
283 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
285 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
287 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
291 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
302 #: src/wx/about_dialog.cc:39
303 msgid "About DCP-o-matic"
304 msgstr "关于 DCP-o-matic"
306 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
307 msgid "Activity log file"
310 #: src/wx/screens_panel.cc:172
314 #: src/wx/screens_panel.cc:71
315 msgid "Add Cinema..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:110
322 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
323 msgid "Add DKDM folder"
326 #: src/wx/content_menu.cc:92
330 #: src/wx/content_menu.cc:93
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
338 #: src/wx/screens_panel.cc:77
339 msgid "Add Screen..."
340 msgstr "添加银幕(放映服务器)..."
342 #: src/wx/content_panel.cc:111
346 #: src/wx/content_panel.cc:107
348 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
349 "or a folder of sound files."
350 msgstr "添加包含序列帧文件或音频的媒体文件夹."
352 #: src/wx/content_panel.cc:102
353 msgid "Add file(s)..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:106
357 msgid "Add folder..."
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
366 msgid "Add language..."
369 #: src/wx/text_panel.cc:355
373 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
375 msgid "Add recipient"
378 #: src/wx/content_panel.cc:103
379 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
380 msgstr "添加视频、图片、音频或字幕文件。"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
383 #: src/wx/editable_list.h:119
387 #: src/wx/config_dialog.cc:390
389 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
390 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
392 "添加此证书将使链不一致,因此不会添加。 请按照root到intermediate到leaf顺序添加"
395 #: src/wx/text_panel.cc:175
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
405 msgid "Adjust white point to"
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
420 msgid "Advanced content settings"
423 #: src/wx/content_menu.cc:89
425 msgid "Advanced settings..."
428 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
429 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
449 #: src/wx/about_dialog.cc:160
451 msgid "Also supported by"
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
462 #: src/wx/text_panel.cc:117
463 msgid "Appearance..."
466 #: src/wx/job_view.cc:185
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
498 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
499 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
504 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
510 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
516 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
520 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
524 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
531 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
533 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
537 #: src/wx/player_information.cc:148
539 msgid "Audio channels: %d"
542 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
544 msgid "Audio language"
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
549 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
550 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,其值不变."
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
555 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
556 msgstr "音频将从 %d 传递到 DCP 通道 %d ,增益 %.1fdB."
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
563 msgid "Automatically analyse content audio"
566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
574 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
575 msgid "Barco Alchemy"
578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
579 msgid "Blue chromaticity"
582 #: src/wx/video_panel.cc:154
587 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
591 #: src/wx/text_panel.cc:90
592 msgid "Burn subtitles into image"
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
596 msgid "But I have to use fader"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
603 #: src/wx/text_panel.cc:196
608 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
609 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
613 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
617 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
618 msgid "CPL annotation text"
621 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
622 msgid "CPL's content is not encrypted."
625 #: src/wx/audio_panel.cc:89
629 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
633 #: src/wx/audio_panel.cc:328
635 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
638 #: src/wx/audio_panel.cc:330
640 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
643 #: src/wx/text_panel.cc:591
645 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
648 #: src/wx/text_panel.cc:593
650 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
653 #: src/wx/video_panel.cc:595
655 msgid "Cannot reference this DCP's video."
658 #: src/wx/video_panel.cc:597
660 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
663 #: src/wx/text_view.cc:71
667 #: src/wx/text_view.cc:46
671 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
679 msgid "Certificate downloaded"
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
706 #: src/wx/content_panel.cc:514
707 msgid "Choose a DCP folder"
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
714 #: src/wx/content_panel.cc:435
715 msgid "Choose a file or files"
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:468
719 msgid "Choose a folder"
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
727 msgid "Choose a font file"
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
740 msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。"
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:191
761 msgid "Colour|Custom"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
774 msgid "Configuration file"
777 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
779 msgid "Config|Timing"
782 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
783 msgid "Confirm KDM email"
784 msgstr "确认接收KDM的电子邮件地址"
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
790 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
794 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
795 msgid "Content Properties"
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
803 msgid "Content directory"
806 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
807 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
808 msgid "Content version"
811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
813 msgid "Content versions"
816 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
820 #: src/wx/text_panel.cc:104
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
833 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
834 msgid "Could not analyse audio."
837 #: src/wx/text_panel.cc:908
839 msgid "Could not analyse subtitles."
842 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
844 msgid "Could not find serial number %s"
845 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
847 #: src/wx/config_dialog.cc:373
849 msgid "Could not import certificate (%s)"
850 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
852 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "无法导入证书文件 (%s)"
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
863 msgid "Could not read DCP: %s"
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
875 msgid "Could not read certificate file."
878 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
880 msgid "Could not read certificates from Qube server."
