Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 25 Apr 2018 09:02:20 +0000 (10:02 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Wed, 25 Apr 2018 09:02:20 +0000 (10:02 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/fr_FR.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/wx/po/fr_FR.po

index 4adfdd90ebf9b13a38cad0e81838cbd384b206f5..fd94caf579a917e03a265355dc6dfe17d2a73f17 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2018-04-25  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
+
        * Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
 
 2018-04-22  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
index de776d8892619e37e8cd2c4a6d0009a08d684174..62d61f9aca7aaa79e7315f5e70e6056e32c32387 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -295,9 +295,8 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
 #: src/lib/film.cc:296
-#, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "slash interdit"
+msgstr "slash non autorisés"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -870,9 +869,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "paramètre %1 manquant"
+msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
 
 #: src/lib/writer.cc:611
 msgid "Mono"
@@ -1064,12 +1062,10 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
 msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
 
 #: src/lib/film.cc:321
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une KDM"
+msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
 
 #: src/lib/film.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
 
@@ -1141,6 +1137,11 @@ msgid ""
 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
 "systems support your chosen DCP rate."
 msgstr ""
+"Il y a une grande différence entre la cadence de votre DCP et certains de "
+"vos contenus. Cela causera une lecture du son à un pitch beaucoup plus bas "
+"ou elevé que la normale. Nous vous conseillons de régler la cadence image de "
+"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
+"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
 
 #: src/lib/job.cc:173
 msgid ""
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "VI"
 
 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le DCP"
 
 #: src/lib/util.cc:519
 msgid "Visually impaired"
@@ -1316,9 +1317,8 @@ msgstr ""
 "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
 
 #: src/lib/film.cc:304
-#, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "Vous devez ajouter des contenus pour créer le DCP"
+msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
 
 #: src/lib/hints.cc:77
 msgid ""
@@ -1453,67 +1453,57 @@ msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:517
-#, fuzzy
 msgid "it does not have sound in all its reels."
-msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
+msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:543
-#, fuzzy
 msgid "it does not have subtitles in all its reels."
-msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
+msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:450
-#, fuzzy
 msgid "it has a different frame rate to the film."
-msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP."
+msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:438
-#, fuzzy
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
-msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE."
+msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
-msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
+msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:523
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:549
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:497
-#, fuzzy
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
-msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
+msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:473
-#, fuzzy
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
 msgstr ""
-"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez  "
-"choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; choisissez "
+"le mode 'découper par contenu vidéo'. "
 
 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
 #: src/lib/dcp_content.cc:492
-#, fuzzy
 msgid "its video frame size differs from the film's."
-msgstr "La taille de l'image du film diffère  de celle du DCP"
+msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
index fe517cbeaeec4f543e489aa921154e7ac2a13426..f8eecea939fc26680aeffc75938bd84f6fb01332 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
 msgid "Could not create folder to store film"
-msgstr ""
+msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
 msgid ""
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Travaux incomplets"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292
 msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier le DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
 msgid "Verifying DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du DCP en cours"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
 msgid "Video waveform..."
index 3eca52cd62aac43ef4a2d25f096928da827fb8c0..7e6bad23f3a649ccb0c1ea73e545b9f03b7eedc3 100644 (file)
@@ -3,14 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -383,14 +381,12 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+msgstr "Ne peut se référer à ce DCP"
 
 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
 msgid "Certificate chain"
@@ -567,11 +563,11 @@ msgstr "Rogner"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
 #, c-format
 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur: %.1fdB à %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
 msgid "Cursor: none"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur: aucun"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
@@ -592,12 +588,11 @@ msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
 msgid "DCP validates OK."
-msgstr ""
+msgstr "Validation du DCP conforme."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "DCP verification"
-msgstr "Chaîne de certificat"
+msgstr "Vérification du DCP"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
 #: src/wx/wx_util.cc:116
@@ -605,7 +600,7 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
 msgstr "Son DCP-o-matic - %s"
 
@@ -1050,9 +1045,8 @@ msgid "Important notice"
 msgstr "Avertissement important"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect version"
-msgstr "Version du contenu"
+msgstr "Version incorrecte"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
@@ -1310,7 +1304,8 @@ msgstr "DEMANDE de KDM:"
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "OV Nécessaire:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"