pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / uk_UA.po
index 950c09c6c1fdcc3f1fdef0e6d5eb3f005f283c25..7e9eb683bb8e0d42dbc407de061a7a1d9af5e484 100644 (file)
@@ -3,26 +3,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:47+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
+"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 "© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
@@ -32,14 +34,22 @@ msgstr ""
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:186
+#: src/wx/config_dialog.cc:188
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
+#: src/wx/wx_util.cc:377
+msgid "12 - 7.1/HI/VI"
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:369
+msgid "2 - stereo"
+msgstr "2 - стерео"
+
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
 msgstr "255"
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
 msgid "255"
 msgstr "255"
@@ -52,11 +62,11 @@ msgstr "2D"
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:710
+#: src/wx/dcp_panel.cc:712
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
@@ -80,15 +90,27 @@ msgstr "3D тільки правий"
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:711
+#: src/wx/wx_util.cc:371
+msgid "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:713
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
+#: src/wx/wx_util.cc:373
+msgid "6 - 5.1"
+msgstr "6 - 5.1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:375
+msgid "8 - 5.1/HI/VI"
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
@@ -104,28 +126,18 @@ msgstr ""
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/timing_panel.cc:131
+#: src/wx/timing_panel.cc:132
 msgid ""
 msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
 msgstr ""
 "<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
 "контенту.</i>"
 
 msgstr ""
 "<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
 "контенту.</i>"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:141
-msgid ""
-"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
-"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
-"unlikely to have any visible effect on the image."
-msgstr ""
-"У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. "
-"Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до 200 "
-"МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні."
-
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic."
 #: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic."
@@ -142,15 +154,19 @@ msgstr "Додати кінотеатр"
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
+#: src/wx/content_menu.cc:78
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Додати OV..."
+
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:206
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:63
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
@@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "Додати файл(и)..."
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
@@ -176,43 +192,19 @@ msgstr "Додати послідовність зображень"
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
 
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
+#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:129
-msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
-msgstr ""
-"Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш DCP "
-"контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого контенту "
-"будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру "
-"на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:123
-msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
-msgstr ""
-"Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). "
-"Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви можете "
-"змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP"
-"\"."
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1397
+#: src/wx/config_dialog.cc:1447
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
@@ -220,16 +212,32 @@ msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:125
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:201
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
+"\n"
+
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
 msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
@@ -238,13 +246,13 @@ msgstr "Аудіо"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
@@ -253,19 +261,19 @@ msgstr ""
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:210
+#: src/wx/config_dialog.cc:212
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1260
+#: src/wx/config_dialog.cc:1299
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
@@ -293,11 +301,11 @@ msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1249
+#: src/wx/config_dialog.cc:1289
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
@@ -310,19 +318,23 @@ msgstr "CPL ID"
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:197
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
+
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:47
+#: src/wx/job_view.cc:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:49
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:64
 msgid "Cannot reference this DCP.  "
 msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
 
 msgid "Cannot reference this DCP.  "
 msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
@@ -334,19 +346,23 @@ msgstr "Ланцюг"
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
+#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:218
+#: src/wx/config_dialog.cc:220
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:214
+#: src/wx/config_dialog.cc:216
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:253
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Выберіть CPL..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:294
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
@@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "Обрати файл"
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
@@ -366,7 +382,7 @@ msgstr "Обрати шрифт"
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:199
+#: src/wx/config_dialog.cc:201
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
@@ -376,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
@@ -389,33 +405,33 @@ msgstr "Конвертація кольору"
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1422
+#: src/wx/config_dialog.cc:1495
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-msgid "Contact email"
-msgstr "��онтактний email"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "��ідтвердження email KDM"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:643
+#: src/wx/dcp_panel.cc:645
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
-#: src/wx/film_editor.cc:52
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
+#: src/wx/film_editor.cc:54
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Властивості контенту"
 
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Властивості контенту"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:105
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
@@ -423,44 +439,44 @@ msgstr "Тип контенту"
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:88
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:230
+#: src/wx/audio_dialog.cc:247
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:199
+#: src/wx/film_viewer.cc:203
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
 msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
 msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:374
 #, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
 msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
 msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
+#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:948
+#: src/wx/config_dialog.cc:964
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:41
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:229
+#: src/wx/config_dialog.cc:231
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
@@ -468,78 +484,89 @@ msgstr "Творець"
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
+#: src/wx/film_editor.cc:56
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:1468
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Формат найменування данних DCP"
+
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
-#: src/wx/wx_util.cc:108
+#: src/wx/config_dialog.cc:1456
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:110
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:135
+#: src/wx/audio_dialog.cc:148
 msgid "DCP-o-matic audio"
 msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic audio"
 msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1424
+#: src/wx/config_dialog.cc:1497
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Відладка: декодування"
 