883 #: src/wx/config_dialog.cc:627
885 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
886 msgstr "无法读取Key文件,因为文件过长 (%s)"
888 #: src/wx/film_viewer.cc:599
890 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
891 msgstr "不能设置音频输出。因此预览时将没有音频输出."
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
897 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
898 msgid "Create in folder"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
905 #: src/wx/video_panel.cc:95
909 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
911 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
918 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
922 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
923 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
928 msgid "DCP Text Track"
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
932 msgid "DCP asset filename format"
935 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
936 msgid "DCP directory"
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
940 msgid "DCP metadata filename format"
941 msgstr "DCP元数据的文件名格式"
943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
944 msgid "DCP validates OK."
947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
948 msgid "DCP verification"
951 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
952 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
953 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
957 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
959 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
960 msgstr "DCP-o-matic 设置"
962 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
963 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
966 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
967 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
972 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
973 msgstr "DCP-o-matic音频 - %s"
975 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
976 msgid "Debug log file"
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
986 msgid "Debug: audio analysis"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
990 msgid "Debug: email sending"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
994 msgid "Debug: encode"
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
999 msgid "Debug: player"
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1004 msgid "Debug: video view"
1007 #: src/wx/player_information.cc:175
1009 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1010 msgstr "解码分辨率: %dx%d"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1013 msgid "Decrypting KDMs"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1017 msgid "Default DCP audio channels"
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1021 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1022 msgstr "默认JPEG2000码率"
1024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1025 msgid "Default KDM directory"
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1029 msgid "Default audio delay"
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1034 msgid "Default chain"
1037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1038 msgid "Default container"
1041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1042 msgid "Default content type"
1045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1046 msgid "Default directory for new films"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1051 msgid "Default distributor"
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1055 msgid "Default duration of still images"
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1060 msgid "Default facility"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1064 msgid "Default standard"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1069 msgid "Default studio"
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1076 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1077 msgid "Define font in output and export font file"
1080 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1084 #: src/wx/job_view.cc:78
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1089 msgid "Direct Sound"
1092 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1096 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1097 msgid "Dolby / Doremi"
1100 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1101 msgid "Don't ask this again"
1104 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1105 msgid "Don't send emails"
1108 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1109 msgid "Don't show hints again"
1112 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1113 msgid "Don't show this message again"
1116 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1120 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1121 msgid "Download certificate"
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1128 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1129 msgid "Downloading certificate"
1132 #: src/wx/player_information.cc:93
1134 msgid "Dropped frames: %d"
1137 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1138 msgid "Dual-screen displays"
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1145 #: src/wx/content_panel.cc:118
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1150 msgid "Edit Cinema..."
1153 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1154 msgid "Edit Screen..."
1155 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1161 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1163 msgid "Edit recipient"
1164 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1168 msgstr "编辑放映厅服务器(证书)"
1170 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1172 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1173 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1174 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1178 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1183 msgid "Effect colour"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1190 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1191 msgid "Email address"
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1195 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1198 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1199 msgid "Encoding Servers"
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1206 #: src/wx/text_view.cc:63
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1212 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1213 msgstr "请输入您的电子邮件地址,不是 %s"
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1222 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1226 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1227 msgstr "导出所有KDM加密设置…"
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1231 msgid "Export certificate..."
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1235 msgid "Export chain..."
1238 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1240 msgid "Export subtitles"
1243 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1245 msgid "Export video file"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1253 msgid "FTP (for Dolby)"
1254 msgstr "FTP (Dolby)"
1256 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1261 #: src/wx/video_panel.cc:165
1265 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1266 msgid "Fade in time"
1269 #: src/wx/video_panel.cc:168
1273 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1274 msgid "Fade out time"
1277 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1281 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1283 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1284 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
1286 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1287 msgid "Filename format"
1290 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1294 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1304 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1305 msgstr "发现响度,峰值和响度范围不合标准"
1307 #: src/wx/content_menu.cc:87
1308 msgid "Find missing..."
1311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1312 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1315 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1316 msgid "First frame of composition"
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1320 msgid "First frame of end credits"
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1324 msgid "First frame of intermission"
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1328 msgid "First frame of moving credits"
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1332 msgid "First frame of title credits"
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1336 msgid "Folder / ZIP name format"
1337 msgstr "文件夹/ZIP名称格式"
1339 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1343 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1347 #: src/wx/text_panel.cc:116
1351 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1352 msgid "Forensically mark audio"
1355 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1356 msgid "Forensically mark video"
1359 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1367 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1371 #: src/wx/player_information.cc:145
1373 msgid "Frame rate: %d"
1376 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1377 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1378 msgstr "免费的DCP打包软件."
