msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:110
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:192
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:89
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
+
#: src/lib/audio_content.cc:257
#, fuzzy
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
-#: src/lib/film.cc:1228
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1267
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1229
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1220
+#: src/lib/film.cc:1259
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:371
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:485
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:119
+#: src/lib/reel_writer.cc:89
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:435
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
-#: src/lib/content.cc:135
+#: src/lib/content.cc:138
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:602
+#: src/lib/reel_writer.cc:429
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:562
+#: src/lib/video_content.cc:566
#, fuzzy
msgid "Content frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:117
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:169
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:173
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:145
+#: src/lib/video_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:165
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:121
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:129
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:125
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:133
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:138 src/lib/subtitle_content.cc:146
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:109
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/video_content.cc:511
+#: src/lib/video_content.cc:515
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
#, fuzzy
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/server_finder.cc:128
+#: src/lib/server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:78
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
msgid "Could not read subtitles"
msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:530
+#: src/lib/video_content.cc:534
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
"oförväntat format?"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgstr "Avflätning"
# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:419
+#: src/lib/config.cc:463
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:528
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:70
+#: src/lib/internet.cc:71
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr ""
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "E-posta KDM:er för %1"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
+msgid "Email problem report"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:153
+#: src/lib/writer.cc:99
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodar bild-data"
-#: src/lib/job.cc:333
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fel (%1)"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:66
+#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/job.cc:369
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
+#: src/lib/emailer.cc:284
+msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:76
-msgid "Finding length"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/film.cc:1224
+#: src/lib/film.cc:1263
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:197
+#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/film.cc:1218
+#: src/lib/film.cc:1257
msgid "L"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1226
+#: src/lib/film.cc:1265
msgid "Lc"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:493
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/film.cc:1221
+#: src/lib/film.cc:1260
msgid "Lfe"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/film.cc:1222
-msgid "Ls"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+msgid "Limited"
msgstr ""
-#. / TRANSLATORS: this is the name of the `mid' channel for mid-side decoding
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93
-msgid "Mid"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1261
+msgid "Ls"
msgstr ""
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:108
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
#, fuzzy
msgid "No stretch"
msgstr "Flat utan utsträckning"
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:55
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:367
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
-#: src/lib/content.cc:104
+#: src/lib/content.cc:107
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
-#: src/lib/content.cc:108
+#: src/lib/content.cc:111
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:138
msgid "Out of memory"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:554
+#: src/lib/video_content.cc:558
#, fuzzy
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/exceptions.cc:78
+#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1219
+#: src/lib/film.cc:1258
msgid "R"
msgstr ""
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:1227
+#: src/lib/film.cc:1266
msgid "Rc"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:262
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
#, fuzzy
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/dcp_content.cc:304
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to `split by video content'."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:507
+#: src/lib/util.cc:494
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/film.cc:1223
+#: src/lib/film.cc:1262
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:545
+#: src/lib/video_content.cc:549
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skalad till %1x%2"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#. / TRANSLATORS: this is the name of the `side' channel for mid-side decoding
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:95
-msgid "Side"
-msgstr ""
-
#: src/lib/audio_content.cc:252
#, fuzzy
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/dcp_content.cc:330
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:344
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
-"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:95
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/job.cc:106
-msgid "There was not enough memory to do this."
+#: src/lib/dcp_content.cc:335
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:349
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:321
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:386
+#: src/lib/job.cc:138
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:382
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/film.cc:378
+#: src/lib/film.cc:374
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
msgid "Transcode %1"
msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:82
+#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:155
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:220
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
msgstr ""
-#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1225
+#: src/lib/film.cc:1264
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
+
# Filtret heter så, ska ej översättas
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:295
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
msgstr "[rörliga bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:282
+#: src/lib/film.cc:272
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127
+#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:291
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:299
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+#: src/lib/uploader.cc:72
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:101
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/writer.cc:535
+#: src/lib/reel_writer.cc:314
#, fuzzy
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/data.cc:55
+#: src/lib/data.cc:56
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-#: src/lib/data.cc:61
+#: src/lib/data.cc:62
#, fuzzy
msgid "could not read from file"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
-
-#: src/lib/resampler.cc:77
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr ""
-"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
msgid "fps"
msgstr ""
+#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Full frame"
+
+#: src/lib/video_content.cc:580
+msgid "frames per second"
+msgstr "bilder per sekund"
+
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
# Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:449
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-
-#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/video_content.cc:520
+#: src/lib/video_content.cc:524
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:364
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:171
msgid "s"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:261
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:91
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:242
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
+
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1,375"
#~ msgid "Bicubic"
#~ msgstr "Bikubisk"
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinjär"
-
#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
-#~ msgid "frames per second"
-#~ msgstr "bilder per sekund"
-
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "timme"