pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / de_DE.po
index fb94ba358734bdc6c260b70edb58dae766fe4a19..6be81d80aef02c9cd36a35c1a28a3f9f792d4e9c 100644 (file)
@@ -7,45 +7,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:112
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:66
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [Ton]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [Ton]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [Film]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [Film]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
-
-#: src/lib/video_content.cc:213
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
-
-#: src/lib/ratio.cc:34
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
-msgid "1.375"
-msgstr "1.375"
-
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
@@ -58,39 +46,100 @@ msgstr "16:9"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D Rauschunterdrückung"
 
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D Rauschunterdrückung"
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Werbung"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Werbung"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:74
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Audio analysieren"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Audio analysieren"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst."
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bi-Kubisch"
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bi-Linear"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1209
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1210
+msgid "BsR"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1201
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:335
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
@@ -98,23 +147,41 @@ msgstr "Abgebrochen"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
 
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:476
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/writer.cc:81
+#: src/lib/writer.cc:118
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
 
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:591
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Tonübersicht berechnen"
 
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Tonübersicht berechnen"
 
-#: src/lib/image_content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:136
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Zusammenfassung berechnen"
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Zusammenfassung berechnen"
 
-#: src/lib/writer.cc:466
+#: src/lib/writer.cc:587
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Bildübersicht berechnen"
 
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Bildübersicht berechnen"
 
@@ -122,100 +189,152 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen"
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/video_content.cc:566
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Inhalt Bildrate"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:90
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:148
+#: src/lib/video_content.cc:167
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:159
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:171
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:147
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:163
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
 "verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
 "verwenden."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
 "verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
 "verwenden."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:155
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/video_content.cc:515
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "DCP zu TMS übertragen"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "DCP zu TMS übertragen"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:127
-msgid "Could not decode image file"
-msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden"
+#: src/lib/image_examiner.cc:61
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/server_finder.cc:126
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
+"gestartet worden?"
 
 
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:93
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
 
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
+#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
 
+#: src/lib/video_content.cc:534
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n"
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n"
@@ -224,7 +343,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:94
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -232,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
 "oder ist in einem unerwarteten Format."
 
 "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
 "oder ist in einem unerwarteten Format."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -242,7 +361,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-Interlacer"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-Interlacer"
 
-#: src/lib/config.cc:440
+#: src/lib/config.cc:437
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -268,11 +387,15 @@ msgstr ""
 "Mit freundlichen Gruessen,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 "Mit freundlichen Gruessen,\n"
 "DCP-o-matic"
 
+#: src/lib/video_content.cc:528
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
+
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 und CP750"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 und CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
 
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
 
@@ -288,47 +411,84 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs für %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDMs für %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:124
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:152
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Kodiere Bilddaten"
 
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Kodiere Bilddaten"
 
-#: src/lib/job.cc:320
-msgid "Error (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
 msgstr "Fehler (%1)"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Inhalt wird überprüft"
 
 msgstr "Fehler (%1)"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Inhalt wird überprüft"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Hauptfilm"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Hauptfilm"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
+msgid "Finding length"
+msgstr "Suche Länge"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Ganzes Bild"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Ganzes Bild"
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauss Filter"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient Glätter"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient Glätter"
 
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/film.cc:1205
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:480
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "HI"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "HI"
 
@@ -336,15 +496,24 @@ msgstr "HI"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an "
-"den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
 
 
-#: src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
+
+#: src/lib/config.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/config.cc:213
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
 
@@ -352,47 +521,99 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel De-Interlacer"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel De-Interlacer"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1199
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1207
+msgid "Lc"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:777
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/lib/util.cc:785
+#: src/lib/util.cc:482
 msgid "Left centre"
 msgstr "Center links"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Center links"
 
-#: src/lib/util.cc:787
+#: src/lib/util.cc:484
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround hinten links"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround hinten links"
 
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:478
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround links"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround links"
 
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/film.cc:1202
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:477
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "LFE (Subwoofer)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "LFE (Subwoofer)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1203
+msgid "Ls"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:498
+#: src/lib/video_content_scale.cc:108
 msgid "No scale"
 msgstr "Unskaliert"
 
 msgid "No scale"
 msgstr "Unskaliert"
 
-#: src/lib/video_content.cc:495
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No stretch"
 msgstr "Nicht verzerrt"
 
 msgid "No stretch"
 msgstr "Nicht verzerrt"
 
-#: src/lib/image_content.cc:50
+#: src/lib/image_content.cc:59
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
 
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
 
@@ -400,23 +621,23 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Rauschunterdrückung"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Rauschunterdrückung"
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:331
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (Dauer %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (Dauer %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:105
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
 "beschnitten werden."
 
