msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:33+0300\n"
-"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:43+0500\n"
+"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (ошибок: %d)"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr " ускорено на %d мс"
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr " задержка на %d мс"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "%d DKDM записан в %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "%d DKDM записаны в %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "%d KDM записан в %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "%d KDM записаны в %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "Аудиоканалы: %d на %s"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:87
msgid ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
msgstr ""
-"© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
msgstr "(Ничего)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:142
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)"
+msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3 дБ"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "-6dB"
msgstr "-6 дБ"
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0 дБ (без изменений)"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 ошибка Bv2.1, "
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 ошибка, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:504
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:496
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - стерео"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:207
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "2D версия 3D DCP"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:712
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:211
msgid "3D alternate"
msgstr "3D альтернатива"
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:212
msgid "3D left only"
msgstr "3D только левый"
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:209
msgid "3D left/right"
msgstr "3D левый/правый"
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:213
msgid "3D right only"
msgstr "3D только правый"
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:210
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D верх/низ"
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:498
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:713
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:500
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:502
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Новый цвет</b>"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Исходный цвет</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
msgstr ""
-"<i>Введите правильный email, иначе автор не сможет связаться с вами в случае "
-"возникновения ошибки.</i>"
-
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота "
-"кадров контента.</i>"
+"<i>Введите правильный адрес, иначе автор не сможет связаться с вами для "
+"уточнения информации.</i>"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic."
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1009
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1005
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:39
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "О программе"
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Добавить кинотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:71
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Добавить кинотеатр..."
-#: src/wx/content_menu.cc:70
+#: src/wx/content_panel.cc:109
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Добавить DCP..."
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Добавить папку DKDM"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:92
msgid "Add KDM..."
msgstr "Добавить KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:93
msgid "Add OV..."
msgstr "Добавить OV..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:245
msgid "Add Screen"
msgstr "Добавить экран"
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:77
msgid "Add Screen..."
msgstr "Добавить экран..."
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:110
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Добавить DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
-msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP."
+"or a folder of sound files."
+msgstr ""
+"Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов."
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Добавить файл(ы)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add folder..."
msgstr "Добавить папку..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Добавить последовательность изображений"
-#: src/wx/content_panel.cc:82
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект."
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
+msgid "Add language..."
+msgstr "Добавить язык..."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:355
+msgid "Add new..."
+msgstr "Добавить новый…"
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Добавить получателя"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:102
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект."
-#: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
+#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:119
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+"Добавление данного сертификата может нарушить целостность цепочки, поэтому "
+"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> "
+"«Промежуточный» -> «Конечный»."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:175
+msgid "Additional"
+msgstr "Дополнительный"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Отрегулировать белую точку по"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1431
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:233
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr "Дополнительные параметры KDM"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Дополнительные настройки контента"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:89
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Дополнительные настройки…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Дополнительно…"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
+msgid "Agency"
+msgstr "Рейтинговое агентство"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
-msgstr "Альфа 0"
+msgstr "Альфа 0"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Также поддерживали"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:166
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
+#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
msgstr "Внешний вид..."
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/job_view.cc:187
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:222
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:325
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:218
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:321
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
+msgid ""
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n"
+"\n"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr "Имеется пустой узел <Text> в субтитрах."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr ""
+"В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
+#: src/wx/player_information.cc:148
+#, c-format
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr "Аудио каналы: %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:98
+msgid "Audio language"
+msgstr "Язык аудио"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
#, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
#, c-format
msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr ""
-"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением "
-"%.1fdB."
+"Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr "Автоматически анализировать аудио-контент"
+msgstr "Автоматически анализировать аудиоконтент"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
msgid "BCC address"
msgstr "Скрытая копия"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr "Barco Alchemy"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Синяя цветность"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-msgid "Bold file"
-msgstr "Файл жирного шрифта"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Жирный шрифт"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:154
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "Browse..."
-msgstr "Выбрать...."
+msgstr "Выбрать..."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Вшить субтитры в изображение"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Но я должен использовать микшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1272
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
msgid "CC addresses"
msgstr "Получатели"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/text_panel.cc:196
+msgid "CCAP track"
+msgstr "Дорожка скрытых субтитров CCAP"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
msgid "CPL ID"
msgstr "CPL ID"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL аннотация"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Содерж��ние CPL-файла не зашифровано."
+msgstr "Содерж��мое CPL-файла не зашифровано."
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
msgstr "Просчитать..."
-#: src/wx/job_view.cc:47
+#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:49
-msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. "
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:591
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP."
