msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_content.cc:111
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:66
+#: src/lib/sndfile_content.cc:67
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94
msgid "Audio channels"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:255
+#: src/lib/audio_content.cc:256
#, fuzzy
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:258
#, fuzzy
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:246
+#: src/lib/audio_content.cc:247
#, fuzzy
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1219
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1211
+#: src/lib/film.cc:1220
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1211
msgid "C"
msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:485
msgid "Centre"
msgstr "Center"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:591
+#: src/lib/writer.cc:602
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:587
+#: src/lib/writer.cc:598
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/video_content.cc:565
#, fuzzy
msgid "Content frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:124
+#: src/lib/subtitle_content.cc:125
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:120
+#: src/lib/subtitle_content.cc:121
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/audio_content.cc:92
+#: src/lib/audio_content.cc:93
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
-#: src/lib/audio_content.cc:88
+#: src/lib/audio_content.cc:89
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:159
+#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:172
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:147
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:163
+#: src/lib/video_content.cc:164
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:128
+#: src/lib/subtitle_content.cc:129
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:136
+#: src/lib/subtitle_content.cc:137
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:132
+#: src/lib/subtitle_content.cc:133
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:140
+#: src/lib/subtitle_content.cc:141
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:151
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:155
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:514
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/server_finder.cc:126
+#: src/lib/server_finder.cc:127
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
"oförväntat format?"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgstr "Avflätning"
# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:433
+#: src/lib/config.cc:440
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:527
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
msgid "FCC"
msgstr ""
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
msgid "Film"
msgstr ""
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1215
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:89
+#: src/lib/config.cc:92
msgid "KDM delivery"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:217
+#: src/lib/config.cc:221
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1209
msgid "L"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1217
msgid "Lc"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:493
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1212
msgid "Lfe"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Bilinjär"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1213
msgid "Ls"
msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:94
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:75
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:82
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr "Flat utan utsträckning"
-#: src/lib/image_content.cc:59
+#: src/lib/image_content.cc:54
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:558
+#: src/lib/video_content.cc:557
#, fuzzy
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1210
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1218
msgid "Rc"
msgstr ""
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:494
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1214
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:548
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skalad till %1x%2"
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
msgid "Sending email"
msgstr ""
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/audio_content.cc:250
+#: src/lib/audio_content.cc:251
#, fuzzy
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
-#: src/lib/subrip_content.cc:79
+#: src/lib/subrip_content.cc:80
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:131
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:132
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:362
+#: src/lib/film.cc:371
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/film.cc:354
+#: src/lib/film.cc:363
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1216
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:579
#, fuzzy
msgid "Video frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "Video length"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "Video size"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "YCOCG"
msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:277
+#: src/lib/film.cc:286
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/image_content.cc:87
+#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "[rörliga bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:85
+#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:258
+#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:273
+#: src/lib/film.cc:282
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:281
+#: src/lib/film.cc:290
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/writer.cc:520
+#: src/lib/writer.cc:525
#, fuzzy
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/data.cc:55
+#: src/lib/data.cc:56
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-#: src/lib/data.cc:61
+#: src/lib/data.cc:62
#, fuzzy
msgid "could not read from file"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
msgid "fps"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
msgid "m"
msgstr ""
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
# Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:102
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285
+#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "återstående tid"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:170
+#: src/lib/util.cc:171
msgid "s"
msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:100
+#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
msgstr "stillbild"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "video frames"
msgstr ""