Updated zh_CN translation from 刘汉源.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 404c94da2b78af9952a15b4ce13ac99427495262..a559acb8024a8f11d91c899aeb53041bb071c471 100644 (file)
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: da_DK\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:448
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:432
+#: src/lib/job.cc:434
 msgid " on %1"
-msgstr ""
+msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:633
+#: src/lib/config.cc:795
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
 "\n"
@@ -82,12 +82,21 @@ msgid ""
 "Length: $LENGTH\n"
 "Size: $SIZE\n"
 msgstr ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Lyd: $AUDIO\n"
+"Lyd, sprog: $AUDIO_LANGUAGE\n"
+"Undertekster, sprog: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
+"Længde: $LENGTH\n"
+"Størrelse: $SIZE\n"
 
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:210
+#: src/lib/dcp_content.cc:212
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -114,16 +123,15 @@ msgstr "1.19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.33 (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "1.33 (4:3)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "1.38 (Academy)"
-msgstr "Academy"
+msgstr "1.38 (Academy)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.43 (IMAX)"
-msgstr ""
+msgstr "1.43 (IMAX)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "1.66"
@@ -131,24 +139,23 @@ msgstr "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
-msgstr ""
+msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "1.85 (Flat)"
-msgstr ""
+msgstr "1.85 (Flat)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "1.90 (Full frame)"
-msgstr "Fuldt billede"
+msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:44
-msgid "2.35"
-msgstr "2.35"
+msgid "2.35 (35mm Scope)"
+msgstr "2.35 (35mm Scope)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "2.39 (Scope)"
-msgstr ""
+msgstr "2.39 (Scope)"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "3D denoiser"
@@ -160,9 +167,9 @@ msgstr "3D-denoiser"
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr "; %.1f bps"
 
-#: src/lib/job.cc:437
+#: src/lib/job.cc:439
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr ""
+msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
 #: src/lib/hints.cc:107
 msgid ""
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgid "Advertisement"
@@ -215,12 +222,12 @@ msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:258
-msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz"
+msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
+msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Lyd resamples til %1kHz"
+msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:249
 msgid "Audio will not be resampled"
@@ -271,19 +278,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:552
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:553
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:544
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:448
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
@@ -291,7 +298,7 @@ msgstr "Annulleret"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:513
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
@@ -299,7 +306,7 @@ msgstr "Center"
 msgid "Channels"
 msgstr "Lyd kanaler"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/reel_writer.cc:98
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
@@ -329,13 +336,13 @@ msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Farverum"
 
-#: src/lib/content.cc:163
+#: src/lib/content.cc:164
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:484
+#: src/lib/writer.cc:509
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beregner resumeer"
 
@@ -364,13 +371,13 @@ msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
 "have billede"
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+#: src/lib/subtitle_content.cc:198
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
-"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
-"undertekster ind i billedet'."
+"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
+"ind i billedet'."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:171
+#: src/lib/subtitle_content.cc:194
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -396,7 +403,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:203
+#: src/lib/subtitle_content.cc:226
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
@@ -408,32 +415,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:179
+#: src/lib/subtitle_content.cc:202
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:187
+#: src/lib/subtitle_content.cc:210
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:183
+#: src/lib/subtitle_content.cc:206
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:191
+#: src/lib/subtitle_content.cc:214
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:199
+#: src/lib/subtitle_content.cc:222
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+#: src/lib/subtitle_content.cc:218
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
 
-#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
+#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
@@ -441,7 +448,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
@@ -473,10 +480,6 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
-msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video."
-
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:162
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
@@ -485,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:135
+#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
@@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
 
-#: src/lib/internet.cc:83
+#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 
@@ -513,31 +516,29 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:523
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/util.cc:524
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:554
 msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:555
 msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/ratio.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "DCI Flat"
-msgstr "Flat"
+msgstr "DCI Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "DCI Scope"
-msgstr "Scope"
+msgstr "DCI Scope"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
 msgid "DCP XML subtitles"
@@ -555,10 +556,11 @@ msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
-"an unexpected format."
+"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
+"is in an unexpected format."
 msgstr ""
 "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
 "et uventet format."
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:613
+#: src/lib/config.cc:775
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 og CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:76
+#: src/lib/internet.cc:77
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
 
@@ -633,15 +635,16 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
 
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:88 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:194
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodning"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "Undersøg indhold"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
@@ -665,7 +668,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:374
+#: src/lib/content.cc:398
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "Film"
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:381
+#: src/lib/content.cc:405
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
@@ -721,11 +724,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:548
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:517
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -738,12 +741,18 @@ msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
+"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+"understøttet af alle projektorer."
 