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/text_panel.cc:593
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: "
+
+#: src/wx/video_panel.cc:596
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP: "
+
+#: src/wx/text_view.cc:71
+msgid "Caption"
+msgstr "Титр"
+
+#: src/wx/text_view.cc:46
+msgid "Captions"
+msgstr "Титры"
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Сертификат загружен"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:245
msgid "Chain"
-msgstr "��епочка"
+msgstr "��еть кинотеатров"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
msgid "Channel gain"
msgstr "Усиление канала"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
msgid "Channels"
-msgstr "Канала(ов)"
+msgstr "Каналы"
-#: src/wx/config_dialog.cc:220
+#: src/wx/config_dialog.cc:161
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске"
-#: src/wx/config_dialog.cc:216
+#: src/wx/config_dialog.cc:157
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Проверять обновления при запуске"
-#: src/wx/content_menu.cc:255
+#: src/wx/content_menu.cc:95
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Выбрать CPL..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:513
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Выбрать папку DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:339
msgid "Choose a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: src/wx/content_panel.cc:276
+#: src/wx/content_panel.cc:434
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Выбрать файл или файлы"
-#: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:35
msgid "Choose a font"
msgstr "Выбрать шрифт"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:166
msgid "Choose a font file"
msgstr "Выбрать файл шрифта"
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr "Christie"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов"
-#: src/wx/content_widget.h:76
+#: src/wx/content_widget.h:81
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr ""
"Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
"контенту."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Скрытые субтитры"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
msgid "Colour"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвета"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
msgid "Colour conversion"
msgstr "Преобразование цвета"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "Colour|Custom"
-msgstr "��ользовательское"
+msgstr "��астроить"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
+msgid "Company name"
+msgstr "Название компании"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Конфигурационный файл"
+
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1479
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
msgid "Config|Timing"
msgstr "Тайминг"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
-msgid "Contact email"
-msgstr "��онтактный email"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "��одтверждать отправку KDM"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
msgid "Content"
msgstr "Контент"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Content Properties"
msgstr "Свойства контента"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102
msgid "Content Type"
msgstr "Тип контента"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
+#: src/wx/config_dialog.cc:1096
+msgid "Content directory"
+msgstr "Папка контента"
+
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
msgid "Content version"
msgstr "Версия контента"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
+msgid "Content versions"
+msgstr "Версии контента"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:104
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Copy as name"
msgstr "Копировать в название"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:234
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "CoreAudio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:299
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
-#: src/wx/film_viewer.cc:203
+#: src/wx/text_panel.cc:908
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Не удалось проанализировать субтитры."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:373
#, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:424
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Не удалось загрузить KDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:331
+#: src/wx/screen_dialog.cc:74
#, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
+msgid "Could not load certficate (%s)"
+msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
+#: src/wx/gl_video_view.cc:138
#, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата."
-#: src/wx/config_dialog.cc:947
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/film_viewer.cc:614
+msgid ""
+"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
+msgstr "Не удалось настроить вывод аудио. При предпросмотре не будет звука."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Письмо DCP"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
msgid "Create in folder"
msgstr "Создать в папке"
-#: src/wx/config_dialog.cc:231
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
msgid "Creator"
msgstr "Создатель"
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:95
msgid "Crop"
msgstr "Кадрирование"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
-#: src/wx/film_editor.cc:56
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Указатель: %.1f дБ на %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:459
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Указатель: ничего"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Масштаб указателя"
+
+# Main
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1452
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr "Текстовая дорожка DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr "Формат именования данных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов данных DCP"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
msgid "DCP directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1440
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr "Формат именования метаданных DCP"
+msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Валидация DCP - OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Проверка DCP"
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
+#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
+#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:139
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Аудио DCP-o-matic"
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:342
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "Настройки DCP-o-matic Player"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "DCP-o-matic аудио - %s"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Отладочный лог-файл"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Отладка: 3D"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1481
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Отладка: ��екодирование"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Отладка: ��нализ аудио"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1485
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Отладка: отправка email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1483
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
msgid "Debug: encode"
msgstr "Отладка: кодирование"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1037
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "��асшифровка DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
+msgid "Debug: player"
+msgstr "��тладка: плеер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:437
-msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Аудиоканалы DCP по умолчанию"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Отладка: просмотр видео"
+
+#: src/wx/player_information.cc:175
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Ключи расшифровки (KDM)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:425
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "��тандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "��удиоканалы DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:295
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000"
+msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Папка KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:451
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:304
msgid "Default audio delay"
-msgstr "��тандартная задержка аудио"
+msgstr "��адержка аудио"
-#: src/wx/config_dialog.cc:429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+msgid "Default chain"
+msgstr "Сеть кинотеатров"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
-msgstr "��тандартный формат кадра"
+msgstr "��онтейнер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:433
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:286
msgid "Default content type"
-msgstr "��тандартный тип контента"
+msgstr "��ип контента"
-#: src/wx/config_dialog.cc:417
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Стандартная папка для новых проектов"
+msgstr "Папка для новых проектов"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
-#: src/wx/config_dialog.cc:409
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
-msgstr "��тандартная длительность статичного изображения"
+msgstr "��лительность статичного изображения"
-#: src/wx/config_dialog.cc:459
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+msgid "Default facility"
+msgstr "Создатель DCP-пакета"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "Стандарт по умолчанию"
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+msgid "Default studio"
+msgstr "Создатель контента"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
-msgstr "��тандартные"
+msgstr "��молчания"
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
+#: src/wx/job_view.cc:77
msgid "Details..."
msgstr "Детали..."
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:1006
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Direct Sound"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
+msgid "Distributor"
+msgstr "Дистрибьютор контента"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Больше не спрашивать"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Не отправлять письма"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
msgid "Don't show hints again"
msgstr "Больше не показывать подсказки"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
msgid "Download certificate"
msgstr "Скачать сертификат"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/screen_dialog.cc:140
msgid "Download..."
msgstr "Загрузка..."
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Скачивание сертификата"
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/player_information.cc:93
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Потерянные кадры: %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr "Двойной экран"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1012
+msgid "Dummy"
+msgstr "Файл-пустышка"
+
+# +
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Earlier"
-msgstr "��аньше"
+msgstr "��ыше"
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:73
msgid "Edit Cinema..."
-msgstr "��едактировать кинотеатр..."
+msgstr "��зменить Кинотеатр..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:79
msgid "Edit Screen..."
-msgstr "��едактировать экран..."
+msgstr "��зменить Экран..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:197
msgid "Edit cinema"
-msgstr "��едактировать кинотеатр"
+msgstr "��зменить кинотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:232
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Изменить получателя"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:286
msgid "Edit screen"
-msgstr "��едактировать экран"
+msgstr "��зменить экран"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
-#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
+#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Edit..."