1380 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1385 msgid "From address"
1388 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1389 msgid "From template"
1392 #: src/wx/video_panel.cc:196
1393 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1400 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1404 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1408 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1412 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1413 msgid "Gain Calculator"
1416 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1418 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1419 msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整"
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1426 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1427 msgid "Get from file..."
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1434 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1435 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1439 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1443 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1444 msgid "Go to timecode"
1447 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1448 msgid "Green chromaticity"
1451 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1452 msgid "Higher priority"
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1459 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1463 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1464 msgid "Host name or IP address"
1467 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1468 msgid "I want to play this back at fader"
1471 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1480 msgid "IP address / host name"
1483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1487 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1490 "If you continue with this operation\n"
1492 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1500 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1501 "DESTROYED.</span>\n"
1503 "If you are sure you want to continue please type\n"
1507 "into the box below, then click OK."
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1513 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1514 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1515 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1516 "useless. Proceed with caution!"
1518 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1524 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1525 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1526 "become useless. Proceed with caution!"
1528 "如果继续您将无法使用之前生成的所有数字母版DKDM和KDM。\n"
1531 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1533 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1536 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1537 msgid "Image X position"
1540 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1541 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1542 msgstr "主屏幕显示画面,副屏幕显示控制器"
1544 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1545 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1546 msgstr "主屏幕显示控制器,副屏幕显示画面"
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1549 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1550 msgstr "导入所有KDM解密设置…"
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1556 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1557 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1558 msgid "Important notice"
1561 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1562 msgid "Incorrect version"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1570 msgid "Input gamma correction"
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1578 msgid "Input transfer function"
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1583 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1584 msgstr "平均响度 %.2f LUFS"
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1587 msgid "Intermediate"
1590 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1591 msgid "Intermediate common name"
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1599 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1600 msgstr "DCP-o-matic无法输出此类格式"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1603 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1604 msgstr "输出时添加反转的2.6伽马值"
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1610 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1612 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1613 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1622 "JPEG2000 bandwidth\n"
1623 "for newly-encoded data"
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1627 msgid "JPEG2000 comment"
1630 #: src/wx/content_menu.cc:86
1634 #: src/wx/controls.cc:90
1635 msgid "Jump to selected content"
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1643 msgid "KDM directory"
1646 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1650 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1651 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1656 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1657 msgstr "保持视频序列和字幕序列"
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1665 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1668 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1672 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1673 #: src/wx/text_panel.cc:165
1677 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1679 msgid "Language Tag"
1682 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1683 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1686 #: src/wx/text_panel.cc:168
1687 msgid "Language of these subtitles"
1690 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1691 msgid "Language used for any sign language video track"
1694 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1695 msgid "Last frame of composition"
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1699 msgid "Last frame of end credits"
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1703 msgid "Last frame of intermission"
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1707 msgid "Last frame of moving credits"
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1711 msgid "Last frame of title credits"
1714 #: src/wx/content_panel.cc:122
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1723 msgid "Leaf common name"
1726 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1727 msgid "Leaf private key"
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1731 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1732 msgstr "私人秘钥private key与提供的证书certificate不匹配!"
1734 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1738 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1742 #: src/wx/player_information.cc:161
1743 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1744 msgstr "长度: %1 (%2 帧)"
1746 #: src/wx/text_panel.cc:108
1747 msgid "Line spacing"
1750 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1751 msgid "Load certificate..."
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1762 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1764 msgid "Loudness range %.2f LU"
1765 msgstr "响度范围 %.2f LU"
1767 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1768 msgid "Lower priority"
1771 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1775 #: src/wx/content_panel.cc:759
1779 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1781 msgid "MOV / ProRes"
1784 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1785 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1786 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
1788 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1792 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1793 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1794 msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4"
1796 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1797 #. / film or an "additional" language.
1798 #: src/wx/text_panel.cc:174
1802 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1806 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1807 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1808 msgstr "制作 KDM(DCP-o-matic)"
1810 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1820 msgid "Make certificate chain"
1823 #: src/wx/video_panel.cc:418
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1831 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1833 msgid "Mark all audio channels"
1836 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1837 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1840 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1844 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1854 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1855 msgstr "最大JPEG2000码率"
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1858 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1859 msgstr "设置每个线程处理的最大帧数"
1861 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1870 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1878 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1879 msgid "Mix audio down to stereo"
1880 msgstr "将所有音频轨混到一个双声道轨"
1882 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1883 msgid "Move configuration"
1886 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1887 msgid "Move content"
1890 #: src/wx/content_panel.cc:119
1891 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1894 #: src/wx/content_panel.cc:123
1895 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1898 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1899 msgid "Move to start of reel"
1902 #: src/wx/video_panel.cc:497
1903 msgid "Multiple content selected"
1906 #: src/wx/content_widget.h:71
1907 msgid "Multiple values"
1910 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1911 msgid "My Documents"
1914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1915 msgid "My problem is"
1918 #: src/wx/content_panel.cc:763
1922 #: src/wx/content_panel.cc:767
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1927 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1928 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1932 #: src/wx/player_information.cc:137
1936 #: src/wx/player_information.cc:132
1940 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1944 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1945 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1946 msgstr "有新版本的DCP-o-matic可用."
