+#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+msgid "Fonts"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:132
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Typsnitt..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:48
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:661
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+#: src/wx/player_information.cc:129
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:66
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+msgid "From"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
+msgid "From address"
+msgstr "Från-adress"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+msgid "From template"
+msgstr "Från mall"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
+msgid "Full length"
+msgstr "Full längd"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:66
+msgid "Gain"
+msgstr "Förstärkning"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Volym Kalkylator"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+msgid "General"
+msgstr "Generellt"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Hämta från fil..."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tillbak"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå till"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Gå till bild"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Gå till tidskod"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr "Grönfärgning"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Guess from content"
+msgstr "konturinnehåll"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:32
+msgid "H.264"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+msgid "Higher priority"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+msgid "Hints"
+msgstr "Råd"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+msgid "Host"
+msgstr "Dator"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Datornamn eller IP-adress"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "IP-adress / datornamn"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "ISDCF-namn"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+msgid "Image X position"
+msgstr "Bild X position"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:739
+#, fuzzy
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr ""
+"Exportera DCP-\n"
+"dekrypteringskedja..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+msgid "Input gamma"
+msgstr "Indata gamma"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Input gammakorrigering"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+msgid "Input power"
+msgstr "Input kraft"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:355
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:558
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Mellanliggande"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Mellanliggande grundnamn"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
+msgid "Interop"
+msgstr "Interop"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:847
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Input gammakorrigering"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+msgid "Issuer"
+msgstr "Utgivare"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "Italic file"
+msgstr "Kursiv fil"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Italic font"
+msgstr "Kursivt typsnitt"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"JPEG2000-bandbredd\n"
+"för nyligen skapat data"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:72
+msgid "Join"
+msgstr "Anslut"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:119
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:703
+msgid "KDM Email"
+msgstr "KDM e-post"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+msgid "KDM type"
+msgstr "KDM typ"
+
+# Svengelska
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "Tajming"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
+msgid "Key"
+msgstr "Nyckel"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:716
+msgid "Keys"
+msgstr "Nycklar"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:117
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:108
+msgid "Later"
+msgstr "Senare"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:556
+msgid "Leaf"
+msgstr "Löv"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Löv grundnamn"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:393
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Löv privat nyckel"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:411
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:105
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:79
+msgid "Left eye"
+msgstr "Vänster öga"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/wx/player_information.cc:145
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjeavstånd"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:364
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+msgid "Lower priority"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:567
+msgid "MISSING: "
+msgstr "SAKNAS:"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:36
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:37
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:736
+msgid "Mail password"
+msgstr "Mejl-lösenord"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:732
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Mejl-användarnamn"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:55
+msgid "Make DCP anyway"
+msgstr "Skapa DCP ändå"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Skapa KDM:er"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Skapa certifikatkedja"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:965
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:982
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:52
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+#, fuzzy
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Flytta innehåll"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+msgid "Move content"
+msgstr "Flytta innehåll"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:105
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:109
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Gå till start av rulle"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:378
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Flera innehåll valda"
+
+#: src/wx/content_widget.h:70
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Flera värden"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mina Dokument"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+msgid "My problem is"
+msgstr "Mitt problem är"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:571
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "BEHÖVER KDM:"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:575
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "BEHÖVER OV:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/wx/player_information.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Välj KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:116
+msgid "Needs OV"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:38
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
+
+#: src/wx/player_information.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Ingen DCP vald."
+
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
+msgid "No DCP selected."
+msgstr "Ingen DCP vald."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr ""
+"Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
+"%d."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:348
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
+#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:307
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+msgid "Normal file"
+msgstr "Normal fil"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Normal font"
+msgstr "Normalt typsnitt"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+msgid "Notes"
+msgstr "Noteringar"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Endast servrar kodar"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
+msgid "Open console window"
+msgstr "Öppna konsolfönster"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:113
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Organisationsenhet"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Andra pålitliga enheter"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:720
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Utgående mejlserver"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:113
+msgid "Outline content"
+msgstr "konturinnehåll"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Outline width"
+msgstr "Konturbredd"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "Utdata"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Input gammakorrigering"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:24
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Paste subtitle settings"
+msgstr "Använd undertexter"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:26
+msgid "Paste video settings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+msgid "Peak"
+msgstr "Topp"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:324
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:326
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Maxvärde: unknown"
+
+#: src/wx/player_information.cc:71
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:88
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Play length"
+msgstr "Spellängd"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:155
+msgid "Play sound via"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
+"om problemet."
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:93
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+msgid "Pre-release"
+msgstr "För-utgåva"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:31
+msgid "ProRes"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:748
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:74
+msgid "Properties..."
+msgstr "Egenskaper..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "RGB till XYZ konvertering"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#: src/wx/key_dialog.cc:50
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässigt"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Klassificering (ex. 15)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:75
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Undersök på nytt..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:406
+#, fuzzy
+msgid "Re-make certificates and key..."
+msgstr ""
+"Gör om certifikat\n"
+"och nyckel..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Mottagares certifikat"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+msgid "Red band"
+msgstr "Rödband"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Rödfärgning"
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Rulle %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+msgid "Reel length"
+msgstr "Rulles längd"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+msgid "Reels"
+msgstr "Rullar"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Special"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
+#: src/wx/video_panel.cc:82
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr "Referera till existerande DCP"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:61
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Ta bort Biograf"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:67
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Ta bort Salong"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:101
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Döp om mall"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Döp om..."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Repetera Innehåll"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:71
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Upprepa..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Rapportera Ett Problem"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:767
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:892
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:116
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:80
+msgid "Right eye"
+msgstr "Höger öga"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:554
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+msgid "Root common name"
+msgstr "Rot gemensamt namn"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:324
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Spara mall"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:164
+msgid "Scale to"
+msgstr "Skala om till"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+msgid "Screens"
+msgstr "Salonger"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Välj CPL XML-fil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
+#: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Välj certifikatfil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Välj Kedjefil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:791
+#, fuzzy
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Välj Nyckelfil"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:816
+#, fuzzy
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Välj Nyckelfil"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:374
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Välj KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Välj Nyckelfil"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:400
+msgid "Select OV"
+msgstr "Välj OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Välj certifikatfil"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Välj certifikatfil"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Select output file"
+msgstr "Välj certifikatfil"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+msgid "Send by email"
+msgstr "Skicka med mejl"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Send emails"
+msgstr "Skicka mejl"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+msgid "Send logs"
+msgstr "Skicka loggar"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+msgid "Serial number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
+
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+msgid "Set"
+msgstr "Sätt"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Sätt från fil..."
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:115
+msgid "Set language"
+msgstr "Välj språk"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+msgid "Set to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:757
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Visa audio..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Visa graf över audionivåer..."
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
+msgid "Signed"
+msgstr "Signerad"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Indata gamma"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+msgid "Single reel"
+msgstr "Enskild rulle"
+
+#: src/wx/player_information.cc:127
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Utjämning"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Dela på videoinnehåll"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:46
+msgid "Stable version "
+msgstr "Stabil version"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Start av rulle"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Strömma"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
+msgid "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Studio (ex. TCF)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
+msgid "Subject"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:59
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
+msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
+msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Undertext utseende"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/wx/player_information.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/wx/player_information.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:332
+msgid "Supported by"
+msgstr "Stöd från"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+msgid "Target path"
+msgstr "Målsökväg"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+msgid "Temp version"
+msgstr "Temporär version"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
+msgid "Territory (e.g. UK)"
+msgstr "Område (ex. SV)"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:52
+msgid "Test version "
+msgstr "Testversion"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:389
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testad av"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:360
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
+"rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:213
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:466
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
+"certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Tumavtryck"
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:172
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tidslinje"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:112
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Tidslinje..."
+
+# Svengelska
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:50
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Tajming"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:129
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:129
+msgid "Translated by"
+msgstr "Översatt av"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
+msgid "Trim after current position"
+msgstr "Trimma efter nuvarande position"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Trimma från slut"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Trimma från start"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Trimma före nuvarande position"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
+#: src/wx/video_panel.cc:86
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "UTC-offset (tidszon)"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:29
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Använd ISDCF-namn"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:669
+msgid "Use best"
+msgstr "Använd bästa"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+msgid "Use preset"
+msgstr "Använd förhandsinställning"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+msgid "Use subtitles"
+msgstr "Använd undertexter"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:75
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Video Vågform"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "bildhastighet"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:130
+msgid "View..."
+msgstr "Visa..."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
+msgid "Warnings"
+msgstr "Varningar"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+msgid "White point"
+msgstr "Vitpunkt"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Vitpunktsjustering"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:136
+msgid "With help from"
+msgstr "Med hjälp av"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+msgid "Write to"
+msgstr "Skriv till"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:97
+msgid "Written by"
+msgstr "Skriven av"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+msgid "X Offset"
+msgstr "X Offset"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
+msgid "X Scale"
+msgstr "X Skala"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y Offset"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Y Skala"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr "YUV till RGB konvertering"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr "YUV till RGB matris"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+msgid "Your email address"
+msgstr "Din mejladress"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+msgid "component value"
+msgstr "Komponentvärde"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "t.ex. %s"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
+msgid "f"
+msgstr "b"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+msgid "threshold"
+msgstr "tröskelvärde"
+
+# Sammanhang?
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
+msgid "times"
+msgstr "tider"
+
+# sammanhang?
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+msgid "until"
+msgstr "tills"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Öppna..."
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Ny Film"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Undertext färger"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Kontakt e-post"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Markör-färg"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ner"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
+#~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
+#~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
+#~ "bildkvaliteten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
+#~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
+#~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
+#~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
+#~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
+#~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
+#~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Logg:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
+#~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
+#~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
+#~ "MasterImage etc.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
+#~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
+#~ "att skapa problem vid uppspelning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
+#~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
+#~ "projektorer."
+
+#~ msgid "Server serial number"
+#~ msgstr "Server serienummer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
+#~ "cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
+#~ "vid uppspelning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
+#~ "playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
+#~ "uppspelning."
+
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Cinema"
+
+#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get country list (%s)"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get screen list (%s)"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Dolby"
+#~ msgstr "Dolby"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Hämtar..."
+
+#~ msgid "Unexpected certificate filename form"
+#~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
+
+#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+#~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "audio"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "stillbild"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "undertexter"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopiera..."
+
+#~ msgid "Load from file..."
+#~ msgstr "Öppna från fil..."
+
+# Sammanhang?
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Annat"
+
+#~ msgid "Server manufacturer"
+#~ msgstr "Server tillverkare"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Använd alla servrar"
+
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
+
+#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
+#~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
+
+#~ msgid "Disk space required"
+#~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
+
+#~ msgid "Film Properties"
+#~ msgstr "Film Egenskaper"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Bildrutor"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Gb"
+
+#~ msgid "1 / "
+#~ msgstr "1 / "
+
+#~ msgid "Output gamma"
+#~ msgstr "Utdata gamma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Full längd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
+
+#~ msgid "BsL"
+#~ msgstr "BsL"
+
+#~ msgid "BsR"
+#~ msgstr "BsR"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate digests"
+#~ msgstr "Beräkna..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colour Conversions"
+#~ msgstr "Färgkonverteringar"
+
+#~ msgid "DCP Name"
+#~ msgstr "DCP-namn"
+
+#~ msgid "HI"
+#~ msgstr "HI"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Lc"
+#~ msgstr "Vc"
+
+#~ msgid "Lfe"
+#~ msgstr "Lfe"
+
+#~ msgid "Ls"
+#~ msgstr "Vs"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgid "Rc"
+#~ msgstr "Hc"
+
+#~ msgid "Rs"
+#~ msgstr "Hs"
+
+#~ msgid "Scaler"
+#~ msgstr "Omskalare"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Övre beskärning"
+
+#~ msgid "VI"
+#~ msgstr "VI"
+
+#~ msgid "counting..."
+#~ msgstr "räknar..."
+
+#~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
+#~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio will not be resampled."
+#~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
+
+#~ msgid "1 channel"
+#~ msgstr "1 kanal"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "Audio Gain"
+#~ msgstr "Audio Förstärkning"
+
+#~ msgid "From address for KDM emails"
+#~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
+
+#~ msgid "Subtitle Stream"
+#~ msgstr "Undertextström"
+
+# Svengelska
+#~ msgid "Timing"
+#~ msgstr "Tajming"
+
+#~ msgid "-3dB"
+#~ msgstr "-3dB"
+
+#~ msgid "Content channel"
+#~ msgstr "Innehållskanal"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
+
+#~ msgid "Encoding servers"
+#~ msgstr "Kodningsservrar"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "No stretch"
+#~ msgstr "Ingen utsträckning"
+
+#~ msgid "MBps"
+#~ msgstr "MBps"
+
+#~ msgid "Threads to use"
+#~ msgstr "Antal trådar att använda"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Körs"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Färguppslagningstabell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Referensfilter för A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Skippa bilder"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Lita på källans information"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Använd innehållets audio"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Använd extern audio"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "bilder"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixlar"