projects
/
dcpomatic.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
[dcpomatic.git]
/
src
/
lib
/
po
/
sv_SE.po
diff --git
a/src/lib/po/sv_SE.po
b/src/lib/po/sv_SE.po
index 989d23688a14ff7ee87c1f845c70b2f2473cad75..a225cc19b80dc93f056dfccc47341023c8d8ac58 100644
(file)
--- a/
src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/
src/lib/po/sv_SE.po
@@
-7,7
+7,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-1
1-14 02:3
4+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-1
2-23 00:2
4+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@
-57,11
+57,11
@@
msgstr "Academy"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:
89
+#: src/lib/job.cc:
90
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:
62
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:
79
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
@@
-69,15
+69,15
@@
msgstr "Analysera audio"
msgid "Audio channels"
msgstr "Audiokanaler"
msgid "Audio channels"
msgstr "Audiokanaler"
-#: src/lib/audio_content.cc:25
4
+#: src/lib/audio_content.cc:25
7
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:25
6
+#: src/lib/audio_content.cc:25
9
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:24
5
+#: src/lib/audio_content.cc:24
8
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
@@
-126,19
+126,19
@@
msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
-#: src/lib/film.cc:12
69
+#: src/lib/film.cc:12
93
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/film.cc:12
70
+#: src/lib/film.cc:12
94
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/film.cc:12
61
+#: src/lib/film.cc:12
85
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:37
1
+#: src/lib/job.cc:37
9
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
@@
-150,7
+150,7
@@
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/reel_writer.cc:
89
+#: src/lib/reel_writer.cc:
91
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
@@
-184,7
+184,7
@@
msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
-#: src/lib/reel_writer.cc:43
5
+#: src/lib/reel_writer.cc:43
7
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
@@
-192,7
+192,7
@@
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/reel_writer.cc:4
29
+#: src/lib/reel_writer.cc:4
31
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
@@
-200,7
+200,7
@@
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:56
7
+#: src/lib/video_content.cc:56
6
msgid "Content frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
msgid "Content frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
@@
-224,23
+224,23
@@
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:17
3
+#: src/lib/video_content.cc:17
2
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:16
5
+#: src/lib/video_content.cc:16
4
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:17
7
+#: src/lib/video_content.cc:17
6
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
-#: src/lib/video_content.cc:15
3
+#: src/lib/video_content.cc:15
2
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:16
9
+#: src/lib/video_content.cc:16
8
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
@@
-266,11
+266,11
@@
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:15
7
+#: src/lib/video_content.cc:15
6
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:16
1
+#: src/lib/video_content.cc:16
0
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
@@
-282,7
+282,7
@@
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/video_content.cc:51
9
+#: src/lib/video_content.cc:51
8
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
@@
-298,7
+298,7
@@
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:6
2
+#: src/lib/image_examiner.cc:6
3
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
@@
-306,7
+306,7
@@
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
-#: src/lib/server_finder.cc:139
+#: src/lib/
encode_
server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@
-314,7
+314,7
@@
msgstr ""
"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
"instans av DCP-o-matic körs."
"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
"instans av DCP-o-matic körs."
-#: src/lib/job.cc:10
8 src/lib/job.cc:119
+#: src/lib/job.cc:10
9 src/lib/job.cc:123
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
@@
-322,7
+322,7
@@
msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:
78
+#: src/lib/internet.cc:
83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
@@
-342,7
+342,7
@@
msgstr "Kunde inte starta överföring"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:53
8
+#: src/lib/video_content.cc:53
7
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
@@
-354,11
+354,11
@@
msgstr ""
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:12
71
+#: src/lib/film.cc:12
95
msgid "DBP"
msgstr ""
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:12
72
+#: src/lib/film.cc:12
96
msgid "DBS"
msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
@@
-374,7
+374,7
@@
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/job.cc:1
09 src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:1
11 src/lib/job.cc:125
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
@@
-391,7
+391,7
@@
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:4
6
3
+#: src/lib/config.cc:4
7
3
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@
-417,7
+417,7
@@
msgstr ""
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:53
2
+#: src/lib/video_content.cc:53
1
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
@@
-425,7
+425,7
@@
msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:7
1
+#: src/lib/internet.cc:7
6
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
@@
-446,11
+446,11
@@
msgstr "E-posta KDM:er"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:5
2
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:5
4
msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta problemrapport"
msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta problemrapport"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:5
5
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:5
7
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta problemrapport för %1"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta problemrapport för %1"
@@
-462,7
+462,7
@@
msgstr "Kodar bild-data"
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2"
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/job.cc:3
69
+#: src/lib/job.cc:3
77
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
@@
-478,8
+478,9
@@
msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:287
-msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
+#: src/lib/emailer.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email (%1)"
msgstr "Misslyckades att skicka KDM e-post (tog för lång tid)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgstr "Misslyckades att skicka KDM e-post (tog för lång tid)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
@@
-529,7
+530,7
@@
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:12
65
+#: src/lib/film.cc:12
89
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "HI"
msgstr "HI"
@@
-549,11
+550,11
@@
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:1
25 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
+#: src/lib/job.cc:1
32 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:4
6
0
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:4
7
0
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
@@
-561,11
+562,11
@@
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/film.cc:12
59
+#: src/lib/film.cc:12
83
msgid "L"
msgstr "V"
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/lib/film.cc:12
67
+#: src/lib/film.cc:12
91
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
@@
-585,7
+586,7
@@
msgstr "Vänster bakre surround"
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/film.cc:12
62
+#: src/lib/film.cc:12
86
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
@@
-613,7
+614,7
@@
msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/film.cc:12
63
+#: src/lib/film.cc:12
87
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
@@
-646,11
+647,6
@@
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/film.cc:1273 src/lib/film.cc:1274
-#, fuzzy
-msgid "NC"
-msgstr "C"
-
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr "Ingen skalning"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr "Ingen skalning"
@@
-667,7
+663,7
@@
msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:3
67
+#: src/lib/job.cc:3
75
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
@@
-680,7
+676,7
@@
msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
-#: src/lib/job.cc:1
38
+#: src/lib/job.cc:1
45
msgid "Out of memory"
msgstr "Minnet slut"
msgid "Out of memory"
msgstr "Minnet slut"
@@
-692,7
+688,7
@@
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
msgid "P3"
msgstr "P3"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/video_content.cc:55
9
+#: src/lib/video_content.cc:55
8
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
@@
-708,7
+704,7
@@
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:12
60
+#: src/lib/film.cc:12
84
msgid "R"
msgstr "H"
msgid "R"
msgstr "H"
@@
-720,7
+716,7
@@
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:12
68
+#: src/lib/film.cc:12
92
msgid "Rc"
msgstr "Hc"
msgid "Rc"
msgstr "Hc"
@@
-756,7
+752,7
@@
msgstr "Höger bakre surround"
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/film.cc:12
64
+#: src/lib/film.cc:12
88
msgid "Rs"
msgstr "Hs"
msgid "Rs"
msgstr "Hs"
@@
-777,7
+773,7
@@
msgstr "SMPTE 240M"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:5
50
+#: src/lib/video_content.cc:5
49
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skalad till %1x%2"
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skalad till %1x%2"
@@
-785,7
+781,7
@@
msgstr "Skalad till %1x%2"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:6
7
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:6
9
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
@@
-793,7
+789,7
@@
msgstr "Skickar e-post"
msgid "Short"
msgstr "Short"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/audio_content.cc:2
49
+#: src/lib/audio_content.cc:2
52
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
@@
-838,7
+834,7
@@
msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
-#: src/lib/job.cc:9
5
+#: src/lib/job.cc:9
6
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@
-858,7
+854,7
@@
msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
-#: src/lib/job.cc:1
38
+#: src/lib/job.cc:1
45
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@
-868,7
+864,7
@@
msgstr ""
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/film.cc:38
2
+#: src/lib/film.cc:38
4
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@
-876,7
+872,7
@@
msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:37
4
+#: src/lib/film.cc:37
6
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@
-898,7
+894,7
@@
msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:8
3
+#: src/lib/internet.cc:8
8
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
@@
-906,7
+902,7
@@
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:1
55
+#: src/lib/job.cc:1
62
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@
-943,19
+939,19
@@
msgid "Upmix R"
msgstr "Uppmixa H"
# Sammanhang?
msgstr "Uppmixa H"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:12
66
+#: src/lib/film.cc:12
90
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/video_content.cc:58
1
+#: src/lib/video_content.cc:58
0
msgid "Video frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
msgid "Video frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
-#: src/lib/video_content.cc:57
9
+#: src/lib/video_content.cc:57
8
msgid "Video length"
msgstr "Videolängd"
msgid "Video length"
msgstr "Videolängd"
-#: src/lib/video_content.cc:5
80
+#: src/lib/video_content.cc:5
79
msgid "Video size"
msgstr "Videostorlek"
msgid "Video size"
msgstr "Videostorlek"
@@
-976,7
+972,7
@@
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:29
5
+#: src/lib/film.cc:29
7
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
@@
-996,7
+992,7
@@
msgstr "[undertexter]"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:6
6
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:6
7
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
@@
-1004,11
+1000,11
@@
msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:29
1
+#: src/lib/film.cc:29
3
msgid "container"
msgstr "behållare"
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:
299
+#: src/lib/film.cc:
301
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
@@
-1024,7
+1020,7
@@
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:31
4
+#: src/lib/reel_writer.cc:31
6
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
@@
-1036,14
+1032,6
@@
msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/data.cc:56
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-
-#: src/lib/data.cc:62
-msgid "could not read from file"
-msgstr "kunde inte läsa från fil"
-
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
@@
-1060,15
+1048,15
@@
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:6
2
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:6
3
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:11
5
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:11
6
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:8
7
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:8
8
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
@@
-1080,7
+1068,7
@@
msgstr "bps"
msgid "frames"
msgstr "bildrutor"
msgid "frames"
msgstr "bildrutor"
-#: src/lib/video_content.cc:58
1
+#: src/lib/video_content.cc:58
0
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
@@
-1103,17
+1091,17
@@
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:30
3
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:30
5
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/video_content.cc:52
8
+#: src/lib/video_content.cc:52
7
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:3
64
+#: src/lib/job.cc:3
72
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
@@
-1134,10
+1122,20
@@
msgstr "stillbild"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/lib/video_content.cc:57
9
+#: src/lib/video_content.cc:57
8
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "C"
+
#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"