Add stub el_GR translations and add ar_LB/fi_FI to build scripts.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / el_GR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-20 23:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:448
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:412
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:405
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:436
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:426
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:440
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:844
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
77 msgid "%1 [Atmos]"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/dcp_content.cc:212
81 msgid "%1 [DCP]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
85 msgid "%1 [audio]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
89 msgid "%1 [movie]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
93 msgid "%1 [video]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/video_content.cc:400
97 #, c-format
98 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ratio.cc:37
102 msgid "1.19"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.33 (4:3)"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.38 (Academy)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.43 (IMAX)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.66"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.85 (Flat)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:46
130 msgid "1.90 (Full frame)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:44
134 msgid "2.35 (35mm Scope)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.39 (Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/filter.cc:71
142 msgid "3D denoiser"
143 msgstr ""
144
145 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
146 #: src/lib/transcode_job.cc:132
147 #, c-format
148 msgid "; %.1f fps"
149 msgstr ""
150
151 #: src/lib/job.cc:445
152 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/hints.cc:113
156 msgid ""
157 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
158 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
159 "unlikely to have any visible effect on the image."
160 msgstr ""
161
162 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
163 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
167 msgid "Advertisement"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/hints.cc:105
171 msgid ""
172 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
173 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
174 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
175 "\"DCP\" tab."
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/hints.cc:101
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185
186 #: src/lib/job.cc:102
187 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
191 msgid "Analyse audio"
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/audio_content.cc:258
195 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:260
199 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:249
203 msgid "Audio will not be resampled"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
207 msgid "BT1361 extended colour gamut"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
211 msgid "BT2020"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
215 msgid "BT2020 constant luminance"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
219 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
223 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
227 msgid "BT2020 non-constant luminance"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
231 msgid "BT470BG"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
235 msgid "BT470BG (BT601-6)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
239 msgid "BT470M"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
243 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
244 msgid "BT709"
245 msgstr ""
246
247 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
248 msgid "Bits per pixel"
249 msgstr ""
250
251 #: src/lib/util.cc:553
252 msgid "BsL"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/util.cc:554
256 msgid "BsR"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:545
260 msgid "C"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/job.cc:454
264 msgid "Cancelled"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/exceptions.cc:61
268 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/film.cc:1220
272 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/util.cc:514
276 msgid "Centre"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/audio_content.cc:306
280 msgid "Channels"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/reel_writer.cc:98
284 msgid "Checking existing image data"
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
288 msgid "Colour primaries"
289 msgstr ""
290
291 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
292 #. / file is unknown (not specified in the file).
293 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
294 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
295 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
296 #. / file is unknown (not specified in the file).
297 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
298 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
299 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
300 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
301 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
302 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
303 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
304 msgid "Colour range"
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
308 msgid "Colour transfer characteristic"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
312 msgid "Colourspace"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/content.cc:164
316 msgid "Computing digest"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/writer.cc:509
320 msgid "Computing digests"
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
324 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
325 msgstr ""
326
327 #: src/lib/audio_content.cc:307
328 msgid "Content audio sample rate"
329 msgstr ""
330
331 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
332 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
333 msgstr ""
334
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
336 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
340 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/subtitle_content.cc:198
344 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/subtitle_content.cc:194
348 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/audio_content.cc:106
352 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/audio_content.cc:102
356 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/video_content.cc:184
360 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/video_content.cc:176
364 msgid "Content to be joined must have the same crop."
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/video_content.cc:188
368 msgid "Content to be joined must have the same fades."
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/subtitle_content.cc:226
372 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/video_content.cc:168
376 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/video_content.cc:180
380 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/subtitle_content.cc:202
384 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/subtitle_content.cc:210
388 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/subtitle_content.cc:206
392 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/subtitle_content.cc:214
396 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/subtitle_content.cc:222
400 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/subtitle_content.cc:218
404 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
408 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:172
412 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
416 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
420 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/video_content.cc:391
424 msgid "Content video is %1x%2"
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/upload_job.cc:53
428 msgid "Copy DCP to TMS"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
432 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
436 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/image_examiner.cc:64
440 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
444 msgid "Could not decode image file (%1)"
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/encode_server_finder.cc:164
448 msgid ""
449 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
450 "o-matic is running."
