msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
msgid "%"
msgstr "%"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:122
+#: src/wx/timing_panel.cc:123
msgid ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:144
+#: src/wx/hints_dialog.cc:148
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
-#: src/wx/screens_panel.cc:54
+#: src/wx/screens_panel.cc:55
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Adicionar Cinema..."
msgid "Add KDM..."
msgstr "Adicionar KDM..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/screens_panel.cc:62
msgid "Add Screen..."
msgstr "Adicionar Ecrã..."
msgid "Add video, image or sound files to the film."
msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme."
-#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
+#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço CC"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ajustar o ponto de branco para"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:132
+#: src/wx/hints_dialog.cc:136
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir "
"alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:126
+#: src/wx/hints_dialog.cc:130
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+msgid "Appearance..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "BCC address"
msgstr "Endereço CCO"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cromaticidade azul"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Bold file"
+msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Bold font"
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Gravar legendas directamente na imagem"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "Texto anotação CPL"
-#: src/wx/audio_panel.cc:80
+#: src/wx/audio_panel.cc:76
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
-#: src/wx/video_panel.cc:451
+#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
+#: src/wx/video_panel.cc:448
msgid "Cannot reference this DCP. "
msgstr "Não pode referenciar este DCP."
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
+#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certificado transferido"
msgid "Choose a font"
msgstr "Seleccionar tipo de letra"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:134
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
msgid "Choose a font file"
msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
msgid "Cinema"
msgstr "Cinema"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
+msgid "Colour"
+msgstr ""
+
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
msgid "Colour conversion"
msgid "Copy as name"
msgstr "Copiar como nome"
-#: src/wx/editable_list.h:64
+#: src/wx/editable_list.h:70
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Não foi possível analizar audio."
-#: src/wx/film_viewer.cc:184
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get cinema list (%s)"
+msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get country list (%s)"
+msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
+
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get screen list (%s)"
+msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:189
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
msgid "Could not read key file (%s)"
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: src/wx/audio_panel.cc:84
+#: src/wx/audio_panel.cc:80
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Download..."
msgstr "Transferir..."
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
msgid "Downloading certificate"
msgstr "A transferir certificado"
-#: src/wx/screens_panel.cc:56
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Editar Cinema..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:64
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Editar ecrã..."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
-#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
-#: src/wx/editable_list.h:66
+#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
-msgid "Email address for KDM delivery"
+#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de origem"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Endereço de email para envio de chaves KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Fade out"
msgstr "Fade out"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
msgid "Fetching..."
msgstr "Em busca..."
msgid "Find missing..."
msgstr "A procurar em falta..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-msgid "Font file"
-msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
-
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:35
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
msgid "Fonts..."
msgstr "Tipos de letra..."
msgid "Full"
msgstr "Total"
-#: src/wx/timing_panel.cc:86
+#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "Full length"
msgstr "Duração total"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:69
+#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Cromaticidade verde"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:34
+#: src/wx/hints_dialog.cc:35
msgid "Hints"
msgstr "Sugestões"
msgid "Issuer"
msgstr "Emitente"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic file"
+msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Italic font"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dcp_panel.cc:643
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Largura de banda JPEG2000"
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:100
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
"Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do "
"filme."
-#: src/wx/video_panel.cc:362
+#: src/wx/video_panel.cc:359
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "NECESSITA DE KDM:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta."
#: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
-#: src/wx/video_panel.cc:297
+#: src/wx/video_panel.cc:294
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "Normal file"
+msgstr "Ficheiro de tipo de letra"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
+msgid "Normal font"
+msgstr ""
+
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de envio de email"
-#: src/wx/film_viewer.cc:63
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Delinear conteúdo"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Outline colour"
+msgstr "Delinear conteúdo"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:66
msgid "Outline content"
msgstr "Delinear conteúdo"
msgid "Peak is %.2fdB at %s"
msgstr "Pico de %.2fdB em %s"
-#: src/wx/audio_panel.cc:315
+#: src/wx/audio_panel.cc:311
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Pico: %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
+#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Pico: desconhecido"
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:72
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/wx/timing_panel.cc:101
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Play length"
msgstr "Duração da reprodução"
"Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com "
"quaisquer questões sobre o problema."
-#: src/wx/audio_plot.cc:87
+#: src/wx/audio_plot.cc:92
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:83
+#: src/wx/timing_panel.cc:84
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Conversão de RGB para XYZ"
msgid "Red band"
msgstr "Banda vermelha"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Cromaticidade vermelho"
msgid "Reels"
msgstr "Bobinas"
-#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
+#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
msgstr "Referido no DCP presente"
#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
-#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/wx/screens_panel.cc:58
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Remover Cinema"
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:66
msgid "Remove Screen"
msgstr "Remover Ecrã"
msgstr "Reportar Um Problema"
#: src/wx/config_dialog.cc:1201
-msgid "Reset to default text"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Repor o texto padrão"
#: src/wx/dcp_panel.cc:637
msgid "Screens"
msgstr "Ecrãs"
+#: src/wx/config_dialog.cc:578
+msgid "Search network for servers"
+msgstr ""
+
#: src/wx/kdm_dialog.cc:184
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL"
msgid "Send logs"
msgstr "Enviar registos"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
+#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Set"
msgstr "Definir"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Set from .ttf file..."
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Set from file..."
msgstr "Definir de ficheiro .ttf..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:65
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
msgstr "Definir de fonte do sistema..."
msgid "Show audio..."
msgstr "Mostrar audio..."
-#: src/wx/audio_panel.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:59
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..."
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:104
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
-#: src/wx/about_dialog.cc:212
+#: src/wx/about_dialog.cc:213
msgid "Supported by"
msgstr "Apoiado por "
msgid "Test version "
msgstr "Versão de teste"
-#: src/wx/about_dialog.cc:264
+#: src/wx/about_dialog.cc:265
msgid "Tested by"
msgstr "Testado por"
"Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em falta. "
"Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em falta."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/hints_dialog.cc:182
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
-#: src/wx/film_viewer.cc:144
+#: src/wx/film_viewer.cc:149
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Não há memória livre para executar essa acção."
msgid "Thumbprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: src/wx/audio_plot.cc:166
+#: src/wx/audio_plot.cc:171
msgid "Time"
msgstr "Duração"
msgid "Timeline..."
msgstr "Linha de tempo..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:43
+#: src/wx/timing_panel.cc:44
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Duração"
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim after current position"
msgstr "Aparar após a posição actual"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim from end"
msgstr "Aparar do fim"
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
msgid "Trim from start"
msgstr "Aparar do início"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Aparar até à posição actual"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
+#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
msgid "Unexpected certificate filename form"
msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-msgid "Until"
-msgstr "Até"
-
#: src/wx/content_panel.cc:89
msgid "Up"
msgstr "Mover para cima"
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Usar nome ISDCF"
-#: src/wx/config_dialog.cc:578
-msgid "Use all servers"
-msgstr "Utilizar todos os servidores"
-
#: src/wx/dcp_panel.cc:627
msgid "Use best"
msgstr "Utilizar o melhor"
msgid "Use preset"
msgstr "Utilizar predefinição"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:56
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
msgid "Use subtitles"
msgstr "Usar legendas"
msgid "Video Waveform"
msgstr "Forma de onda de vídeo"
-#: src/wx/timing_panel.cc:106
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Video frame rate"
msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
msgid "View..."
msgstr "Ver..."
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
msgid "White point"
msgstr "Ponto de branco"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
msgid "White point adjustment"
msgstr "Ajustar ponto de branco"
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:65
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:67
msgid "X Offset"
msgstr "Alinhamento de X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:83
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
msgid "X Scale"
msgstr "Escala de X"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
msgid "Y Offset"
msgstr "Alinhamento de Y"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:92
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
msgid "Y Scale"
msgstr "Escala de Y"
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matriz de YUV para RGB"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:171
+#: src/wx/hints_dialog.cc:175
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, MasterImage "
"etc.)"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#: src/wx/hints_dialog.cc:161
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las "
"para garantir transições suaves entre ficheiros."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:92
+#: src/wx/hints_dialog.cc:96
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
"Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É provável "
"que crie problemas na reprodução."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:138
+#: src/wx/hints_dialog.cc:142
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por "
"segundo para ficar seguro."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:97
+#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
"problems on playback."
"O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie "
"problemas na reprodução."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+#: src/wx/hints_dialog.cc:105
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
"O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em "
"alguns projectores."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:106
+#: src/wx/hints_dialog.cc:110
msgid ""
"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
"playback."
msgid "audio"
msgstr "audio"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
msgstr "dB"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/timing_panel.cc:76
msgid "f"
msgstr "f"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:53
+#: src/wx/timing_panel.cc:54
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:61
+#: src/wx/timing_panel.cc:62
msgid "m"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
+#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgstr "porta"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "times"
msgstr "vezes"
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "until"
+msgstr "Até"
+
#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
msgid "video"
msgstr "vídeo"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Utilizar todos os servidores"
+
#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"