"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
-msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen"
+msgstr "Einzelbildsequenz / DCP hinzufügen."
#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Add file(s)..."
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
-"Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird ohne Veränderung an den Kanal %d (DCP) "
+"weitergegeben."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
#, c-format
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
-"Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird an den Kanal %d (DCP) mit %.1fdB Pegel "
"weitergegeben."
#: src/wx/config_dialog.cc:204
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
msgid "Bold file"
-msgstr "Bold file"
+msgstr "Fett Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
-msgstr "Bold font"
+msgstr "Fetter Zeichensatz"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
+msgstr "...aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung:"
#: src/wx/config_dialog.cc:1254
msgid "CC addresses"
#: src/wx/audio_panel.cc:76
msgid "Calculate..."
-msgstr "Berechne..."
+msgstr "Berechne CP Fader..."
#: src/wx/job_view.cc:46
msgid "Cancel"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Das DCP kann nicht eingebunden werden."
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
msgid "Certificate downloaded"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
msgid "Choose a font file"
-msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
+msgstr "Eine Zeichensatzdatei wählen"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/film_editor.cc:51
msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalt(e)"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
msgid "Content Properties"
#: src/wx/dcp_panel.cc:84
msgid "Copy as name"
-msgstr "ISDCF Name kopieren"
+msgstr "ISDCF Name statisch kopieren"
#: src/wx/audio_dialog.cc:201
msgid "Could not analyse audio."
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
-msgstr "Beschnitt"
+msgstr "Beschneiden"
#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
-"Führe vollständige Audioanalyse durch (Integrierte Lautheit, Spitzenwert und "
-"Lautheitsumfang aus EBU128)"
+"Führe vollständige Audioanalyse durch (LUFS, LU und True Peak aus EBU R128)"
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Find missing..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Fader Rechner"
+msgstr "Fader Rechner ('Dolby Fader Level')"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
msgid "Italic file"
-msgstr "Kursiv Datei"
+msgstr "Kursiv Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:64
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "Zeitfenster (lokale Zeit DIESES Computers)"
+msgstr ""
+"Zeitfenster (nach UTC Offset/Zeitzone in Kinoeigenschaften) - Zeit ist LOKAL!"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Bild- und Untertitelreihenfolge beibehalten "
+msgstr "Bild- und Untertitelinhalte hintereinander anordnen "
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "CPL Name"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
+msgstr ""
+"Der Ton von Kanal %d (Quelle) wird nicht an Kanal %d (DCP) weitergegeben."
#: src/wx/content_panel.cc:325
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
msgid "Normal file"
-msgstr "Standard Datei"
+msgstr "Standard Font-Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
msgid "Outline"
-msgstr "Umriss"
+msgstr "Umrissdarstellung"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
msgid "Outline colour"
#: src/wx/audio_dialog.cc:88
msgid "Peak"
-msgstr "Spitze"
+msgstr "Spitzenwert (Sample)"
#: src/wx/audio_panel.cc:302
#, c-format
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr "Akt %d"
+msgstr "Akt ('Reel') %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Reel length"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
+msgstr "Rechtsklick für Anpassung."
#: src/wx/config_dialog.cc:863
msgid "Root"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
msgid "Screens"
-msgstr "Saal"
+msgstr "Kino- und Saaldaten:"
#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
#: src/wx/dcp_panel.cc:754
msgid "Show audio..."
-msgstr "Ton anzeigen..."
+msgstr "Audiopegel anzeigen..."
#: src/wx/audio_panel.cc:59
msgid "Show graph of audio levels..."
#: src/wx/timeline_dialog.cc:34
msgid "Timeline"
-msgstr "Zeitleiste/Reels"
+msgstr "Zeitleiste/Aktaufteilung ('Reels')"
#: src/wx/content_panel.cc:100
msgid "Timeline..."
#: src/wx/timing_panel.cc:44
msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Trimmen"
+msgstr "Timing & Trimmen"
#: src/wx/video_panel.cc:124
msgid "Top"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
msgid "View..."
-msgstr "Zeige..."
+msgstr "Liste..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1417
msgid "Warnings"
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
-"mit externer Software (z.B. MPEG Streamclip) verbinden um einen sanften "
-"Übergang zwischen den Dateien zu haben."
+"Sie haben %d Dateien in Verwendung, die wie segmentierte VOB oder MTS "
+"Dateien einer DVD oder Kamera aussehen. Sie sollten sie zusammen auswählen, "
+"und mit <Rechtsclick> -> 'Nahtlos verbinden' ausführen um saubere Übergänge "
+"zu gewährleisten!"
#: src/wx/hints_dialog.cc:96
msgid ""
msgstr ""
"Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
"Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
-"48 Bilder/s benutzen."
+"48 Bilder/s (3D) benutzen."
#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
-"Problemen führen."
+"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Systemen zu "
+"Problemen führen. Sie können in den DCP Einstellungen 6 Kanäle auswählen - "
+"DCP-o-matic wird die überzähligen Kanäle dann mit Stille füllen. Dies wird "
+"ihr DCP üblicherweise nur unwesentlich vergrößern."
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
#: src/wx/config_dialog.cc:1229
msgid "port"
-msgstr "port"
+msgstr "Port"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69