msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:106
+#: src/lib/dcp_content.cc:112
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:64
+#: src/lib/sndfile_content.cc:66
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
msgstr "1.19"
#: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "1.375"
-msgstr "1.375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
msgid "Analyse audio"
msgstr "Audio analysieren"
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst."
-#: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:248
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:255
-msgid "Audio will not be resampled."
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bi-Kubisch"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bi-Linear"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:330
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1209
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1210
+msgid "BsR"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1201
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:335
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
-#: src/lib/util.cc:647
+#: src/lib/util.cc:476
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:95
+#: src/lib/writer.cc:118
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/writer.cc:525
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:591
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Tonübersicht berechnen"
-#: src/lib/content.cc:143
+#: src/lib/content.cc:136
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:587
msgid "Computing image digest"
msgstr "Bildübersicht berechnen"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
-#: src/lib/video_content.cc:565
+#: src/lib/video_content.cc:566
msgid "Content frame rate"
msgstr "Inhalt Bildrate"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:115
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
+msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:103
+#: src/lib/audio_content.cc:94
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:99
+#: src/lib/audio_content.cc:90
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:167
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:159
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:169
-#, fuzzy
+#: src/lib/video_content.cc:171
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
+msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:147
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:163
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#: src/lib/subtitle_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:127
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
+msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+#: src/lib/subtitle_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:131
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden."
+msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:151
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:155
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
-"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
-
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
+msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:523
+#: src/lib/video_content.cc:515
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP zu TMS übertragen"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96
-#, fuzzy
+#: src/lib/image_examiner.cc:61
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden"
+msgstr ""
-#: src/lib/server_finder.cc:114
+#: src/lib/server_finder.cc:126
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
+"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
+"gestartet worden?"
#: src/lib/job.cc:93
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
-#: src/lib/internet.cc:75
+#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
-msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden"
+msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
+#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
"oder ist in einem unerwarteten Format."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
-#: src/lib/config.cc:426
+#: src/lib/config.cc:437
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Mit freundlichen Gruessen,\n"
"DCP-o-matic"
+#: src/lib/video_content.cc:528
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
+
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
-#: src/lib/internet.cc:68
+#: src/lib/internet.cc:70
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:141
+#: src/lib/writer.cc:152
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodiere Bilddaten"
-#: src/lib/job.cc:328
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fehler (%1)"
-
#: src/lib/exceptions.cc:66
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+#: src/lib/job.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fehler (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
-#: src/lib/scaler.cc:71
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
-
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Hauptfilm"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
+msgid "Finding length"
+msgstr "Suche Länge"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Ganzes Bild"
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gauss Filter"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Glätter"
-#: src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/film.cc:1205
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:480
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/lib/config.cc:206
+#: src/lib/config.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "KDM delivery"
+msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/config.cc:213
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1199
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1207
+msgid "Lc"
+msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:645
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:482
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:484
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
-#: src/lib/util.cc:649
+#: src/lib/util.cc:478
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
-#: src/lib/util.cc:648
+#: src/lib/film.cc:1202
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:477
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1203
+msgid "Ls"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+#: src/lib/video_content_scale.cc:108
msgid "No scale"
msgstr "Unskaliert"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:103
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No stretch"
msgstr "Nicht verzerrt"
-#: src/lib/image_content.cc:50
+#: src/lib/image_content.cc:59
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/job.cc:326
+#: src/lib/job.cc:331
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:105
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
"beschnitten werden."
-#: src/lib/content.cc:110
+#: src/lib/content.cc:109
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_content.cc:558
-msgid "Padded with black to %1x%2"
-msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %1x%2"
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
#: src/lib/exceptions.cc:78
msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis"
+#: src/lib/film.cc:1200
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
msgstr "Freigabehinweis"
-#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190
+#: src/lib/film.cc:1208
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:646
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:483
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:485
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
-#: src/lib/util.cc:650
+#: src/lib/util.cc:479
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/film.cc:1204
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skaliert auf %1x%2"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
msgstr "Kurzfilm"
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
-
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
-#: src/lib/subrip_content.cc:77
+#: src/lib/subrip_content.cc:79
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:72
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
-#: src/lib/film.cc:427
+#: src/lib/film.cc:372
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:419
+#: src/lib/film.cc:364
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung"
-#: src/lib/internet.cc:80
+#: src/lib/internet.cc:82
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
-#: src/lib/image_proxy.cc:48
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:182
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:221
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1206
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "Video frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:481
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
msgstr "Warte..."
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:287
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
-#: src/lib/image_content.cc:73
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "[moving images]"
msgstr "[Bewegte Bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:277
+#: src/lib/film.cc:268
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
msgid "connect timed out"
msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
+#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
-#: src/lib/film.cc:320
+#: src/lib/film.cc:283
msgid "container"
msgstr "Containerformat"
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:291
msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
+#: src/lib/uploader.cc:72
msgid "copying %1"
msgstr "kopiere %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
-#: src/lib/ffmpeg.cc:102
+#: src/lib/ffmpeg.cc:132
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
-#: src/lib/writer.cc:465
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)"
+#: src/lib/writer.cc:520
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "could not open file %1"
msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/encoded_data.cc:50
+#: src/lib/data.cc:55
msgid "could not open file for reading"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: src/lib/encoded_data.cc:56
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
+#: src/lib/data.cc:61
+msgid "could not read from file"
+msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
msgid "could not start SSH session"
msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
-#: src/lib/util.cc:544
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "error during async_accept (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error during async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error during async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error during async_write (%1)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:96
+#: src/lib/transcode_job.cc:102
msgid "fps"
msgstr ""
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "Bilder pro Sekunde"
+
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158
+#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173
+#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
msgid "m"
msgstr ""
msgid "missing required setting %1"
msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
-#: src/lib/image_content.cc:88
+#: src/lib/image_content.cc:102
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
-#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
msgid "name"
msgstr "Name"
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr ""
+
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:323
+#: src/lib/job.cc:328
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:184
+#: src/lib/util.cc:168
msgid "s"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189
+#: src/lib/colour_conversion.cc:262
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:100
msgid "still"
msgstr "Standbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1.375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Bereich"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bi-Kubisch"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gauss Filter"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+
#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht "
#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "Bilder pro Sekunde"
-
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "Stunde"