# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:10+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:190
+#: src/lib/dcp_content.cc:196
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgid "Computing digest"
msgstr "Berekenen digest"
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:468
msgid "Computing digests"
msgstr "Berekenen digests"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Tekst-ondertitels"
-#: src/lib/film.cc:1510
+#: src/lib/film.cc:1503
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
"Nadat dat gebeurd is moeten de juiste 'Refereer aan bestaande DCP' "
"selectievakjes weer worden aangevinkt."
-#: src/lib/dcp_content.cc:461
+#: src/lib/dcp_content.cc:467
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels."
-#: src/lib/dcp_content.cc:475
+#: src/lib/dcp_content.cc:481
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels."
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:197
-msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
-"The KDM ontsleutelt de DCP niet. Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
-"gemaakt."
-
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig"
"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak "
"meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
-#: src/lib/dcp_content.cc:419
+#: src/lib/dcp_content.cc:425
msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
msgstr "De film heeft een andere frame rate dan deze DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:412
+#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr "De film is ingesteld op Interop en deze DCP is SMPTE."
-#: src/lib/dcp_content.cc:409
+#: src/lib/dcp_content.cc:415
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr "De film is ingesteld op SMPTE en deze DCP is Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:430
+#: src/lib/dcp_content.cc:436
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
"De reel-lengtes in de film en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode "
"in op 'splits per video-content'."
-#: src/lib/dcp_content.cc:448
+#: src/lib/dcp_content.cc:454
msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
msgstr "De video beeldgrootte in de film verschilt van die in de DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:466
+#: src/lib/dcp_content.cc:472
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:486
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
"Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
-#: src/lib/dcp_content.cc:452
+#: src/lib/dcp_content.cc:458
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
"problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
"Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP."
-#: src/lib/hints.cc:158
+#: src/lib/hints.cc:159
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
#: src/lib/video_content.cc:459
msgid "video frames"
msgstr "video frames"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong "
+#~ "CPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "The KDM ontsleutelt de DCP niet. Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
+#~ "gemaakt."