1948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1949 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1952 #: src/wx/player_information.cc:120
1953 msgid "No DCP loaded."
1956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1957 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1962 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1963 msgstr "视频中没有音频,从 %d 到 %d 通道的DCP."
1965 #: src/wx/content_panel.cc:487
1966 msgid "No content found in this folder."
1967 msgstr "文件夹中没有找到文件."
1969 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
1970 msgid "No errors found."
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
1974 msgid "No warnings found."
1977 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1978 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1979 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
1980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
1985 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1988 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1989 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1994 msgid "Notifications"
1997 #: src/wx/job_view.cc:87
1998 msgid "Notify when complete"
2001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2002 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2003 msgstr "多个DCP-o-matic 编码服务器将被使用"
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2006 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2007 msgstr "多个DCP-o-matic 将被使用"
2009 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2013 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2017 #: src/wx/text_panel.cc:92
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2022 msgid "Only servers encode"
2025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2026 msgid "Open console window"
2029 #: src/wx/content_panel.cc:127
2030 msgid "Open the timeline for the film."
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2034 msgid "OpenGL (faster)"
2037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2038 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2040 msgid "OpenGL version"
2043 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2044 msgid "Organisation"
2047 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2048 msgid "Organisational unit"
2051 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2052 msgid "Other trusted devices"
2053 msgstr "其它可信设备(服务器设备)"
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2056 msgid "Outgoing mail server"
2059 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2063 #: src/wx/controls.cc:83
2064 msgid "Outline content"
2067 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2068 msgid "Outline width"
2071 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2073 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2074 msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线"
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2081 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2085 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2087 msgid "Output folder"
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2091 msgid "Output gamma correction"
2094 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2096 msgid "Override detected video frame rate"
2099 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2100 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2101 msgstr "使用正确的设置改写这个文件"
2103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2104 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2107 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2109 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2110 "according to SMPTE."
2113 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2118 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2122 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2123 msgid "Paste audio settings"
2126 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2127 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2130 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2131 msgid "Paste video settings"
2134 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2138 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2139 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2143 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2147 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2149 msgid "Peak: %.2fdB"
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2153 msgid "Peak: unknown"
2156 #: src/wx/player_information.cc:73
2160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2164 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2173 msgid "Play sound via"
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2177 msgid "Playlist directory"
2180 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2182 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2183 "about the problem."
2184 msgstr "请输入您的电子邮件,以便我们可以与您取得联系。"
2186 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2187 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2188 msgstr "请稍等,正在解析音频..."
2190 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2194 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2204 msgid "Product name"
2207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2209 msgid "Product version"
2212 #: src/wx/content_menu.cc:88
2213 msgid "Properties..."
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2220 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2224 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2228 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2233 msgid "RGB to XYZ conversion"
2234 msgstr "RGB转换到XYZ(色彩空间)"
2236 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2240 #: src/wx/video_panel.cc:194
2244 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2245 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2250 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2251 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2252 msgstr "对输入内容重新进行JPEG2000编码"
2254 #: src/wx/content_menu.cc:90
2255 msgid "Re-examine..."
2258 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2259 msgid "Re-make certificates and key..."
2260 msgstr "重新创建证书和密钥..."
2262 #: src/wx/content_view.cc:84
2263 msgid "Reading content directory"
2266 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2274 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2275 msgid "Recipient certificate"
2278 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2282 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2287 msgid "Red chromaticity"
2290 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2295 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2299 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2304 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2308 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2312 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2313 msgid "Release territory"
2316 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2317 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2318 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2322 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2323 msgid "Remove Cinema"
2326 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2327 msgid "Remove Screen"
2328 msgstr "移除厅放映服务器(证书)"
2330 #: src/wx/content_panel.cc:115
2331 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2332 msgstr "从工程中删除所选项目."
2334 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2335 msgid "Rename template"
2338 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2342 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2346 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2347 msgid "Repeat Content"
2350 #: src/wx/content_menu.cc:85
2354 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2355 msgid "Report A Problem"
2358 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2360 msgid "Reset to default"
2363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2364 msgid "Reset to default subject and text"
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2368 msgid "Reset to default text"
2371 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2376 msgid "Respect KDM validity periods"
2379 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2380 msgid "Restore to original colours"
2383 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2387 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2391 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2392 msgid "Right click to change gain."