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
 "beschnitten werden."
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:109
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
 "beschnitten werden."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
 "beschnitten werden."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:106
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zuwenig Speicher"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zuwenig Speicher"
 
@@ -424,59 +645,116 @@ msgstr "Zuwenig Speicher"
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:558
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Vorschrift"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Vorschrift"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Hinweis"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1200
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Freigabehinweis"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Freigabehinweis"
 
-#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
+#: src/lib/film.cc:1208
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:786
+#: src/lib/util.cc:483
 msgid "Right centre"
 msgstr "Center rechts"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Center rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:788
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround hinten rechts"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround hinten rechts"
 
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:479
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround rechts"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround rechts"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/film.cc:1204
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH Fehler (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH Fehler (%1)"
 
+#: src/lib/video_content.cc:549
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skaliert auf %1x%2"
+
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Kurzfilm"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Kurzfilm"
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/subrip_content.cc:79
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
@@ -484,11 +762,20 @@ msgstr "Teaser"
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine Filter"
 
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine Filter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:80
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -496,11 +783,11 @@ msgstr ""
 "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
 "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
 
 "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
 "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:106
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
 
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:372
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -509,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
 "Film neu erstellen. Sorry!"
 
 "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
 "Film neu erstellen. Sorry!"
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:364
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -519,31 +806,31 @@ msgstr ""
 "leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
 "erstellen. Sorry!"
 
 "leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
 "erstellen. Sorry!"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Wandle %1 um"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Wandle %1 um"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgstr "Überleitung"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Überleitung"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
 
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:173
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:123
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
 
@@ -551,59 +838,95 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
 
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:221
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1206
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:481
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "VI"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte..."
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte..."
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
 
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
 
-#: src/lib/image_content.cc:73
+#: src/lib/image_content.cc:87
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[Bewegte Bilder]"
 
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[Bewegte Bilder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:85
 msgid "[still]"
 msgstr "[Standbild]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[Standbild]"
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinde..."
 
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinde..."
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:283
 msgid "container"
 msgstr "Containerformat"
 
 msgid "container"
 msgstr "Containerformat"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:291
 msgid "content type"
 msgstr "Inhaltsbeschreibung"
 
 msgid "content type"
 msgstr "Inhaltsbeschreibung"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiere %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopiere %1"
 
@@ -611,23 +934,15 @@ msgstr "kopiere %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden."
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:132
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
-
-#: src/lib/writer.cc:434
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
+#: src/lib/writer.cc:520
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
@@ -635,31 +950,31 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
+#: src/lib/data.cc:55
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
+#: src/lib/data.cc:61
+msgid "could not read from file"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
 
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
 
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
 
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
 
@@ -667,97 +982,171 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:578
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "error during async_accept (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "error during async_connect (%1)"
 
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "error during async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "error during async_read (%1)"
 
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "error during async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "error during async_write (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "error during async_write (%1)"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:97
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:102
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
 msgstr "Bilder pro Sekunde"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "Bilder pro Sekunde"
 
-#: src/lib/util.cc:156
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: src/lib/util.cc:174
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+msgid "h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:699
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
 
-#: src/lib/image_content.cc:88
+#: src/lib/image_content.cc:102
 msgid "moving"
 msgstr "wird verschoben"
 
 msgid "moving"
 msgstr "wird verschoben"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
 
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:328
 msgid "remaining"
 msgstr "verbleibend"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "verbleibend"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:168
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:262
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:85
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB nicht linearisiert"
-
-#: src/lib/util.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: src/lib/util.cc:191
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:100
 msgid "still"
 msgstr "Standbild"
 
 msgid "still"
 msgstr "Standbild"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Bereich"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-Kubisch"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gauss Filter"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht "
+#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "Stunde"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "Stunden"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "Minute"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden."
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
+
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
 
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
 
@@ -809,9 +1198,6 @@ msgstr "unbekannt"
 #~ msgid "Vertical deblocking filter A"
 #~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
 
 #~ msgid "Vertical deblocking filter A"
 #~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
 
-#~ msgid "could not find subtitle decoder"
-#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden"
-
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
 
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"