pot/merge and fix fuzzy messages from previous change.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / ar_LB.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-12-07 21:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:442
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:407
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:400
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:430
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:420
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:446
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1073
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1051
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:270
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:395
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:451
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:161
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:153
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:149
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:103
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
195 msgid "Analysing audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:258
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:260
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:249
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:549
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:550
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:541
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:460
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:300
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1282
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:510
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:306
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Checking content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:100
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:185
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:519
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:307
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:183
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:175
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:187
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:167
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:179
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:171
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:386
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:52
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:62
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
480 msgid ""
481 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
482 "o-matic is running."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
486 msgid "Could not open %1"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
490 msgid "Could not open %1 to send"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
494 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/internet.cc:126
498 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/config.cc:954
502 msgid "Could not open file for writing"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/config.cc:959
522 msgid "Could not write whole file"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:520
526 msgid "D-BOX primary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:521
530 msgid "D-BOX secondary"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:551
534 msgid "DBP"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/util.cc:552
538 msgid "DBS"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:44
542 msgid "DCI Flat"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/ratio.cc:46
546 msgid "DCI Scope"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
550 msgid "DCP XML subtitles"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/audio_content.cc:327
554 msgid "DCP sample rate"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
558 #, c-format
559 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
563 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
567 msgid ""
568 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
569 "is in an unexpected format."
570 msgstr ""
571
572 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
573 msgid ""
574 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
575 msgstr ""
576
577 #: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
578 msgid "DCP-o-matic notification"
579 msgstr ""
580
581 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
582 #: src/lib/filter.cc:74
583 msgid "De-interlacing"
584 msgstr ""
585
586 #: src/lib/config.cc:1036
587 msgid ""
588 "Dear Projectionist\n"
589 "\n"
590 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
591 "\n"
592 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
593 "Screen(s): $SCREENS\n"
594 "\n"
595 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
596 "\n"
597 "Best regards,\n"
598 "DCP-o-matic"
599 msgstr ""
600
601 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
602 msgid "Dolby CP650 and CP750"
603 msgstr ""
604
605 #: src/lib/internet.cc:72
606 msgid "Download failed (%1 error %2)"
607 msgstr ""
608
609 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
610 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
611 msgstr ""
612
613 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
614 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
618 msgid "Email KDMs"
619 msgstr ""
620
621 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
622 msgid "Email KDMs for %1"
623 msgstr ""
624
625 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
626 msgid "Email notification"
627 msgstr ""
628
629 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
630 msgid "Email problem report"
631 msgstr ""
632
633 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
634 msgid "Email problem report for %1"
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
638 msgid "Encoding"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/exceptions.cc:67
642 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/job.cc:458
646 msgid "Error: %1"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/hints.cc:264
650 msgid "Examining closed captions"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
654 msgid "Examining content"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
658 msgid "FCC"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
662 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/emailer.cc:222
666 msgid "Failed to send email"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
670 msgid "Feature"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/content.cc:428
674 msgid "Filename"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
678 msgid "Film"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
682 msgid "Finding length"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/content.cc:435
686 msgid "Frame rate"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
690 msgid "Full"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
694 msgid "Full (0-%1)"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/ratio.cc:47
698 msgid "Full frame"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/audio_content.cc:334
702 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/audio_content.cc:321
706 msgid "Full length in audio samples at content rate"
707 msgstr ""
708
709 #: src/lib/audio_content.cc:328
710 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/audio_content.cc:314
714 msgid "Full length in video frames at content rate"
715 msgstr ""
716
717 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
718 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
722 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/filter.cc:75
726 msgid "Gradient debander"
727 msgstr ""
728
729 #: src/lib/util.cc:545
730 msgid "HI"
731 msgstr ""
732
733 #: src/lib/util.cc:514
734 msgid "Hearing impaired"
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/filter.cc:78
738 msgid "High quality 3D denoiser"
739 msgstr ""
740
741 #: src/lib/filter.cc:68
742 msgid "Horizontal flip"
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/hints.cc:176
746 msgid ""
747 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
748 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/hints.cc:173
752 msgid ""
753 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
754 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
755 msgstr ""
756
757 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
758 msgid "Hz"
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
762 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
766 msgid "IEC61966-2-4"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201
770 msgid "It is not known what caused this error."
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
774 msgid "JEDEC P22"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
778 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/dcp.cc:82
782 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/dcp.cc:80
786 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/filter.cc:72
790 msgid "Kernel deinterlacer"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
794 msgid "L"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/util.cc:547
798 msgid "Lc"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
802 msgid "Left"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/util.cc:516
806 msgid "Left centre"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/util.cc:518
810 msgid "Left rear surround"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/util.cc:512
814 msgid "Left surround"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/video_content.cc:455
818 msgid "Length"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/util.cc:542
822 msgid "Lfe"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/util.cc:511
826 msgid "Lfe (sub)"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
830 msgid "Limited"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
834 msgid "Limited (%1-%2)"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
838 msgid "Linear"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
842 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
846 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/util.cc:543
850 msgid "Ls"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
854 msgid "Mid-side decoder"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
858 msgid "Misc"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
862 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
866 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
870 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
874 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/exceptions.cc:55
878 msgid "Missing required setting %1"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/writer.cc:618
882 msgid "Mono"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/filter.cc:71
886 msgid "Motion compensating deinterlacer"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
890 msgid "No CPLs found in DCP."
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
894 msgid "No mail server configured in preferences"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
898 msgid "No scale"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
902 msgid "No stretch"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/image_content.cc:121
906 msgid "No valid image files were found in the folder."
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
910 msgid "Noise reduction"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/writer.cc:616
914 msgid "None"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/job.cc:456
918 msgid "OK (ran for %1)"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/content.cc:121
922 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/content.cc:125
926 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/types.cc:132
930 msgid "Open subtitles"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
934 #: src/lib/filter.cc:70
935 msgid "Orientation"
936 msgstr ""
937
938 #: src/lib/job.cc:171
939 msgid "Out of memory"
940 msgstr ""
941
942 #: src/lib/filter.cc:80
943 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
944 msgstr ""
945
946 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
947 msgid "P3"
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/util.h:56
951 msgid ""
952 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
953 "carl@dcpomatic.com"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
957 msgid "Policy"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/content.cc:444
961 msgid "Prepared for video frame rate"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/exceptions.cc:85
965 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
969 msgid "Public Service Announcement"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
973 msgid "R"
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
977 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
981 msgid "Rating"
982 msgstr ""
983
984 #: src/lib/util.cc:548
985 msgid "Rc"
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
989 msgid "Rec. 1886"
990 msgstr ""
991
992 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
993 msgid "Rec. 2020"
994 msgstr ""
995
996 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
997 msgid "Rec. 601"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1001 msgid "Rec. 709"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
1005 msgid "Right"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/util.cc:517
1009 msgid "Right centre"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/util.cc:519
1013 msgid "Right rear surround"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/util.cc:513
1017 msgid "Right surround"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/filter.cc:70
1021 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/lib/filter.cc:69
1025 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/lib/util.cc:544
1029 msgid "Rs"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1033 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1037 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1041 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1045 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
1049 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1050 msgid "SMPTE 240M"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
1054 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
1058 msgid "SMPTE ST 428-1"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1062 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1066 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
1070 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1074 msgid "SSH error (%1)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/lib/image_content.cc:107
1078 msgid "Scanning image files"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1082 msgid "Sending email"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1086 msgid "Short"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/lib/video_content.cc:456
1090 msgid "Size"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/audio_content.cc:253
1094 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1098 msgid ""
1099 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1100 "\n"
1101 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/lib/hints.cc:296
1105 msgid ""
1106 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1107 "will probably be word-wrapped."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/hints.cc:302
1111 msgid ""
1112 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1113 "truncated."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/lib/film.cc:325
1117 msgid "Some of your content needs a KDM"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/film.cc:328
1121 msgid "Some of your content needs an OV"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/lib/writer.cc:620
1125 msgid "Stereo"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1129 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1133 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1137 msgid "Teaser"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/lib/filter.cc:79
1141 msgid "Telecine filter"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1145 msgid "Test"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1149 msgid "Text subtitles"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/lib/exceptions.cc:73
1153 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/lib/exceptions.cc:79
1157 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/lib/job.cc:109
1161 msgid ""
1162 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1163 "space and try again."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/playlist.cc:204
1167 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/playlist.cc:199
1171 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/playlist.cc:224
1175 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/playlist.cc:219
1179 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/hints.cc:205
1183 msgid ""
1184 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1185 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1186 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1187 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1188 "systems support your chosen DCP rate."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/dcp_content.cc:590
1192 msgid "There is no video in this DCP"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/job.cc:171
1196 msgid ""
1197 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1198 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1199 "tab of Preferences."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/lib/exceptions.cc:91
1203 msgid ""
1204 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1205 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/lib/film.cc:452
1209 msgid ""
1210 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1211 "loaded into this version.  Sorry!"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/film.cc:441
1215 msgid ""
1216 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1217 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1218 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/lib/types.cc:130
1222 msgid "Timed text"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1226 msgid "Trailer"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1230 msgid "Transcoding %1"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1234 msgid "Transitional"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/lib/internet.cc:135
1238 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1242 msgid "Unexpected image type received by server"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/lib/job.cc:200
1246 msgid "Unknown error"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1250 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/lib/filter.cc:76
1254 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
1258 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
1259 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
1260 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1261 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1262 msgid "Unspecified"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1266 msgid "Untitled"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
1270 msgid "Unused"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1274 msgid "Upmix L"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1278 msgid "Upmix R"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/lib/util.cc:546
1282 msgid "VI"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1286 msgid "Verify DCP"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/lib/filter.cc:67
1290 msgid "Vertical flip"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/lib/util.cc:515
1294 msgid "Visually impaired"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lib/upload_job.cc:44
1298 msgid "Waiting"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/lib/filter.cc:74
1302 msgid "Weave filter"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1306 msgid "YCOCG"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/lib/filter.cc:73
1310 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/lib/hints.cc:178
1314 msgid ""
1315 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1316 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1317 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1318 "projectors)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/lib/hints.cc:165
1322 msgid ""
1323 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1324 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1325 "to make a SMPTE DCP instead."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/hints.cc:227
1329 msgid ""
1330 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1331 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/lib/hints.cc:130
1335 msgid ""
1336 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1337 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1338 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/lib/hints.cc:216
1342 msgid ""
1343 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1344 "join them to ensure smooth joins between the files."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/lib/hints.cc:308
1348 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/lib/hints.cc:121
1352 msgid ""
1353 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1354 "likely to cause problems on playback."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/lib/film.cc:308
1358 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/lib/hints.cc:125
1362 msgid ""
1363 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1364 "projectors."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/lib/hints.cc:157
1368 msgid ""
1369 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1370 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/lib/hints.cc:252
1374 msgid ""
1375 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1376 "audio content."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/config.cc:308
1380 msgid ""
1381 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/playlist.cc:195
1385 msgid ""
1386 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/lib/playlist.cc:215
1390 msgid ""
1391 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1392 "boundary."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/image_content.cc:71
1396 msgid "[moving images]"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/lib/image_content.cc:69
1400 msgid "[still]"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1404 msgid "[subtitles]"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1408 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1409 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1410 msgid "_reel%1"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1414 msgid "connect timed out"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/lib/uploader.cc:35
1418 msgid "connecting"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/lib/film.cc:304
1422 msgid "container"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/lib/film.cc:312
1426 msgid "content type"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/lib/uploader.cc:73
1430 msgid "copying %1"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
1434 msgid "could not find stream information"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1438 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/lib/exceptions.cc:33
1442 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/lib/exceptions.cc:33
1446 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/lib/exceptions.cc:43
1450 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1454 msgid "could not start SCP session (%1)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1458 msgid "could not start SSH session"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/lib/exceptions.cc:49
1462 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1466 msgid "error during async_connect (%1)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1470 msgid "error during async_read (%1)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1474 msgid "error during async_write (%1)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1478 msgid "frames per second"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1482 #: src/lib/util.cc:177
1483 msgid "h"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1487 #: src/lib/dcp_content.cc:682
1488 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1492 #: src/lib/dcp_content.cc:677
1493 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1497 #: src/lib/dcp_content.cc:644
1498 msgid "it does not have sound in all its reels."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1502 #: src/lib/dcp_content.cc:543
1503 msgid "it has a different frame rate to the film."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1507 #: src/lib/dcp_content.cc:605
1508 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1512 #: src/lib/dcp_content.cc:602
1513 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1517 #: src/lib/dcp_content.cc:531
1518 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1522 #: src/lib/dcp_content.cc:535
1523 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1527 #: src/lib/dcp_content.cc:650
1528 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1532 #: src/lib/dcp_content.cc:688
1533 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1537 #: src/lib/dcp_content.cc:615
1538 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1542 #: src/lib/dcp_content.cc:566
1543 msgid ""
1544 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1545 "by video content'."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1549 #: src/lib/dcp_content.cc:610
1550 msgid "its video frame size differs from the film's."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1554 #: src/lib/util.cc:186
1555 msgid "m"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/lib/image_content.cc:86
1559 msgid "moving"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/lib/film.cc:300
1563 msgid "name"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1567 #: src/lib/util.cc:196
1568 msgid "s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1572 msgid "sRGB"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/lib/film.cc:321
1576 msgid "some of your content is missing"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/lib/image_content.cc:84
1580 msgid "still"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1584 msgid "unknown"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/lib/video_content.cc:455
1588 msgid "video frames"
1589 msgstr ""