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2399 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2400 msgid "Root common name"
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2408 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2409 msgstr "SCP (用于AAM和Doremi)"
2411 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2416 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2427 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2429 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2430 msgstr "最佳值 %.2fdB 到 %s 在 %s"
2432 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2433 msgid "Save template"
2436 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2437 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2438 msgstr "保存到创建KDM的工具列表"
2440 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2444 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2448 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2449 msgid "Search network for servers"
2450 msgstr "搜索网络服务器(局域网)"
2452 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2457 msgid "Select CPL XML file"
2460 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2461 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2462 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2463 msgid "Select Certificate File"
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2467 msgid "Select Chain File"
2470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2471 msgid "Select Cinemas File"
2474 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2475 msgid "Select Export File"
2478 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2479 msgid "Select File To Import"
2482 #: src/wx/content_menu.cc:417
2486 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2487 msgid "Select Key File"
2490 #: src/wx/content_menu.cc:477
2494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2495 msgid "Select activity log file"
2498 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2499 msgid "Select and move content"
2502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2503 msgid "Select cinema and screen database file"
2504 msgstr "选择电影和银幕的数据库文件"
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2507 msgid "Select configuration file"
2510 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2511 msgid "Select debug log file"
2514 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2515 msgid "Select output file"
2518 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2519 msgid "Send by email"
2522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2526 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2530 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2531 msgid "Send translations"
2534 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2538 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2539 msgid "Serial number"
2542 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2550 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2554 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2556 msgid "Set from current position"
2559 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2560 msgid "Set language"
2563 #: src/wx/content_menu.cc:96
2564 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2567 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2568 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2571 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2575 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2579 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2583 #: src/wx/password_entry.cc:34
2587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2588 msgid "Show experimental audio processors"
2591 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:897
2592 msgid "Show graph of audio levels..."
2595 #: src/wx/text_panel.cc:160
2597 msgid "Show subtitle area"
2600 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2601 msgid "Sign language video language"
2604 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2605 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2610 msgid "Simple (safer)"
2613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2614 msgid "Simple gamma"
2617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2618 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2621 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2625 #: src/wx/player_information.cc:143
2630 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2634 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2638 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2642 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2644 msgid "Sound processor"
2647 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2648 msgid "Split by video content"
2651 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2652 msgid "Stable version "
2655 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2659 #: src/wx/text_view.cc:55
2663 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2664 msgid "Start of reel"
2667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2668 msgid "Start player as"
2671 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2675 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2679 #: src/wx/text_panel.cc:112
2683 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2692 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2699 msgid "Subtitle appearance"
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2704 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2707 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2709 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2710 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2712 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2714 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2715 msgstr "MOV 文件 (*.mov)|*.mov"
2717 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2718 msgid "Subtitles/captions"
2721 #: src/wx/player_information.cc:153
2722 msgid "Subtitles: no"
2725 #: src/wx/player_information.cc:151
2726 msgid "Subtitles: yes"
2729 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2730 msgid "System information"
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2741 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2745 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2746 msgid "Template name"
2749 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2750 msgid "Template names must not be empty."
2753 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2757 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2761 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2763 msgid "Temporary version"
2766 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2767 msgid "Test version "
2770 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2774 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2775 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2776 msgstr "结束时间必须大于开始时间."
2778 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2780 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2782 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2787 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2790 "If you are sure you want to continue please type\n"
2792 "<tt>I am sure</tt>\n"
2794 "into the box below, then click OK."
2797 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2799 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2800 "the contained XML."
2803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2805 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2811 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2812 "<ContentTitleText>."
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2817 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2820 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2822 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2825 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2827 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2830 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2832 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2837 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2842 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2845 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2847 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2850 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2852 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2856 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2857 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2860 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2861 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2865 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2869 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2872 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2874 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2877 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2879 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2882 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2884 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2885 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2886 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2889 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2891 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2892 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2898 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2899 "<ContentTitleText>."
2902 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2904 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2907 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2909 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2912 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2914 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2917 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2919 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2923 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2925 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2928 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2929 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2932 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
2935 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
2941 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
2944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2946 msgid "The asset %f is missing."
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2951 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
2957 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2963 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
2968 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2971 #: src/wx/content_menu.cc:403
2973 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2974 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2976 msgstr "文件不匹配,请删除不规范的文件或添加正确的文件."
2978 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
2980 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2982 msgstr "已存在文件 %1 并不为空,是否覆盖?"
2984 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
2987 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2989 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2991 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2994 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2997 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2998 "or overwrite it with your current configuration?"
2999 msgstr "文件 %s 已经存在. 您希望将它作为新设置或是用现有设置覆盖他?"
3001 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3003 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3009 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3016 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3017 "probably means that the CPL file is corrupt."