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Відладка: декодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1428
+#: src/wx/config_dialog.cc:1501
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1426
+#: src/wx/config_dialog.cc:1499
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1038
+#: src/wx/config_dialog.cc:1054
 msgid "Decrypting DCPs"
 msgstr "Розшифровка DCP"
 
 msgid "Decrypting DCPs"
 msgstr "Розшифровка DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:435
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:437
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Стандартна затримка аудіо"
+msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:423
+#: src/wx/config_dialog.cc:425
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:440
+#: src/wx/config_dialog.cc:442
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:449
+#: src/wx/config_dialog.cc:463
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Стандартна папка KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:451
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:427
+#: src/wx/config_dialog.cc:429
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:431
+#: src/wx/config_dialog.cc:433
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:415
+#: src/wx/config_dialog.cc:417
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:407
+#: src/wx/config_dialog.cc:409
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:457
+#: src/wx/config_dialog.cc:459
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:389
+#: src/wx/config_dialog.cc:391
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
@@ -547,7 +574,7 @@ msgstr "Стандартні"
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
@@ -555,9 +582,17 @@ msgstr "Деталі..."
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Більше не питати"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Не відправляти email-и"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "Більше не показувати підказки"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
@@ -567,19 +602,23 @@ msgstr "Скачати"
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/screen_dialog.cc:91
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/content_panel.cc:93
+msgid "Earlier"
+msgstr "Вище"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
 
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:65
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Редагувати екран..."
 
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Редагувати екран..."
 
@@ -587,17 +626,25 @@ msgstr "Редагувати екран..."
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:232
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
-#: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
+#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
-#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефект"
+
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Колір ефекту"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
@@ -609,7 +656,7 @@ msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервери кодування"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервери кодування"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:120
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
@@ -617,23 +664,40 @@ msgstr "Зашифрований"
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1419
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1492
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:716
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
 msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1045
-msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:1061
+msgid ""
+"Export DCP decryption\n"
+"certificate..."
+msgstr ""
+"Експортувати сертифікат\n"
+"розшифровки DCP..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1063
+msgid ""
+"Export DCP decryption\n"
+"chain..."
+msgstr ""
+"Експортувати ланцюг\n"
+"розшифровки DCP..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:733
+#: src/wx/config_dialog.cc:748
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1129
+#: src/wx/config_dialog.cc:1169
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
@@ -645,11 +709,28 @@ msgstr "Організація (напр. DLA)"
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Час поступової появи"
+
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:38
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
+msgid "Fade out time"
+msgstr "Час поступового згасання"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
+msgid "Filename format"
+msgstr "Формат найменування файлу"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
@@ -657,14 +738,14 @@ msgstr "Назва проекту"
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#: src/wx/config_dialog.cc:207
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/content_menu.cc:73
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
@@ -673,15 +754,15 @@ msgstr "Знайти відсутнє..."
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифти..."
 
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Шрифти..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:654
+#: src/wx/dcp_panel.cc:656
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадрів"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота Кадрів"
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
@@ -695,19 +776,23 @@ msgstr ""
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1243
+#: src/wx/config_dialog.cc:1283
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
+msgid "From template"
+msgstr "З шаблону"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
 msgid "Full length"
 msgstr "Повна тривалість"
 
 msgid "Full length"
 msgstr "Повна тривалість"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:150
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
@@ -724,19 +809,40 @@ msgstr "Калькулятор посилення"
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
+#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+msgid "Go to"
+msgstr "Перейти до"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Перейти до кадру"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Перейти до таймкоду"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:39
+#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+msgid "Higher priority"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:37
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 
@@ -744,7 +850,7 @@ msgstr "Підказки"
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:39
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
@@ -756,11 +862,11 @@ msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1112
+#: src/wx/config_dialog.cc:1152
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:622
+#: src/wx/config_dialog.cc:638
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
@@ -768,24 +874,32 @@ msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+msgid "Image X position"
+msgstr "Горизонтальне положення зображення"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:335
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Вхідна функція передачі"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:351
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/config_dialog.cc:875
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
@@ -793,11 +907,15 @@ msgstr "Intermediate"
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:225
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:227
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
@@ -809,44 +927,52 @@ msgstr "Файл курсивного шрифту"
 msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
 msgid "Italic font"
 msgstr "Курсивний шрифт"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:678
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Пропускна здатність JPEG2000"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Пропускна здатність JPEG2000\n"
+"для свіже-кодованих данних"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:72
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1202
+#: src/wx/config_dialog.cc:1242
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:44
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
+#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1015
+#: src/wx/config_dialog.cc:1031
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:857
+#: src/wx/content_panel.cc:97
+msgid "Later"
+msgstr "Нижче"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
@@ -854,7 +980,7 @@ msgstr "Leaf"
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:725
+#: src/wx/config_dialog.cc:740
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
@@ -862,52 +988,56 @@ msgstr "Leaf private key"
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/film_viewer.cc:70
 msgid "Left eye"
 msgstr "Ліве око"
 