-msgstr "Редактировать..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Цвет эффекта"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
-#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
msgid "Email address"
-msgstr "E-mail адрес"
+msgstr "Email адрес"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "Email адреса для доставки ключей (KDM)"
+msgstr "Email адреса для доставки KDM"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Сервера кодирования"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:105
msgid "Encrypted"
-msgstr "Зашифрованный"
+msgstr "Зашифрован"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:48
+#: src/wx/text_view.cc:63
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1476
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Введите ваш email для связи, не %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: src/wx/config_dialog.cc:715
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:698
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
+msgstr "Экспортировать конечный сертификат расшифровки KDM…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1044
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:700
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1046
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"chain..."
-msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:296
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Экспортировать сертификат…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:298
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Экспортировать цепочку…"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Экспортировать субтитры"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
+msgid "Export video file"
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
-#: src/wx/config_dialog.cc:732
+#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (для Dolby)"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "��редприятие (напр. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
+msgid "Facility"
+msgstr "��оздатель DCP-пакета"
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
-msgstr "��остепенное появление"
+msgstr "��арастание"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
msgid "Fade in time"
-msgstr "Время п��степенного появления"
+msgstr "Время п��авного нарастания"
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/video_panel.cc:168
msgid "Fade out"
-msgstr "��остепенное затухание"
+msgstr "��атухание"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
msgid "Fade out time"
-msgstr "Время постепенного затухания"
+msgstr "Время плавного затухания"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:59
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
msgid "Filename format"
-msgstr "Формат ��азвания файла"
+msgstr "Формат ��мени файла"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Название проекта"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: src/wx/config_dialog.cc:207
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
+msgid "Final"
+msgstr "Конечный"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
-"Искать интегр��рованную громкость, истинный пик и диапазон громкости при "
-"анализе аудио"
+"Искать интегр��льную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе "
+"аудио"
-#: src/wx/content_menu.cc:66
+#: src/wx/content_menu.cc:87
msgid "Find missing..."
msgstr "Найти отсутствующее..."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr "Поиск цветов в данных субтитрах…"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+msgid "First frame of composition"
+msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:139
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "FFEC (первый кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:137
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "FFOI (первый кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:141
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "FFMC (первый кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Формат имени Папки / ZIP-файла"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Folder name"
+msgstr "Имя папки"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:42
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "Шрифты..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота Кадров"
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/player_information.cc:145
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Частота кадров: %d"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:70
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr ""
"Свободное ПО с открытым исходным кодом\n"
"для создания DCP практически из чего угодно."
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
msgid "From address"
msgstr "Отправитель"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
msgid "From template"
msgstr "Из шаблона"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+#: src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Полный (JPEG, 0-255)"
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Full length"
msgstr "Полная длительность"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
+msgid "GDC"
+msgstr "GDC"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Калькулятор усиления"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:89
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
msgid "Get from file..."
msgstr "Выбрать из файла..."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
msgstr "Перейти к кадру"
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
msgid "Go to timecode"
msgstr "Перейти к таймкоду"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
msgid "Green chromaticity"
-msgstr "Зеленая цветность"
+msgstr "Зелёная цветность"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/batch_job_view.cc:50
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Более высокий приоритет"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
msgid "Hints"
msgstr "Подсказки"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: src/wx/server_dialog.cc:39
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
msgid "Host name or IP address"
-msgstr "Имя хоста или IP адрес"
+msgstr "Имя хоста или IP-адрес"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1135
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
msgid "IP address / host name"
-msgstr "IP адрес / имя хоста"
+msgstr "IP-адрес / имя хоста"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Идентификаторы"
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию,\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ВСЕ ДАННЫЕ</span>\n"
+"\n"
+"на диске\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"будут\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ."
+"</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:783
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали с использованием данных сертификатов и ключа. "
+"Также, любые KDM, отправленные вам для этих сертификатов, станут бесполезны. "
+"Действуйте с осторожностью!"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "Имя ISDCF"
+#: src/wx/config_dialog.cc:833
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один "
+"DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут "
+"бесполезны. Действуйте с осторожностью!"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Игнорировать видео из этого контента, использовать только аудио и субтитры"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
msgstr "Горизонтальное положение изображения"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:702
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
+msgid "Import..."
+msgstr "Импортировать…"
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+msgid "Important notice"
+msgstr "Важное замечание"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Неправильная версия"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
msgid "Input gamma"
msgstr "Входная гамма"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Коррекция входной гаммы"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Input power"
msgstr "Входная мощность"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:339
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Входная функция передачи"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr "Интегр��рованная громкость %.2f LUFS"
+msgstr "Интегр��льная громкость %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:858
+#: src/wx/config_dialog.cc:519
msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermediate"
+msgstr "Промежуточный сертификат"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
msgid "Intermediate common name"
-msgstr "Intermediate common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата"
-#: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:227
+#: src/wx/config_dialog.cc:821
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Некорректный файл экспорта DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
msgid "Issuer"
msgstr "Издатель"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Italic file"
-msgstr "Файл курсивного шрифта"
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это "
+"приведёт к обрезке аудио DCP. Усиление не было изменено."
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Курсивный шрифт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
"Пропускная способность JPEG2000\n"
"для свеже-кодированных данных"
-#: src/wx/content_menu.cc:65
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "Комментарий JPEG2000"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:86
msgid "Join"
-msgstr "Подсоединить"
+msgstr "Присоединить"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/controls.cc:90
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Перейти к выбранному контенту"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
msgid "KDM Email"
-msgstr "Почта KDM"
+msgstr "Письма KDM"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Папка KDM"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
msgid "KDM type"
msgstr "Тип KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:74
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Тайминг"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:51
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1014
+#: src/wx/config_dialog.cc:679
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2f дБ"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
+#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Тег языка"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:168
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Язык этих субтитров"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Язык для видеодорожек с языком глухонемых"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:140
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "LFEC (последний кадр конечных титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:138
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "LFOI (последний кадр перерыва)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:142
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихся титров)"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Later"
-msgstr "��озже"
+msgstr "��иже"
-#: src/wx/config_dialog.cc:856
+#: src/wx/config_dialog.cc:517
msgid "Leaf"
-msgstr "Leaf"
+msgstr "Конечный сертификат"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
msgid "Leaf common name"
-msgstr "Leaf common name"
+msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата"
-#: src/wx/config_dialog.cc:724
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
msgid "Leaf private key"
-msgstr "Leaf private key"
+msgstr "Приватный ключ Конечного сертификата"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr ""
+"Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!"
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: src/wx/film_viewer.cc:70
-msgid "Left eye"
-msgstr "Левый глаз"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
msgid "Length"
msgstr "Продолжительность"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+#: src/wx/player_information.cc:161
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
-msgstr "��нтервал между рядами"
+msgstr "��ерт. интервал"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "��ыровнять входную гамму для малых значений"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "��агрузить сертификат…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:730
-msgid "Load..."
-msgstr "��агрузить..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:1077
+msgid "Locations"
+msgstr "��асположения"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1470
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:348
+#: src/wx/audio_dialog.cc:432
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
-#: src/wx/content_panel.cc:507
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Более низкий приоритет"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яркость"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:758
msgid "MISSING: "
-msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
+msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: "
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "MOV / ProRes"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1258
-msgid "Mail password"
-msgstr "��ароль почты"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "��айлы MOV (*.mov)|*.mov"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1254
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Пользователь почты"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "��делать DCP в любом случае"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "��айлы MP4 (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+# +
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Сделать DCP"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Сгенерировать ключи DKDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
msgid "Make KDMs"
msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Создать цепочку сертификатов"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "��ркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+#: src/wx/video_panel.cc:419
+msgid "Many"
+msgstr "��ного"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
+#: src/wx/config_dialog.cc:898
+msgid "Mapping"
+msgstr "Распределение"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Пометить все аудиоканалы"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Пометить аудиоканалы до текущего"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:126
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+msgid "Markers..."
+msgstr "Маркеры..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1423
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
+msgid "Message box"
+msgstr "Диалоговое окно"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаданные"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Метаданные..."
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Микшировать аудио в стерео"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Переместить конфигурацию"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Move content"
-msgstr "Пере��винуть контент"
+msgstr "Пере��естить контент"
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный элемент контента выше."
-#: src/wx/content_panel.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
-msgstr "Переместить выбранный элемент контента ��озднее в проекте."
+msgstr "Переместить выбранный элемент контента ��иже."
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+# +
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Move to start of reel"
-msgstr "Передвинуть к началу катушки"
+msgstr "Передвинуть к началу части фильма"
-#: src/wx/video_panel.cc:375
+#: src/wx/video_panel.cc:498
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Множественное выделение контента"
-#: src/wx/content_widget.h:67
+#: src/wx/content_widget.h:71
msgid "Multiple values"
msgstr "Несколько значений"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
msgid "My Documents"
msgstr "Мои документы"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
msgid "My problem is"
msgstr "Моя проблема"
-#: src/wx/content_panel.cc:511
+#: src/wx/content_panel.cc:762
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
+msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:515
+#: src/wx/content_panel.cc:766
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "НЕОБХОДИМ OV:"
+msgstr "НЕОБХОДИМ OV: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:117
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
-msgid "New Film"
-msgstr "Н��вый проект"
+#: src/wx/player_information.cc:137
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Н��обходим KDM"
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/player_information.cc:132
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Необходим OV"
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
msgid "New name"
msgstr "Новое название"
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic."
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:47
-msgid "No DCP selected."
-msgstr "Не выбран DCP."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
+#: src/wx/player_information.cc:120
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Нет загруженных DCP."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
#, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ."
-#: src/wx/content_panel.cc:323
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "No content found in this folder."
msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
-msgid "No effect"
-msgstr "��ез эффектов"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
+msgid "No errors found."
+msgstr "��шибок не обнаружено."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:304
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Замечаний не обнаружено."
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
-msgid "Normal file"
-msgstr "Файл обычного шрифта"
+# +
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "��бычный шрифт"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr "��е все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:122
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/wx/job_view.cc:86
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Уведомить по завершении"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+"Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-"
+"matic"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:97
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1435
+#: src/wx/text_panel.cc:92
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодирование только серверами"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1491
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Open console window"
msgstr "Открыть консольное окно"
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:126
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr "Открыть ��аймлайн проекта."
+msgstr "Открыть ��калу времени проекта."
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+# +
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (быстрее)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr "Рендер OpenGL не поддерживается этой версией DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Версия OpenGL"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
-msgstr "Organisation"
+msgstr "Организация (O)"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
msgid "Organisational unit"
-msgstr "Organisational unit"
+msgstr "Отдел (OU)"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:97
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Иные доверенные устройства"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1242
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Исходящий почтовый сервер"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
-msgid "Outline / shadow colour"
-msgstr "Обводка / Цвет тени"
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+# Границы контента
+#: src/wx/controls.cc:83
msgid "Outline content"
-msgstr "��чертить контент"
+msgstr "��ыделить контур контента"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
+msgid "Outline width"
+msgstr "Ширина контура"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr ""
+"Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1147
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
+msgid "Output file"
+msgstr "Файл вывода"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Папка вывода"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Коррекция гаммы на выходе"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE."
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Вставить настройки аудио"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Вставить настройки субтитров"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Вставить настройки видео"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
+msgid "Patrons"
+msgstr "Спонсоры"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:51
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:103
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
msgid "Peak"
-msgstr "��ершина"
+msgstr "��ик"
-#: src/wx/audio_panel.cc:328
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+msgstr "Пик %.2f дБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
+msgstr "Пик: неизвестен"
+
+#: src/wx/player_information.cc:73
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
-#: src/wx/film_viewer.cc:77
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+msgid "Plain"
+msgstr "Простой (Plain)"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
msgid "Play"
msgstr "Вопроизведение"
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid "Play length"
msgstr "Длительность воспроизведения"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Вопроизводить звук через"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Папка плейлиста"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
-"Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по "
+"Пожалуйста, введите контактный email, чтобы мы могли связаться с вами по "
"поводу вашей проблемы."
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:112
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
-msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..."
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
msgid "Pre-release"
msgstr "Пре-релиз"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Processor"
-msgstr "Обработка"
+msgstr "Обработчик"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
+msgid "Product name"
+msgstr "Название ПО"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
+msgid "Product version"
+msgstr "Версия ПО"
-#: src/wx/content_menu.cc:67
+#: src/wx/content_menu.cc:88
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1131
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+msgid "Qube"
+msgstr "Qube"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:104
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
msgid "RMS"
-msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
+msgstr "RMS"
+
+# +
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон RGB"
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "Случайный"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+msgid "Ratings"
+msgstr "Возрастные ограничения"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "��ейтинг (напр. NR)"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr "��ерекодировать данные JPEG2000 из потока"
-#: src/wx/content_menu.cc:68
+#: src/wx/content_menu.cc:90
msgid "Re-examine..."
msgstr "Перепроверить..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:737
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
+msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..."
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/content_view.cc:84
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Чтение папки контента"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:84
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Сертификат получателя"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Recipients"
+msgstr "Получатели"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Красная цветность"
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr "��обина %d"
+msgstr "��асть фильма %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Reel length"
-msgstr "Длительность бобины"
+msgstr "Длительность части фильма"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
msgid "Reels"
-msgstr "��обины"
+msgstr "��асти фильма"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:186
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
msgid "Reel|Custom"
-msgstr "��ользовательское"
+msgstr "��адать"
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
-#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:84
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
+msgid "Release territory"
+msgstr "Регион показа"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
msgid "Remove"
-msgstr "У��рать"
+msgstr "У��алить"
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
msgid "Remove Cinema"
-msgstr "У��рать кинотеатр"
+msgstr "У��алить кинотеатр"
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
msgid "Remove Screen"
-msgstr "У��рать экран"
+msgstr "У��алить экран"
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr "У��рать выбранный элемент контента из проекта."
+msgstr "У��алить выбранный элемент контента из проекта."
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
msgid "Rename template"
msgstr "Переименовать шаблон"
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:56
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr "Рендер"
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Повторить контент"
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_menu.cc:85
msgid "Repeat..."
msgstr "Повторить..."
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
msgid "Report A Problem"
msgstr "Сообщить Об Ошибке"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1290
+#: src/wx/config_dialog.cc:904
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Сбросить по умолчанию"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:674
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Сбросить по умолчанию текст"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
-#: src/wx/job_view.cc:135
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr "Учитывать сроки действия KDM"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Восстановить исходные цвета"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:62
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
msgid "Right click to change gain."
-msgstr "Правый клик для изменения усиления"
-
-#: src/wx/film_viewer.cc:71
-msgid "Right eye"
-msgstr "Правый глаз"
+msgstr "Правый клик для изменения усиления."
-#: src/wx/config_dialog.cc:854
+#: src/wx/config_dialog.cc:515
msgid "Root"
-msgstr "Root"
+msgstr "Корневой сертификат"
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+# +
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
msgid "Root common name"
-msgstr "Root common name"
+msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1151
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:309
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:392
#, c-format
-msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "Пиковая громкость сэмпла %.2f дБ в %s на %s"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Save template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr "Сохранить в список инструмента генерации KDM"
+msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator"
-#: src/wx/video_panel.cc:164
-msgid "Scale to"
-msgstr "Масштабирование"
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабировать"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"
-#: src/wx/config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
msgid "Search network for servers"
msgstr "Искать сервера в сети"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Выберите XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
-#: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
+#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/screen_dialog.cc:225
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Выберите файл сертификата"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1076
+#: src/wx/config_dialog.cc:480
msgid "Select Chain File"
msgstr "Выберите файл цепочки"
-#: src/wx/content_menu.cc:325
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Выберите файл кинотеатров"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Выберите файл экспорта"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:790
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Выберите импортируемый файл"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:417
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
+#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
msgid "Select Key File"
msgstr "Выберите файл ключа"
-#: src/wx/content_menu.cc:351
+#: src/wx/content_menu.cc:477
msgid "Select OV"
msgstr "Выберите OV"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:48
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Выберите файл сертификата"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Выберите и переместите контент"
-#: src/wx/config_dialog.cc:202
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
+msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Выберите файл конфигурации"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Выберите отладочный лог-файл"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
+msgid "Select output file"
+msgstr "Выберите файл вывода"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
msgid "Send by email"
-msgstr "Отправить по email"
+msgstr "Отправить по почте"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
+msgid "Send emails"
+msgstr "Отправить письма"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
msgid "Send logs"
msgstr "Отправить логи"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
+msgid "Send translations"
+msgstr "Отправить перевод"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+msgid "Sequence"
+msgstr "Последовательность"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
-#: src/wx/server_dialog.cc:29
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:604
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
msgid "Servers"
msgstr "Сервера"
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
msgid "Set"
-msgstr "Назначить"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
-msgid "Set from file..."
-msgstr "Выбрать из файла..."
+msgstr "Задать"
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
-msgid "Set from system font..."
-msgstr "��ыбрать системный шрифт"
+#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+msgid "Set from current position"
+msgstr "��брезать с текущей позиции"
-#: src/wx/config_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:116
msgid "Set language"
msgstr "Выбрать язык"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_menu.cc:96
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Задать соотношение и вписать в контейнер DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Задать размер"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
+msgid "Set to"
+msgstr "Изменить на"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Версия языка шейдеров"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Показать аудио..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Показать график и уровни аудио..."
+msgstr "Показать график уровней громкости..."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
-msgid "Signed"
-msgstr "По��писанный"
+#: src/wx/text_panel.cc:160
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "По��азать область субтитров"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+msgid "Sign language video language"
+msgstr "Язык видео с языком глухонемых"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr "Подпись DCP и KDM:"
+msgstr "Подписывание DCP и KDM"
+
+# +
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Простой (безопаснее)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Простая гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
msgid "Single reel"
-msgstr "Одна бобина"
+msgstr "Одна"
+
+#: src/wx/player_information.cc:143
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Размер: %dx%d"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:114
+#: src/wx/audio_dialog.cc:137
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:49
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
msgid "Snap"
msgstr "Присоединять"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+"Некоторые закрытые теги <Text> или <Image> имеют различное выравнивание по "
+"вертикали внутри <Subtitle>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+"Некоторые скрытые субтитры расположены в порядке, отличном от их позиции по "
+"вертикали."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Обработчик звука"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
msgid "Split by video content"
msgstr "Разделять по видео-контенту"
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
msgid "Stable version "
-msgstr "Стабильная версия"
+msgstr "Стабильная версия "
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:40
+#: src/wx/text_view.cc:55
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
msgid "Start of reel"
-msgstr "Начало катушки"
+msgstr "Начало части фильма"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
+msgid "Start player as"
+msgstr "Запустить плеер как"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Студия (напр. TCF)"
+# +
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
+msgid "Studio"
+msgstr "Создатель контента"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1262
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:56
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��убтитр"
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
+msgid "Subscribers"
+msgstr "��инансовая помощь"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Внешний вид субтитров"
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
-msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Цвета субтитров"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитры"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+msgid "Subtitles/captions"
+msgstr "Открытые/скрытые субтитры"
-#: src/wx/about_dialog.cc:269
-msgid "Supported by"
-msgstr "��инансовая поддержка"
+#: src/wx/player_information.cc:153
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "��убтитры: нет"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1114
+#: src/wx/player_information.cc:151
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Субтитры: да"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+msgid "System information"
+msgstr "Системная информация"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1139
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
msgid "Target path"
msgstr "Целевой путь"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
-msgid "Temp version"
-msgstr "Временная версия"
-
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:48
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
msgid "Template name"
msgstr "Название шаблона"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:135
msgid "Template names must not be empty."
msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:38
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Территория (напр. UA)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
+msgid "Temporary"
+msgstr "Временный"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Временная версия"
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
msgid "Test version "
-msgstr "Тестовая версия"
+msgstr "Тестовая версия "
-#: src/wx/about_dialog.cc:324
+#: src/wx/about_dialog.cc:223
msgid "Tested by"
-msgstr "Тестирование"
+msgstr "Тестировщики"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
-msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\""
+msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"."
-#: src/wx/content_menu.cc:311
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
msgid ""
-"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
-"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
-"missing content."
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
-"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
-msgid "There are no hints: everything looks good!"
-msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
-
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> - \n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ПО</"
+"span>\n"
+"\n"
+"и может\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">УНИЧТОЖИТЬ ВАШИ "
+"ДАННЫЕ!</span>\n"
+"\n"
+"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"в поле ниже и нажмите ОК."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
msgid ""
-"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
+msgstr ""
+"ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) "
+"или такового в имеющемся XML."
-#: src/wx/film_viewer.cc:163
-msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:780
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
msgid ""
-"This file contains other certificates (or other data) after its first "
-"certificate. Only the first certificate will be used."
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
-"сертификата. Будет использован только первый сертификат."
+"CPL %n содержит тег <AnnotationText>, который не совпадает с "
+"<ContentTitleText>."
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
-msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr "Это не правильный CPL файл"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
-msgid "Threads"
-msgstr "Потоки"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег <AnnotationText>."
-#: src/wx/config_dialog.cc:196
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"."
-#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
-msgid "Thumbprint"
-msgstr "Отпечаток"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL."
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL."
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
-msgid "Timeline"
-msgstr "Линейка"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
-#: src/wx/content_panel.cc:101
-msgid "Timeline..."
-msgstr "Линейка..."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr ""
+"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
+"минус 1\"."
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
-msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Тайминг"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же "
+"количество ресурсов субтитров."
-#: src/wx/video_panel.cc:129
-msgid "Top"
-msgstr "Верх"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы."
-#: src/wx/about_dialog.cc:128
-msgid "Translated by"
-msgstr "Перевод"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера FFOC."
-#: src/wx/timing_panel.cc:108
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Обрезать с текущей позиции"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "DCP не имеет маркера LFOC."
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
-msgid "Trim from end"
-msgstr "Обрезать с конца"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr ""
+"DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов "
+"субтитров."
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
-msgid "Trim from start"
-msgstr "Обрезать с начала"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC."
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
-msgid "Trim up to current position"
-msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:325
-#, c-format
-msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия "
+"подписывающих сертификатов. Используйте более ранний конечный срок этого "
+"KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты в окне настроек DCP-o-"
+"matic."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
-#: src/wx/video_panel.cc:86
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих "
+"сертификатов. Используйте более поздний начальный срок этого KDM."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
+"<ContentTitleText> в CPL."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
-msgid "UTC offset (time zone)"
-msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
-msgid "UTC+1"
-msgstr "UTC+1"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
-msgid "UTC+10"
-msgstr "UTC+10"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
-msgid "UTC+11"
-msgstr "UTC+11"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr ""
+"ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся "
+"XML."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
-msgid "UTC+12"
-msgstr "UTC+12"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
-msgid "UTC+2"
-msgstr "UTC+2"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
-msgid "UTC+3"
-msgstr "UTC+3"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
+"лимит 256КБ."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
-msgid "UTC+4"
-msgstr "UTC+4"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
-msgid "UTC+5"
-msgstr "UTC+5"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Ресурс %f отсутствует."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-msgid "UTC+6"
-msgstr "UTC+6"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
-msgid "UTC+7"
-msgstr "UTC+7"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:403
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте "
+"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Диск <b>%s</b> смонтирован.\n"
+"\n"
+"Он должен быть размонтирован, прежде чем DCP-o-matic сможет вести запись на "
+"него.\n"
+"\n"
+"Позволить DCP-o-matic размонтировать его сейчас?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Файл %s уже существует. Вы хотите использовать его в качестве новой "
+"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш CPL в PKL несогласован с CPL-файлом. Возможно это значит, что CPL-файл "
+"повреждён.."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом. Возможно это значит, что "
+"файл повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Хэш ресурса звука %s не согласован с PKL-файлом. Возможно, файл ресурса "
+"повреждён."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - "
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+msgstr ""
+"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
+"продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+msgid ""
+"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:333
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Возникла проблема при воспроизведении аудио. Измените в Настройках "
+"устройство вывода аудио."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
+"вариантов\" (VF)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:457
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего. Для "
+"воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:452
+msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
+msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP. Вам нужно использовать другой KDM."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:381
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого "
+"сертификата. Будет использован только первый сертификат."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Это некорректный CPL-файл"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:528
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Похоже, что это папка проекта DCP-o-matic, которая не может быть добавлена к "
+"другому проекту. Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если "
+"это то, что вы хотите импортировать."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к данным JPEG2000 в DCP как комментарий. Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"название компании\". Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Название ПО\". Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Версия ПО\". Если оставить "
+"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней "
+"библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Creator> (Создатель). Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как <Issuer> (Издатель). Если "
+"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp "
+"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:151
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:48
+msgid "Timeline"
+msgstr "Шкала времени"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:125
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Шкала времени..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:136
+msgid "Timing"
+msgstr "Тайминг"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Тайминг"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
+msgid "Title language"
+msgstr "Язык заголовка"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+msgid "To address"
+msgstr "Кому"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:140
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевести"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
+msgid "Translated by"
+msgstr "Перевод"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Обрезать с текущей позиции до конца"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Обрезать с конца"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Обрезать с начала"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Обрезать до текущей позиции"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:409
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "Истинный пик %.2f дБ"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Доверенные Устройства"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Сертификат Доверенного Устройства"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
+#: src/wx/video_panel.cc:83
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:612
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:613
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:624
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:625
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:626
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:614
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:615
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:616
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:617
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:618
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:619
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:620
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:621
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:622
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:623
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:610
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:599
msgid "UTC-10"
msgstr "UTC-10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:598
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:609
msgid "UTC-2"
msgstr "UTC-2"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:608
msgid "UTC-3"
msgstr "UTC-3"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:607
msgid "UTC-3:30"
msgstr "UTC-3:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:606
msgid "UTC-4"
msgstr "UTC-4"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:605
msgid "UTC-4:30"
msgstr "UTC-4:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:604
msgid "UTC-5"
msgstr "UTC-5"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:603
msgid "UTC-6"
msgstr "UTC-6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:602
msgid "UTC-7"
msgstr "UTC-7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:601
msgid "UTC-8"
msgstr "UTC-8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:600
msgid "UTC-9"
msgstr "UTC-9"
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr "Загрузить DCP на TMS после окончания конвертации"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "Загрузить DCP на TMS после создания"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Использовать ISDCF"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:664
+#: src/wx/text_panel.cc:85
+msgid "Use as"
+msgstr "Использовать как"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Use best"
msgstr "Использовать лучшее"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
msgid "Use preset"
msgstr "Использовать заготовку"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Использовать субтитры"
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:74
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1143
+#: src/wx/text_panel.cc:72
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:75
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию"
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr "Поставщик"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
+msgid "Version number"
+msgstr "Номер версии"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:66
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Видео (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Video Waveform"
-msgstr "График видео"
+msgstr "Волновой график видео"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Режим работы экрана"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
+msgid "Video filters"
+msgstr "Фильтры видео"
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Частота кадров видео"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "Просмотр..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1474
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
-msgstr "��редупреждения"
+msgstr "��амечания"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "White point"
-msgstr "��елая точка"
+msgstr "��очка белого"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
msgid "White point adjustment"
-msgstr "Регулировка белой точки"
+msgstr "Регулировка точки белого"
-#: src/wx/about_dialog.cc:134
+#: src/wx/about_dialog.cc:109
msgid "With help from"
msgstr "Помощь в разработке"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
-msgid "Write to"
-msgstr "Сохранить в..."
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра"
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
-msgid "Written by"
-msgstr "Программирование"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Записать все KDM в одну папку"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:69
-msgid "X Offset"
-msgstr "��мещение X"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "��аписать каждый аудиоканал в отдельный поток"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
-msgid "X Scale"
-msgstr "��азмер X"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr "��аписать часть фильма в отдельные файлы"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Смещение Y"
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
+msgid "Write to"
+msgstr "Сохранить в"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Размер Y"
+#: src/wx/about_dialog.cc:100
+msgid "Written by"
+msgstr "Разработчики"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:96
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Преобразование YUV в RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Матрица YUV в RGB"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:256
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:298
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у кинотеатра уже есть "
+"экран с таким названием."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"У некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта. Вы хотите "
+"продолжить?"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках, прежде чем вы сможете "
+"отправлять письма."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
+msgid "Your email"
+msgstr "Ваш email"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
+msgid "Your email address"
+msgstr "Ваш email адрес"
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
+msgid "Your name"
+msgstr "Ваше имя"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увеличить всё"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr "Увеличить/уменьшить"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr "Уменьшить до всего проекта"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "и 1 замечание."