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3023 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3024 "probably means that the asset file is corrupt."
3027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3030 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3031 "probably means that the asset file is corrupt."
3034 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3036 msgid "The invalid language tag %n is used."
3039 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3041 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3046 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3047 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3052 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3053 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3058 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3059 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3061 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3063 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3066 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3068 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3071 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3073 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3076 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3078 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3084 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3090 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3093 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3096 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3101 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3102 msgstr "分卷包含的图像内容帧速率不可用"
3104 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3106 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3110 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3113 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3114 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3118 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3122 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3126 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3129 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3130 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3133 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3134 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3137 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3139 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3140 msgstr "已存在同名模板,是否覆盖?"
3142 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3143 msgid "There is not enough free memory to do that."
3146 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3148 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3149 "output device in Preferences."
3152 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3153 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3154 msgstr "该CPL没有包含加密内容."
3156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3159 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3160 "it is a \"version file\" (VF)"
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3164 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3167 #: src/wx/content_menu.cc:457
3169 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3170 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3174 #: src/wx/content_menu.cc:452
3175 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3178 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3180 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3181 "certificate. Only the first certificate will be used."
3182 msgstr "该文件调用多个证书文件,但只使用第一个。"
3184 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3185 msgid "This is not a valid CPL file"
3188 #: src/wx/content_panel.cc:529
3190 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3191 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3192 "folder if that's what you want to import."
3195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3197 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3198 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3204 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3205 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3211 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3212 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3218 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3219 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3220 "library) will be used."
3223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3225 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3226 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3231 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3232 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3239 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3240 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3244 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3248 #: src/wx/content_panel.cc:126
3252 #: src/wx/content_panel.cc:137
3257 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3258 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3259 msgid "Timing|Timing"
3262 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3264 msgid "Title language"
3267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3271 #: src/wx/video_panel.cc:140
3275 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3279 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3283 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3284 msgid "Translated by"
3287 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3289 msgid "Trim from current position to end"
3292 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3293 msgid "Trim from end"
3296 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3297 msgid "Trim from start"
3300 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3301 msgid "Trim up to current position"
3304 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3306 msgid "True peak is %.2fdB"
3309 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3310 msgid "Trusted Device"
3313 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3314 msgid "Trusted Device certificate"
3317 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3318 #: src/wx/video_panel.cc:83
3322 #: src/wx/wx_util.cc:612
3326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3327 msgid "UTC offset (time zone)"
3330 #: src/wx/wx_util.cc:613
3334 #: src/wx/wx_util.cc:624
3338 #: src/wx/wx_util.cc:625
3342 #: src/wx/wx_util.cc:626
3346 #: src/wx/wx_util.cc:614
3350 #: src/wx/wx_util.cc:615
3354 #: src/wx/wx_util.cc:616
3358 #: src/wx/wx_util.cc:617
3362 #: src/wx/wx_util.cc:618
3364 msgstr "东5:30区 (印度,斯里兰卡)"
3366 #: src/wx/wx_util.cc:619
3370 #: src/wx/wx_util.cc:620
3374 #: src/wx/wx_util.cc:621
3378 #: src/wx/wx_util.cc:622
3382 #: src/wx/wx_util.cc:623
3386 #: src/wx/wx_util.cc:610
3390 #: src/wx/wx_util.cc:599
3394 #: src/wx/wx_util.cc:598
3398 #: src/wx/wx_util.cc:609
3402 #: src/wx/wx_util.cc:608
3406 #: src/wx/wx_util.cc:607
3410 #: src/wx/wx_util.cc:606
3414 #: src/wx/wx_util.cc:605
3418 #: src/wx/wx_util.cc:604
3422 #: src/wx/wx_util.cc:603
3426 #: src/wx/wx_util.cc:602
3430 #: src/wx/wx_util.cc:601
3434 #: src/wx/wx_util.cc:600
3438 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3443 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3449 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3450 msgstr "制作好DCP后上传到TMS"
3452 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3453 msgid "Use ISDCF name"
3456 #: src/wx/text_panel.cc:85
3460 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3464 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3468 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3469 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3470 msgstr "将此DCP中的音频作为OV然后制作VF"
3472 #: src/wx/text_panel.cc:74
3473 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3474 msgstr "将此DCP中的隐藏式字幕作为OV然后制作VF"
3476 #: src/wx/text_panel.cc:72
3477 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3478 msgstr "将此DCP中的字幕作为OV然后制作VF"
3480 #: src/wx/video_panel.cc:75
3481 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3482 msgstr "将此DCP中的视频作为OV然后制作VF"
3484 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3485 msgid "Use this file as new configuration"
3488 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3493 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3495 msgid "Version number"
3498 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3499 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3500 #: src/wx/video_panel.cc:66
3504 #: src/wx/video_panel.cc:197
3505 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3509 msgid "Video Waveform"
3512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3513 msgid "Video display mode"
3516 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3518 msgid "Video filters"
3521 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3522 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3525 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3526 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3527 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3529 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3530 msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3532 #: src/wx/text_panel.cc:115
3536 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3541 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3550 msgid "White point adjustment"
3553 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3554 msgid "With help from"
3557 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3558 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3559 msgstr "将所有KDM保存到同一个zip压缩文件中"
3561 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3562 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3563 msgstr "将每个KDM保存到单独的文件夹中"
3565 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3566 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3567 msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中"
3569 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3570 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3573 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3575 msgid "Write reels into separate files"
3576 msgstr "将分卷写入到分离的文件中"
3578 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3579 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3583 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3587 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3591 #: src/wx/text_panel.cc:96
3595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3596 msgid "YUV to RGB conversion"
3597 msgstr "YUV转换到RGB(色彩空间)"
3599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3600 msgid "YUV to RGB matrix"
3601 msgstr "YUV转换到RGB矩阵(色彩空间)"
3603 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3606 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3608 msgstr "存在同名银幕,不能添加新银幕 '%s' ."