 msgid "Left eye"
 msgstr "Ліве око"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "��ирівняти вхідну гамму для малих значень"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+msgid "Line spacing"
+msgstr "��нтервал між рядками"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
+#: src/wx/config_dialog.cc:746
 msgid "Load..."
 msgstr "Завантажити..."
 
 msgid "Load..."
 msgstr "Завантажити..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1409
+#: src/wx/config_dialog.cc:1486
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1406
-msgid "Log:"
-msgstr "Лог:"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:344
+#: src/wx/audio_dialog.cc:360
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:505
+#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+msgid "Lower priority"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:528
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1235
+#: src/wx/config_dialog.cc:1275
 msgid "Mail password"
 msgstr "Пароль пошти"
 
 msgid "Mail password"
 msgstr "Пароль пошти"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1231
+#: src/wx/config_dialog.cc:1271
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Користувач пошти"
 
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Користувач пошти"
 
+#: src/wx/hints_dialog.cc:55
+msgid "Make DCP anyway"
+msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
+
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:44
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
@@ -919,23 +1049,22 @@ msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1389
+#: src/wx/config_dialog.cc:1439
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
-#: src/wx/dcp_panel.cc:682
+#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
+#: src/wx/dcp_panel.cc:684
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Move content"
 msgid "Move content"
-msgstr "��креслити контент"
+msgstr "��еремістити контент"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:94
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -945,11 +1074,11 @@ msgstr "Перемістити обраний елемент контенту р
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Move to start of reel"
 msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити до початку катушки"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:374
+#: src/wx/video_panel.cc:378
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
@@ -965,27 +1094,35 @@ msgstr "Мої документи"
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:509
+#: src/wx/content_panel.cc:532
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/content_panel.cc:536
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:36
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
 msgid "New Film"
 msgstr "Новий проект"
 
 msgid "New Film"
 msgstr "Новий проект"
 
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Нова назва"
+
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:47
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:62
 msgid "No DCP selected."
 msgstr "Не обрано DCP."
 
 msgid "No DCP selected."
 msgstr "Не обрано DCP."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
@@ -994,8 +1131,10 @@ msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d кон
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:303
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
+#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:307
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
@@ -1007,19 +1146,19 @@ msgstr "Файл звичайного шрифту"
 msgid "Normal font"
 msgstr "Звичайний шрифт"
 
 msgid "Normal font"
 msgstr "Звичайний шрифт"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1401
+#: src/wx/config_dialog.cc:1451
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1434
+#: src/wx/config_dialog.cc:1507
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
@@ -1035,56 +1174,65 @@ msgstr "Organisation"
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:97
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1219
+#: src/wx/config_dialog.cc:1259
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
-msgid "Outline colour"
-msgstr "Колір контуру"
+msgstr "Обводка"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:67
+#: src/wx/film_viewer.cc:69
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ширина обводки"
+
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1124
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Корекція вхідної гамми"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1164
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99
+#: src/wx/audio_dialog.cc:112
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:327
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:329
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:75
+#: src/wx/film_viewer.cc:77
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:110
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
@@ -1100,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
@@ -1108,23 +1256,23 @@ msgstr "Позиція"
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
+#: src/wx/dcp_panel.cc:750
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:74
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1108
+#: src/wx/config_dialog.cc:1148
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:100
+#: src/wx/audio_dialog.cc:113
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
@@ -1136,23 +1284,25 @@ msgstr "Випадковий"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:67
+#: src/wx/content_menu.cc:75
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:738
-msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Знов створити сертифікати і ключ..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:753
+msgid ""
+"Re-make certificates\n"
+"and key..."
+msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..."
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:84
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
@@ -1160,7 +1310,7 @@ msgstr "Сертифікат отримувача"
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
@@ -1169,16 +1319,16 @@ msgstr "Червона кольоровість"
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Бобіна %d"
 
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Бобіна %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:144
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
 msgid "Reel length"
 msgstr "Тривалість бобіни"
 
 msgid "Reel length"
 msgstr "Тривалість бобіни"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:139
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+#: src/wx/dcp_panel.cc:186
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
@@ -1187,12 +1337,13 @@ msgstr "Користувацьке"
 msgid "Refer to existing DCP"
 msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
 
 msgid "Refer to existing DCP"
 msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
-#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:61
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Прибрати кінотеатр"
 
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Прибрати кінотеатр"
 
@@ -1204,6 +1355,14 @@ msgstr "Прибрати екран"
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Перейменувати шаблон"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
+
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторити"
@@ -1212,7 +1371,7 @@ msgstr "Повторити"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:71
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
@@ -1220,15 +1379,19 @@ msgstr "Повторити..."
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/config_dialog.cc:1306
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:672
+#: src/wx/dcp_panel.cc:674
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
-#: src/wx/job_view.cc:135
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Відновити первинні кольори"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
@@ -1236,15 +1399,15 @@ msgstr "Продовжити"
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:71
 msgid "Right eye"
 msgstr "Праве око"
 
 msgid "Right eye"
 msgstr "Праве око"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:855
+#: src/wx/config_dialog.cc:871
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
@@ -1252,32 +1415,40 @@ msgstr "Root"
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1128
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1168
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
+#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:305
+#: src/wx/audio_dialog.cc:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Пікова гучність %.2fдБ на %s"
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Зберегти шаблон"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
-msgid "Save to KDM creator tool's list"
-msgstr ""
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
 msgstr "Масштабування"
 
 
 #: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:618
+#: src/wx/config_dialog.cc:634
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
@@ -1285,48 +1456,60 @@ msgstr "Шукати сервери у мережі"
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
-#: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
+#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:323
+#: src/wx/config_dialog.cc:1093
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Оберіть файл ланцюга"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:368
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
+#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:48
+#: src/wx/content_menu.cc:394
+msgid "Select OV"
+msgstr "Оберіть OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Оберіть файл сертификату"
 
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Оберіть файл сертификату"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:200
+#: src/wx/config_dialog.cc:202
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
+msgid "Send emails"
+msgstr "Відправити email-и"
+
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:29
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:605
+#: src/wx/config_dialog.cc:621
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
 msgid "Set"
 msgstr "Назначити"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Назначити"
 
@@ -1338,11 +1521,15 @@ msgstr "Оберіть з файла..."
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Оберіть системний шрифт"
 
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Оберіть системний шрифт"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:161
+#: src/wx/config_dialog.cc:163
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:768
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
+msgid "Shadow"
+msgstr "Тінь"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:759
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
@@ -1350,27 +1537,37 @@ msgstr "Показати аудіо..."
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписаний"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Підписаний"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1030
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Вхідна гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110
+#: src/wx/audio_dialog.cc:123
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/dcp_panel.cc:184
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
@@ -1378,7 +1575,7 @@ msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабільна версія"
 
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабільна версія"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:155
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -1388,9 +1585,9 @@ msgstr "Початок"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Start of reel"
 
 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
 msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Початок катушки"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
@@ -1398,7 +1595,7 @@ msgstr "Потік"
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1239
+#: src/wx/config_dialog.cc:1279
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
@@ -1410,11 +1607,11 @@ msgstr "Субтитр"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 
 msgid "Subtitle appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
+#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
 msgid "Subtitle colours"
 msgstr "Кольори субтитрів"
 
 msgid "Subtitle colours"
 msgstr "Кольори субтитрів"
 
@@ -1423,15 +1620,15 @@ msgstr "Кольори субтитрів"
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:260
+#: src/wx/about_dialog.cc:288
 msgid "Supported by"
 msgstr "Фінансова підтримка"
 
 msgid "Supported by"
 msgstr "Фінансова підтримка"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1091
+#: src/wx/config_dialog.cc:1131
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1116
+#: src/wx/config_dialog.cc:1156
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
@@ -1439,6 +1636,22 @@ msgstr "Цільовий шлях"
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Назва шаблону"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
@@ -1447,15 +1660,15 @@ msgstr "Територія (напр. RU)"
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:345
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:309
+#: src/wx/content_menu.cc:354
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
@@ -1464,15 +1677,20 @@ msgstr ""
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:198
+#: src/wx/hints_dialog.cc:89
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:159
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:163
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:781
+#: src/wx/config_dialog.cc:797
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -1488,11 +1706,11 @@ msgstr "Це не правильний CPL файл"
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:194
+#: src/wx/config_dialog.cc:196
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
 
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
@@ -1500,7 +1718,7 @@ msgstr "Відбиток"
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:35
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
@@ -1509,7 +1727,7 @@ msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 msgstr "Лінійка..."
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:49
+#: src/wx/timing_panel.cc:50
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
@@ -1517,32 +1735,32 @@ msgstr "Таймінг"
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:127
+#: src/wx/about_dialog.cc:128
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Trim after current position"
 msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
 msgid "Trim after current position"
 msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:104
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрізати з кінця"
 
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрізати з кінця"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрізати з початку"
 
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрізати з початку"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:101
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:321
+#: src/wx/audio_dialog.cc:337
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
+#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 #: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -1559,15 +1777,15 @@ msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
@@ -1588,18 +1806,22 @@ msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
 msgstr "UTC+5"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
@@ -1655,23 +1877,19 @@ msgstr "UTC-8"
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:93
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
-
 #: src/wx/update_dialog.cc:29
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:29
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:160
+#: src/wx/dcp_panel.cc:161
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
 msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
 
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
 msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:81
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:662
+#: src/wx/dcp_panel.cc:664
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
@@ -1683,45 +1901,45 @@ msgstr "Використовувати заготовку"
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "заготовку субтитри"
 
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "заготовку субтитри"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1120
+#: src/wx/config_dialog.cc:1160
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
 #: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
 #: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Графік відео"
 
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Графік відео"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:115
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1417
+#: src/wx/config_dialog.cc:1490
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:133
+#: src/wx/about_dialog.cc:135
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
@@ -1745,112 +1963,79 @@ msgstr "Зміщення Y"
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Розмір Y"
 
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Розмір Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:147
-msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
-msgstr ""
-"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
-"Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:173
-msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr ""
-"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на "
-"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage и т."
-"п.)"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:160
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
-msgstr ""
-"Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, "
-"чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:99
-msgid ""
-"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
-"likely to cause problems on playback."
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви ��брали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це спричине "
-"��роблеми при відтворенні."
+"Ви ��е можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"��кран з такою назвою."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:135
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в "
-"основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду для "
-"повної впевненості."
+"Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
+"екран з такою назвою."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:104
-msgid ""
-"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
-"projectors."
-msgstr ""
-"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
-"проекторах."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:189
-msgid ""
-"Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
-"your audio content."
-msgstr ""
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
+msgid "Your email address"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:185
-msgid ""
-"Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
-"content."
-msgstr ""
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+msgid "component value"
+msgstr "значення компонента"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
+#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "напр. %s"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:81
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:59
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:67
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1224
+#: src/wx/config_dialog.cc:1264
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
@@ -1858,20 +2043,125 @@ msgstr "поріг"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ім'я файлу"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Контактний email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Колір контуру"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Уверх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "У деяких проекторів є проблеми відтворення DCP із дуже високим бітрейтом. "
+#~ "Буде добре, якщо ви встановите пропускну здатність JPEG2000 приблизно до "
+#~ "200 МБит/с. Навряд чи це помітно позначиться на зображенні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увесь ваш контент має співвідношення 1.85:1 або близько до того, але ваш "
+#~ "DCP контейнер - SCOPE (2.39:1). Це означає, що у кадрі з боків вашого "
+#~ "контенту будуть чорні області. Ви можете змінити налаштування вашого DCP "
+#~ "контейнеру на FLAT (1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увесь ваш контент у SCOPE (2.39:1), але ваш DCP контейнер - FLAT "
+#~ "(1.85:1). Це означає, що у кадрі зверху та знизу будуть чорні області. Ви "
+#~ "можете змінити налаштування вашого DCP контейнеру на SCOPE (2.39:1) на "
+#~ "вкладці \"DCP\"."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Лог:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
+#~ "Радимо замість цього зробити SMPTE DCP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змініть тип DCP на "
+#~ "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage "
+#~ "и т.п.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваші файли %d схожі на VOB з DVD. Вам необхідно об'єднати (приєднати) їх, "
+#~ "чщоб гарантувати плавні з'єднання між файлами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви обрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Дуже вирогідно, що це "
+#~ "спричине проблеми при відтворенні."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Частота кадрів вашого DCP (%d fps) може викликати проблеми на деяких (в "
+#~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду "
+#~ "для повної впевненості."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
+#~ "проекторах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
+#~ "of your audio content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень аудіо дуже близький до піків. Вам потрібно знизити гучність вашого "
+#~ "аудіо-контенту."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рівень аудіо дуже високий. Вам потрібно знизити гучність вашого аудіо-"
+#~ "контенту."
 
 #~ msgid "Server serial number"
 #~ msgstr "Серийный номер сервера"
 
 #~ msgid "Server serial number"
 #~ msgstr "Серийный номер сервера"
@@ -1956,10 +2246,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
 #~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Стандартный издатель"
 
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Стандартный издатель"