 #: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
 msgstr ""
+"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
+"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+"understøttet af alle projektorer."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
@@ -757,11 +766,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
-#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
+#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/config.cc:267 src/lib/config.cc:610
+#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -769,27 +778,27 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:550
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:519
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:521
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:515
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
@@ -797,11 +806,11 @@ msgstr "Venstre surround"
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:545
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:514
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -825,9 +834,9 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:546
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
 msgid "Mid-side decoder"
@@ -853,9 +862,9 @@ msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/writer.cc:583
+#: src/lib/writer.cc:608
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "Ingen skalering"
 msgid "No stretch"
 msgstr "Intet stræk"
 
-#: src/lib/image_content.cc:57
+#: src/lib/image_content.cc:120
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 
@@ -881,23 +890,23 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/writer.cc:581
+#: src/lib/writer.cc:606
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:116
+#: src/lib/content.cc:117
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
 
-#: src/lib/content.cc:120
+#: src/lib/content.cc:121
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
@@ -913,20 +922,19 @@ msgstr ""
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:390
+#: src/lib/content.cc:414
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
+msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:543
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -938,7 +946,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:551
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -958,29 +966,29 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:520
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:522
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:516
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:547
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
-msgstr ""
+msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
@@ -992,7 +1000,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
@@ -1012,19 +1020,22 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
+#: src/lib/image_content.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Scanning image files"
+msgstr "Beregner billedresume"
+
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Sender email"
@@ -1038,12 +1049,12 @@ msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz"
+msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
 
-#: src/lib/writer.cc:585
+#: src/lib/writer.cc:610
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -1069,32 +1080,11 @@ msgstr "Test"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Teks"
 
-#: src/lib/film.cc:1549
-msgid ""
-"The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
-"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
-"imported DCP.\n"
-"\n"
-"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
-"\n"
-"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
-"existing DCP' checkboxes."
-msgstr ""
-"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da "
-"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
-"importerede DCP.\n"
-"\n"
-"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter "
-"videoindhold'.\n"
-"\n"
-"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende "
-"DCP' checkboxe."
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:502
+#: src/lib/dcp_content.cc:510
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:523
+#: src/lib/dcp_content.cc:534
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
 
@@ -1103,9 +1093,8 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
-#, fuzzy
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
@@ -1115,43 +1104,59 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:445
+#: src/lib/content_factory.cc:115
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:110
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:135
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:130
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:447
 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
 msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:438
+#: src/lib/dcp_content.cc:440
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:435
+#: src/lib/dcp_content.cc:437
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:464
+#: src/lib/dcp_content.cc:469
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 "De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-"
-"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'"
+"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:482
+#: src/lib/dcp_content.cc:487
 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
 msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:507
+#: src/lib/dcp_content.cc:515
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:528
+#: src/lib/dcp_content.cc:539
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:486
+#: src/lib/dcp_content.cc:491
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
 
-#: src/lib/job.cc:168
+#: src/lib/job.cc:170
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1166,6 +1171,8 @@ msgid ""
 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
 "the content and choosing \"Add KDM\"."
 msgstr ""
+"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
+"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
 #: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
@@ -1197,7 +1204,7 @@ msgstr "Transcode %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:88
+#: src/lib/internet.cc:109
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 
@@ -1205,11 +1212,11 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 
-#: src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:314
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -1229,7 +1236,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:509 src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
@@ -1241,11 +1248,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:549
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:518
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
@@ -1255,14 +1262,13 @@ msgstr "Venter"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/hints.cc:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1270,17 +1276,19 @@ msgid ""
 "projectors)."
 msgstr ""
 "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
+"af alle projektorer)."
 
 #: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
 "to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
-"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet."
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet."
 
 #: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
@@ -1321,7 +1329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle "
 "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
-"muligt."
+"muligt"
 
 #: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
@@ -1329,11 +1337,27 @@ msgid ""
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/image_content.cc:81
+#: src/lib/config.cc:245
+msgid ""
+"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:106
+msgid ""
+"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:126
+msgid ""
+"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:71
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[levende billeder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:69
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
@@ -1369,7 +1393,7 @@ msgstr "kopierer %1"
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:323
+#: src/lib/reel_writer.cc:336
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
@@ -1409,17 +1433,17 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:383 src/lib/content.cc:392
+#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:150 src/lib/util.cc:153
+#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:165 src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1427,16 +1451,16 @@ msgstr "m"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 
-#: src/lib/image_content.cc:96
+#: src/lib/image_content.cc:86
 msgid "moving"
 msgstr "flytter"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:195
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1446,17 +1470,17 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler"
 
 #: src/lib/film.cc:321
 msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
 
 #: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr ""
+msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
 
-#: src/lib/image_content.cc:94
+#: src/lib/image_content.cc:84
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
@@ -1469,9 +1493,34 @@ msgid "video frames"
 msgstr "videobilleder"
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
+#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+#~ "imported DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+#~ "existing DCP' checkboxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, "
+#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
+#~ "importerede DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter "
+#~ "videoindhold'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til "
+#~ "existerende DCP' checkboxe."
+
+#~ msgid "Could not find pixel format for video."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video."
+
+#~ msgid "2.35"
+#~ msgstr "2.35"
 
 #~ msgid "16:9"
 #~ msgstr "16:9"
@@ -1514,9 +1563,6 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 #~ msgid "Computing audio digest"
 #~ msgstr "Beregner lydresume"
 
-#~ msgid "Computing image digest"
-#~ msgstr "Beregner billedresume"
-
 #~ msgid "fps"
 #~ msgstr "bps"