3610 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3613 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3614 "screen with this name."
3615 msgstr "存在同名银幕!不能将银幕名称设置为 '%s' ."
3617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3619 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3620 "you want to continue?"
3621 msgstr "您选择了一些没有邮箱信息的影院。需要继续吗?"
3623 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3625 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3626 msgstr "您必须先在偏好设置中设定邮件服务器才能发送邮件."
3628 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3632 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3633 msgid "Your email address"
3636 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3648 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3649 msgid "Zoom in / out"
3652 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3653 msgid "Zoom out to whole film"
3656 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3657 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3658 msgid "and 1 warning."
3661 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3662 msgid "candela per m²"
3665 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3670 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3671 msgid "closed captions"
3674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3675 msgid "component value"
3678 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3684 msgid "content filename"
3687 #: src/wx/video_panel.cc:180
3691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3695 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3700 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3704 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3705 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3709 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3713 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3714 msgid "foot lambert"
3717 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3718 msgid "from date/time"
3721 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3725 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3726 msgid "full screen with controls on other monitor"
3729 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3730 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3734 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3735 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3739 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3740 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3744 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3749 msgid "number of reels"
3752 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3754 msgid "open subtitles"
3757 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3775 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3788 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3792 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3793 msgid "to date/time"
3796 #: src/wx/video_panel.cc:179
3800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3801 msgid "type (cpl/pkl)"
3802 msgstr "类型(cpl/pkl)"
3804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3805 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3806 msgstr "类型(j2c/pcm/sub)"
3808 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3814 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3817 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3821 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3825 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3838 #~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3839 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3842 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3846 #~ msgid "private_key.pem"
3852 #~ msgid "Manufacturer ID"
3855 #~ msgid "Manufacturer product code"
3856 #~ msgstr "制造商的产品编码"
3858 #~ msgid "Show audio..."
3861 #~ msgid "Week of manufacture"
3864 #~ msgid "Year of manufacture"
3867 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3870 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3871 #~ msgstr "音频语言 (例如 CMN)"
3873 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3874 #~ msgstr "默认ISDCF名称的详细信息"
3876 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3877 #~ msgstr "设备(例如:DLA)"
3879 #~ msgid "ISDCF name"
3882 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3883 #~ msgstr "要求亮度(例如:14FL)"
3885 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3886 #~ msgstr "评级 (例如:15)"
3888 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3889 #~ msgstr "工作室(例如:ROV)"
3892 #~ msgid "Subtitle language"
3893 #~ msgstr "字幕语言(例如:QMS)"
3895 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3896 #~ msgstr "国别地区(例如:CN)"
3898 #~ msgid "Background image"
3902 #~ msgid "Could not load image file."
3903 #~ msgstr "无法读取证书文件."
3911 #~ msgid "KDM server URL"
3912 #~ msgstr "KDM服务器地址"
3915 #~ msgid "Lock file"
3918 #~ msgid "Manufacture week"
3921 #~ msgid "Manufacture year"
3927 #~ msgid "Product code"
3930 #~ msgid "Read current devices"
3933 #~ msgid "Select image file"
3936 #~ msgid "Select lock file"
3942 #~ msgid "Theatre name"
3945 #~ msgid "Watermark"
3948 #~ msgid "milliseconds"
3956 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3959 #~ "您可以随时在偏好设置-->一般设置页面中改变运行模式."