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+msgid "candela per m²"
+msgstr "кандела на m²"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "кинотеатр"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
+msgid "closed captions"
+msgstr "скрытые субтитры"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
msgstr "значение компонента"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
+msgid "content"
+msgstr "контент"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid "content filename"
+msgstr "имя файла контента"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:180
+msgid "custom"
+msgstr "задать"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#: src/wx/name_format_editor.cc:82
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "напр. %s"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "f"
msgstr "к"
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "название проекта"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:281
+msgid "foot lambert"
+msgstr "фут-ламберт"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "от даты/времени"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
+msgid "full screen"
+msgstr "полный экран"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
msgid "h"
msgstr "ч"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "m"
msgstr "м"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1247
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "not enabled"
+msgstr "отключено"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+msgid "number of reels"
+msgstr "количество частей фильма"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
+msgid "open subtitles"
+msgstr "открытые субтитры"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
+msgid "output"
+msgstr "вывод"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
msgid "port"
msgstr "порт"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
+msgid "protocol"
+msgstr "протокол"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+msgid "reel number"
+msgstr "номер части"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "s"
msgstr "с"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "экран"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "threshold"
msgstr "порог"
msgid "times"
msgstr "раз"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "до даты/времени"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:179
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "вписать в DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "тип (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "тип (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "неизвестно (OpenGL отключено в DCP-o-matic)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
msgid "until"
msgstr "до"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
+msgid "vsync"
+msgstr "vsync"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
+msgid "window"
+msgstr "окно"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Activity log file"
+#~ msgstr "Лог-файл активности"
+
+#~ msgid "Select activity log file"
+#~ msgstr "Выберите лог-файл активности"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "Цепочка сертификатов"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "Leaf private key"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "ID изготовителя"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Код продукта изготовителя"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Показать аудио..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "2D версия контента, доступного в 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Язык аудио (напр. RU)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Значения ISDCF по умолчанию"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
+
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "Имя ISDCF"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Студия (напр. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
+
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Территория (напр. UA)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Фоновая картинка"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Устройства"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Длительность"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "URL KDM-сервера"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Файл блокировки"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Неделя изготовления"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Год изготовления"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Период"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Код продукта"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Прочитать текущие устройства"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Выберите файл изображения"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Выберите файл блокировки"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Серийный"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Название кинотеатра"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Водяной знак"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "миллисекунды"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "минуты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Вы можете изменить режим в любое время на вкладке «Основные» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена "
+#~ "частота кадров контента.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Добро пожаловать в DCP-o-matic!</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic может работать в двух режимах: ‘<i>простом</i>’ или "
+#~ "‘<i>полном</i>’.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Простой режим</i> подходит для создания простых DCP без особых "
+#~ "настроек.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Полный режим</i> даёт вам больше контроля над DCP, которые вы "
+#~ "делаете.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выберите пожалуйста режим, в котором вы бы хотели запустить DCP-o-matic:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "субтитры"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic setup"
+#~ msgstr "Настройка DCP-o-matic"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Полный режим"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Сложность интерфейса"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Простой"
+
+#~ msgid "Simple mode"
+#~ msgstr "Простой режим"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Угадать из контента"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Обрезка слева"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Случайный"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Обрезка справа"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Масштабирование"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Подписанный"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Обрезка сверху"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Использовать как"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Аккаунты"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Экспорт"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Пароль GDC"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Пользователь GDC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Barco не настроены. Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль Christie не настроены. Добавьте ваши учетные "
+#~ "данные на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя/пароль GDC не настроены. Добавьте ваши учетные данные "
+#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.barco.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "пароль certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "имя пользователя certificates.christiedigital.com"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Ничего не делать"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Пересоздать сертификаты подписи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписи DCP и "
+#~ "KDM-ключей, содержит небольшую ошибку\n"
+#~ "которая не позволит созданным DCP пройти проверку на некоторых системах. "
+#~ "Вы хотите пересоздать\n"
+#~ "цепочку сертификатов для подписи DCP и KDM-ключей?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифта"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Жирный шрифт"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Файл курсивного шрифта"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Курсивный шрифт"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Файл обычного шрифта"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Обычный шрифт"
+
+#~ msgid "Set from file..."
+#~ msgstr "Выбрать из файла..."
+
+#~ msgid "Set from system font..."
+#~ msgstr "Выбрать системный шрифт..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить..."
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Загрузить..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Переименовать..."
+
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Выберите файл сертификата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Выберите выходной файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Субтитры"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Левый глаз"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Сделать DCP в любом случае"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Правый глаз"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Субтитр"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Смещение Y"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Размер Y"
+
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Не выбран DCP."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Ссылаться на существующий DCP"
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Новый проект"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Цвета субтитров"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Контактный email"
+
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Обводка / Цвет тени"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Вниз"
#~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
#~ "воспроизведении."
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Кинотеатр"
-
#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
#~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
#~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "аудио"
-
#~ msgid "still"
#~ msgstr "статичный"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "субтитры"
-
#~ msgid "video"
#~ msgstr "видео"
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат"
-
#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
#~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Изготовитель сервера"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестный"
-
#~ msgid "Use all servers"
#~ msgstr "Использовать все сервера"
#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
#~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
-#~ msgid "Default issuer"
-#~ msgstr "Стандартный издатель"
-
#~ msgid "Show Audio..."
#~ msgstr "Показать звук..."
#~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
#~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
-
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"