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
454 msgid "Could not open %1"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
458 msgid "Could not open %1 to send"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
462 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
466 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
470 msgid "Could not start SCP session (%1)"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
474 msgid "Could not start transfer"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
478 msgid "Could not write to remote file (%1)"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/util.cc:524
482 msgid "D-BOX primary"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/util.cc:525
486 msgid "D-BOX secondary"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/util.cc:555
490 msgid "DBP"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/util.cc:556
494 msgid "DBS"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/ratio.cc:43
498 msgid "DCI Flat"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/ratio.cc:45
502 msgid "DCI Scope"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
506 msgid "DCP XML subtitles"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/audio_content.cc:327
510 msgid "DCP sample rate"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
514 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/frame_rate_change.cc:70
518 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
522 msgid ""
523 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
524 "is in an unexpected format."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
528 msgid ""
529 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
533 msgid "De-interlacing"
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/config.cc:824
537 msgid ""
538 "Dear Projectionist\n"
539 "\n"
540 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
541 "\n"
542 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
543 "Screen(s): $SCREENS\n"
544 "\n"
545 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
546 "\n"
547 "Best regards,\n"
548 "DCP-o-matic"
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
552 msgid "Dolby CP650 and CP750"
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/internet.cc:77
556 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/frame_rate_change.cc:72
560 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/frame_rate_change.cc:74
564 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
568 msgid "Email KDMs"
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
572 msgid "Email KDMs for %1"
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
576 msgid "Email problem report"
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
580 msgid "Email problem report for %1"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
584 msgid "Encoding"
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/exceptions.cc:67
588 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/job.cc:452
592 msgid "Error: %1"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
596 msgid "Examine content"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
600 msgid "FCC"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
604 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/emailer.cc:222
608 msgid "Failed to send email (%1)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
612 msgid "Feature"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/content.cc:398
616 msgid "Filename"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
620 msgid "Film"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
624 msgid "Finding length"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/content.cc:405
628 msgid "Frame rate"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
632 msgid "Full"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
636 msgid "Full (0-%1)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/ratio.cc:46
640 msgid "Full frame"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/audio_content.cc:334
644 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/audio_content.cc:321
648 msgid "Full length in audio samples at content rate"
649 msgstr ""
650
651 #: src/lib/audio_content.cc:328
652 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
653 msgstr ""
654
655 #: src/lib/audio_content.cc:314
656 msgid "Full length in video frames at content rate"
657 msgstr ""
658
659 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
660 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
664 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/filter.cc:69
668 msgid "Gradient debander"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/util.cc:549
672 msgid "HI"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/util.cc:518
676 msgid "Hearing impaired"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/filter.cc:72
680 msgid "High quality 3D denoiser"
681 msgstr ""
682
683 #: src/lib/hints.cc:128
684 msgid ""
685 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
686 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/hints.cc:125
690 msgid ""
691 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
692 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
696 msgid "Hz"
697 msgstr ""
698
699 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
700 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
704 msgid "IEC61966-2-4"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:194
708 msgid "It is not known what caused this error."
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/config.cc:308 src/lib/config.cc:821
712 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/filter.cc:67
716 msgid "Kernel deinterlacer"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/util.cc:543
720 msgid "L"
721 msgstr ""
722
723 #: src/lib/util.cc:551
724 msgid "Lc"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:512
728 msgid "Left"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/util.cc:520
732 msgid "Left centre"
733 msgstr ""
734
735 #: src/lib/util.cc:522
736 msgid "Left rear surround"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/util.cc:516
740 msgid "Left surround"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/video_content.cc:461
744 msgid "Length"
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/util.cc:546
748 msgid "Lfe"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/util.cc:515
752 msgid "Lfe (sub)"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
756 msgid "Limited"
757 msgstr ""
758
759 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
760 msgid "Limited (%1-%2)"
761 msgstr ""
762
763 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
764 msgid "Linear"
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
768 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
772 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/util.cc:547
776 msgid "Ls"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
780 msgid "Mid-side decoder"
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
784 msgid "Misc"
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/dcp_examiner.cc:145
788 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/dcp_examiner.cc:151
792 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/dcp_examiner.cc:120
796 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
800 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/writer.cc:608
804 msgid "Mono"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/filter.cc:66
808 msgid "Motion compensating deinterlacer"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201
812 msgid "No mail server configured in preferences"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
816 msgid "No scale"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
820 msgid "No stretch"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/image_content.cc:120
824 msgid "No valid image files were found in the folder."
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
828 msgid "Noise reduction"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/writer.cc:606
832 msgid "None"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/job.cc:450
836 msgid "OK (ran for %1)"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/content.cc:117
840 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/content.cc:121
844 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/job.cc:170
848 msgid "Out of memory"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/filter.cc:74
852 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
856 msgid "P3"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
860 msgid "Policy"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/content.cc:414
864 msgid "Prepared for video frame rate"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/exceptions.cc:85
868 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
872 msgid "Public Service Announcement"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/util.cc:544
876 msgid "R"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
880 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
884 msgid "Rating"
885 msgstr ""
886
887 #: src/lib/util.cc:552
888 msgid "Rc"
889 msgstr ""
890
891 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
892 msgid "Rec. 1886"
893 msgstr ""
894
895 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
896 msgid "Rec. 2020"
897 msgstr ""
898
899 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
900 msgid "Rec. 601"
901 msgstr ""
902
903 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
904 msgid "Rec. 709"
905 msgstr ""
906
907 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:513
908 msgid "Right"
909 msgstr ""
910
911 #: src/lib/util.cc:521
912 msgid "Right centre"
913 msgstr ""
914
915 #: src/lib/util.cc:523
916 msgid "Right rear surround"
917 msgstr ""
918
919 #: src/lib/util.cc:517
920 msgid "Right surround"
921 msgstr ""
922
923 #: src/lib/util.cc:548
924 msgid "Rs"
925 msgstr ""
926
927 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
928 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
929 msgstr ""
930
931 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
932 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
933 msgstr ""
934
935 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
936 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
937 msgstr ""
938
939 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
940 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
941 msgstr ""
942
943 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
944 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
945 msgid "SMPTE 240M"
946 msgstr ""
947
948 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
949 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
953 msgid "SMPTE ST 428-1"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
957 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
961 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
965 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
969 msgid "SSH error (%1)"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/image_content.cc:107
973 msgid "Scanning image files"
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
977 msgid "Sending email"
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
981 msgid "Short"
982 msgstr ""
983
984 #: src/lib/video_content.cc:462
985 msgid "Size"
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/audio_content.cc:253
989 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
990 msgstr ""
991
992 #: src/lib/writer.cc:610
993 msgid "Stereo"
994 msgstr ""
995
996 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
997 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1001 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1005 msgid "Teaser"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/filter.cc:73
1009 msgid "Telecine filter"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1013 msgid "Test"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
1017 msgid "Text subtitles"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/dcp_content.cc:510
1021 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/lib/dcp_content.cc:534
1025 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/lib/exceptions.cc:73
1029 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/lib/exceptions.cc:79
1033 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/lib/job.cc:108
1037 msgid ""
1038 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1039 "space and try again."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/content_factory.cc:115
1043 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/content_factory.cc:110
1047 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/content_factory.cc:135
1051 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/content_factory.cc:130
1055 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/dcp_content.cc:447
1059 msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/dcp_content.cc:440
1063 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/dcp_content.cc:437
1067 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/dcp_content.cc:469
1071 msgid ""
1072 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
1073 "to 'split by video content'."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/lib/dcp_content.cc:487
1077 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/lib/dcp_content.cc:515
1081 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/lib/dcp_content.cc:539
1085 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/lib/dcp_content.cc:491
1089 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/lib/job.cc:170
1093 msgid ""
1094 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1095 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1096 "tab of Preferences."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/exceptions.cc:91
1100 msgid ""
1101 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1102 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/film.cc:439
1106 msgid ""
1107 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1108 "loaded into this version.  Sorry!"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/film.cc:428
1112 msgid ""
1113 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1114 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1115 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1119 msgid "Trailer"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/transcode_job.cc:58
1123 msgid "Transcode %1"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1127 msgid "Transitional"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/internet.cc:109
1131 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1135 msgid "Unexpected image type received by server"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/job.cc:193
1139 msgid "Unknown error"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
1143 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/filter.cc:70
1147 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
1151 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
1152 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
1153 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
1154 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
1155 msgid "Unspecified"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1159 msgid "Untitled"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/util.cc:526 src/lib/util.cc:527
1163 msgid "Unused"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1167 msgid "Upmix L"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1171 msgid "Upmix R"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/util.cc:550
1175 msgid "VI"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/util.cc:519
1179 msgid "Visually impaired"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/upload_job.cc:45
1183 msgid "Waiting"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
1187 msgid "YCOCG"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/filter.cc:68
1191 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/hints.cc:130
1195 msgid ""
1196 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1197 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1198 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1199 "projectors)."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/lib/hints.cc:117
1203 msgid ""
1204 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1205 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1206 "to make a SMPTE DCP instead."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/lib/hints.cc:155
1210 msgid ""
1211 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1212 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/hints.cc:82
1216 msgid ""
1217 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1218 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1219 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/hints.cc:144
1223 msgid ""
1224 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1225 "join them to ensure smooth joins between the files."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/lib/hints.cc:73
1229 msgid ""
1230 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1231 "likely to cause problems on playback."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/lib/hints.cc:77
1235 msgid ""
1236 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1237 "projectors."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/lib/hints.cc:109
1241 msgid ""
1242 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1243 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/hints.cc:181
1247 msgid ""
1248 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1249 "audio content."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/lib/config.cc:268
1253 msgid ""
1254 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/lib/content_factory.cc:106
1258 msgid ""
1259 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/lib/content_factory.cc:126
1263 msgid ""
1264 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1265 "boundary."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/lib/image_content.cc:71
1269 msgid "[moving images]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/lib/image_content.cc:69
1273 msgid "[still]"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
1277 msgid "[subtitles]"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/film.cc:296
1281 msgid "cannot contain slashes"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1285 msgid "connect timed out"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/lib/uploader.cc:35
1289 msgid "connecting"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/film.cc:300
1293 msgid "container"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/film.cc:308
1297 msgid "content type"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/lib/uploader.cc:73
1301 msgid "copying %1"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lib/ffmpeg.cc:138
1305 msgid "could not find stream information"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/reel_writer.cc:336
1309 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/exceptions.cc:33
1313 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/exceptions.cc:33
1317 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/exceptions.cc:43
1321 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1325 msgid "could not start SCP session (%1)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1329 msgid "could not start SSH session"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/lib/exceptions.cc:49
1333 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1337 msgid "error during async_connect (%1)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1341 msgid "error during async_read (%1)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1345 msgid "error during async_write (%1)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
1349 msgid "frames per second"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1353 #: src/lib/util.cc:167 src/lib/util.cc:170
1354 msgid "h"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1358 #: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185
1359 msgid "m"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/exceptions.cc:55
1363 msgid "missing required setting %1"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/lib/image_content.cc:86
1367 msgid "moving"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/lib/film.cc:296
1371 msgid "name"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1375 #: src/lib/util.cc:196
1376 msgid "s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1380 msgid "sRGB"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/film.cc:317
1384 msgid "some of your content is missing"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/lib/film.cc:321
1388 msgid "some of your content needs a KDM"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lib/film.cc:324
1392 msgid "some of your content needs an OV"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/image_content.cc:84
1396 msgid "still"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:230
1400 msgid "unknown"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/video_content.cc:461
1404 msgid "video frames"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/lib/film.cc:304
1408 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
1409 msgstr ""