3962 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3964 #~ msgstr "<i>当帧率错误是进行此项设置。</i>"
3967 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3969 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3971 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3972 #~ "too many confusing options.\n"
3974 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3976 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3978 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">欢迎使用 DCP-o-matic!</span>\n"
3980 #~ "DCP-o-matic 有两种模式: '<i>简单</i>' 或者 '<i>完整</i>'.\n"
3982 #~ "<i>简单模式</i> 您可以很方便地创建DCP.\n"
3984 #~ "<i>完整模式</i>您将能够手动设定所有的DCP设置.\n"
3986 #~ "请您选择以何种模式启动 DCP-o-matic:"
3989 #~ msgid "DCP subtitles"
3992 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3993 #~ msgstr "DCP-o-matic 设置"
3998 #~ msgid "Full mode"
4004 #~ msgid "Simple mode"
4007 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
4008 #~ msgstr "默认开启DCP自动上传到TMS"
4010 #~ msgid "Guess from content"
4016 #~ msgid "Left crop"
4022 #~ msgid "Right crop"
4044 #~ msgid "GDC password"
4047 #~ msgid "GDC user name"
4050 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4051 #~ msgstr "certificates.barco.com 密码"
4053 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4054 #~ msgstr "certificates.barco.com 用户名"
4056 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4057 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 密码"
4059 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4060 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com 用户名"
4062 #~ msgid "Do nothing"
4065 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4066 #~ msgstr "重新创建登录证书"
4069 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4070 #~ "contains a small error\n"
4071 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
4072 #~ "Do you want to re-create\n"
4073 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4075 #~ "用于签署DCPS和KDMs的这份证书包含一个小错误\n"
4076 #~ "这将导致DCP在某些系统上无法验证。要重新创建证书吗?"
4082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4083 #~ msgstr "导出KDM解密密匙…"
4085 #~ msgid "Bold file"
4088 #~ msgid "Bold font"
4091 #~ msgid "Italic file"
4094 #~ msgid "Italic font"
4097 #~ msgid "Normal file"
4100 #~ msgid "Normal font"
4103 #~ msgid "Set from file..."
4104 #~ msgstr "从文件中获取设置…"
4106 #~ msgid "Set from system font..."
4120 #~ msgid "Select certificate file"
4124 #~ msgid "Select playlist file"
4128 #~ msgid "Subtitle/captions"
4134 #~ msgid "Make DCP anyway"
4137 #~ msgid "Right eye"
4149 #~ msgid "No DCP selected."
4150 #~ msgstr "没有选择DCP."
4155 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4156 #~ msgstr "参考现有的DCP"
4161 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4162 #~ msgstr "无法获取视频 (%s)"
4164 #~ msgid "Subtitle colours"
4167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4170 #~ msgid "Contact email"
4173 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4174 #~ msgstr "缩略视图轮廓颜色"
4183 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4184 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4185 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4187 #~ "高码率打包不支持有些放映机,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种"
4191 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4192 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4193 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4194 #~ "the \"DCP\" tab."
4195 #~ msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。"
4198 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4199 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4200 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4201 #~ "the \"DCP\" tab."
4202 #~ msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。"
4208 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4209 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4210 #~ msgstr "为设置帧率进行DCP打包制作,建议参考SMPTE来制作DCP!"
4213 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4214 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4215 #~ msgstr "您使用的是3D内容,但是您DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
4218 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4219 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4220 #~ msgstr "为了保持流畅播放,导入DVD的%dVOB文件,需要完整的加入到列队中。"
4223 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4224 #~ "likely to cause problems on playback."
4225 #~ msgstr "字体文件大小错误,字体文件限制在640KB以内!"
4228 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4229 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4231 #~ "您的DCP帧速率(%d 个帧)可能会导致在老放映设备中出现故障,请参照DCI标准设"
4232 #~ "置帧频,参考24或48帧/秒! "
4235 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4236 #~ "some projectors."
4237 #~ msgstr "DCP音频数量少于6个!"
4240 #~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain "
4241 #~ "of your audio content."
4242 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过大,你需要降低音频的增益。"
4245 #~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
4247 #~ msgstr "检测到你音频内容增益过高,你需要降低音频的增益。"
4252 #~ msgid "Certificate"
4255 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4265 #~ msgstr "杜比(Dolby)"
4267 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4268 #~ msgstr "哆来咪(Doremi)序列号必须有6位"
4270 #~ msgid "Fetching..."
4273 #~ msgid "Load from file..."
4274 #~ msgstr "从文件加载..."
4279 #~ msgid "Server serial number"
4282 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4283 #~ msgstr "不支持的证书文件"
4285 #~ msgid "Make sure that the DVD VOB file number!"
4286 #~ msgstr "请确保DVD的OVB文件个数!"
4289 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4290 #~ "cause problems on playback."
4291 #~ msgstr "DCP音频通道数量错误!"
4294 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "