"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "Annulé"
#: src/lib/film.cc:296
-#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "slash interdit"
+msgstr "slash non autorisés"
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "paramètre %1 manquant"
+msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
#: src/lib/writer.cc:611
msgid "Mono"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
#: src/lib/film.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une KDM"
+msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
#: src/lib/film.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
+"Il y a une grande différence entre la cadence de votre DCP et certains de "
+"vos contenus. Cela causera une lecture du son à un pitch beaucoup plus bas "
+"ou elevé que la normale. Nous vous conseillons de régler la cadence image de "
+"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
+"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
#: src/lib/job.cc:173
msgid ""
#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le DCP"
#: src/lib/util.cc:519
msgid "Visually impaired"
"kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
#: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Vous devez ajouter des contenus pour créer le DCP"
+msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
#: src/lib/hints.cc:77
msgid ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:517
-#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
+msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:543
-#, fuzzy
msgid "it does not have subtitles in all its reels."
-msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
+msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:450
-#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP."
+msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:438
-#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE."
+msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:442
-#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
+msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:523
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:549
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:497
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:473
-#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
-"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
-"choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; choisissez "
+"le mode 'découper par contenu vidéo'. "
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:492
-#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
+msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgstr "Annuler"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
msgid "Certificate chain"
#: src/wx/audio_dialog.cc:402
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur: %.1fdB à %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:396
msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur: aucun"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "Validation du DCP conforme."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "DCP verification"
-msgstr "Chaîne de certificat"
+msgstr "Vérification du DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
#: src/wx/wx_util.cc:116
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
msgstr "Avertissement important"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
-#, fuzzy
msgid "Incorrect version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version incorrecte"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
msgid "Input gamma"
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "OV Nécessaire:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nom"