pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fi_FI.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:448
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:412
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:405
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:436
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:426
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:447
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:956
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:934
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:241
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:400
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:132
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:452
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:161
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:153
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:149
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:105
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
195 msgid "Analyse audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:258
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:260
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:249
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:556
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:557
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:548
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:461
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:301
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1268
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:517
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:306
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Check content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:104
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:190
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:526
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:67
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:307
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:184
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:176
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:188
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:168
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:180
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:172
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:391
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:53
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:66
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
480 msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
484 msgid "Could not decode image file (%1)"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
488 msgid ""
489 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
490 "o-matic is running."
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
494 msgid "Could not open %1"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
498 msgid "Could not open %1 to send"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
502 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/util.cc:527
522 msgid "D-BOX primary"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:528
526 msgid "D-BOX secondary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:558
530 msgid "DBP"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:559
534 msgid "DBS"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/ratio.cc:44
538 msgid "DCI Flat"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:46
542 msgid "DCI Scope"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
546 msgid "DCP XML subtitles"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/audio_content.cc:327
550 msgid "DCP sample rate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/frame_rate_change.cc:79
554 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/frame_rate_change.cc:70
558 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141
562 msgid ""
563 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
564 "is in an unexpected format."
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
568 msgid ""
569 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
570 msgstr ""
571
572 #: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
573 msgid "DCP-o-matic notification"
574 msgstr ""
575
576 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
577 #: src/lib/filter.cc:74
578 msgid "De-interlacing"
579 msgstr ""
580
581 #: src/lib/config.cc:919
582 msgid ""
583 "Dear Projectionist\n"
584 "\n"
585 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
586 "\n"
587 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
588 "Screen(s): $SCREENS\n"
589 "\n"
590 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
591 "\n"
592 "Best regards,\n"
593 "DCP-o-matic"
594 msgstr ""
595
596 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
597 msgid "Dolby CP650 and CP750"
598 msgstr ""
599
600 #: src/lib/internet.cc:73
601 msgid "Download failed (%1 error %2)"
602 msgstr ""
603
604 #: src/lib/frame_rate_change.cc:72
605 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
606 msgstr ""
607
608 #: src/lib/frame_rate_change.cc:74
609 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
613 msgid "Email KDMs"
614 msgstr ""
615
616 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
617 msgid "Email KDMs for %1"
618 msgstr ""
619
620 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
621 msgid "Email notification"
622 msgstr ""
623
624 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
625 msgid "Email problem report"
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
629 msgid "Email problem report for %1"
630 msgstr ""
631
632 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
633 msgid "Encoding"
634 msgstr ""
635
636 #: src/lib/exceptions.cc:67
637 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
638 msgstr ""
639
640 #: src/lib/job.cc:459
641 msgid "Error: %1"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
645 msgid "Examine content"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/hints.cc:264
649 msgid "Examining closed captions"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
653 msgid "FCC"
654 msgstr ""
655
656 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
657 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
658 msgstr ""
659
660 #: src/lib/emailer.cc:222
661 msgid "Failed to send email"
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
665 msgid "Feature"
666 msgstr ""
667
668 #: src/lib/content.cc:441
669 msgid "Filename"
670 msgstr ""
671
672 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
673 msgid "Film"
674 msgstr ""
675
676 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
677 msgid "Finding length"
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/content.cc:448
681 msgid "Frame rate"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
685 msgid "Full"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
689 msgid "Full (0-%1)"
690 msgstr ""
691
692 #: src/lib/ratio.cc:47
693 msgid "Full frame"
694 msgstr ""
695
696 #: src/lib/audio_content.cc:334
697 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/audio_content.cc:321
701 msgid "Full length in audio samples at content rate"
702 msgstr ""
703
704 #: src/lib/audio_content.cc:328
705 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/audio_content.cc:314
709 msgid "Full length in video frames at content rate"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
713 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
717 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/filter.cc:75
721 msgid "Gradient debander"
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/util.cc:552
725 msgid "HI"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/util.cc:521
729 msgid "Hearing impaired"
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/filter.cc:78
733 msgid "High quality 3D denoiser"
734 msgstr ""
735
736 #: src/lib/filter.cc:68
737 msgid "Horizontal flip"
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/hints.cc:176
741 msgid ""
742 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
743 "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
744 msgstr ""
745
746 #: src/lib/hints.cc:173
747 msgid ""
748 "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
749 "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
753 msgid "Hz"
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
757 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
758 msgstr ""
759
760 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
761 msgid "IEC61966-2-4"
762 msgstr ""
763
764 #: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
765 msgid "It is not known what caused this error."
766 msgstr ""
767
768 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
769 msgid "JEDEC P22"
770 msgstr ""
771
772 #: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
773 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/dcp.cc:76
777 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/dcp.cc:74
781 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/filter.cc:72
785 msgid "Kernel deinterlacer"
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/util.cc:546
789 msgid "L"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/util.cc:554
793 msgid "Lc"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
797 msgid "Left"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/util.cc:523
801 msgid "Left centre"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/util.cc:525
805 msgid "Left rear surround"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/util.cc:519
809 msgid "Left surround"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/video_content.cc:461
813 msgid "Length"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/util.cc:549
817 msgid "Lfe"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/util.cc:518
821 msgid "Lfe (sub)"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
825 msgid "Limited"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
829 msgid "Limited (%1-%2)"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
833 msgid "Linear"
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
837 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
841 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/util.cc:550
845 msgid "Ls"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
849 msgid "Mid-side decoder"
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
853 msgid "Misc"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/dcp_examiner.cc:153
857 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/dcp_examiner.cc:159
861 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/dcp_examiner.cc:126
865 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/dcp_examiner.cc:134
869 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/exceptions.cc:55
873 msgid "Missing required setting %1"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/writer.cc:625
877 msgid "Mono"
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/filter.cc:71
881 msgid "Motion compensating deinterlacer"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/dcp_decoder.cc:75
885 msgid "No CPLs found in DCP."
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
889 msgid "No mail server configured in preferences"
890 msgstr ""
891
892 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
893 msgid "No scale"
894 msgstr ""
895
896 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
897 msgid "No stretch"
898 msgstr ""
899
900 #: src/lib/image_content.cc:122
901 msgid "No valid image files were found in the folder."
902 msgstr ""
903
904 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
905 msgid "Noise reduction"
906 msgstr ""
907
908 #: src/lib/writer.cc:623
909 msgid "None"
910 msgstr ""
911
912 #: src/lib/job.cc:457
913 msgid "OK (ran for %1)"
914 msgstr ""
915
916 #: src/lib/content.cc:126
917 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
918 msgstr ""
919
920 #: src/lib/content.cc:130
921 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
922 msgstr ""
923
924 #: src/lib/types.cc:132
925 msgid "Open subtitles"
926 msgstr ""
927
928 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
929 #: src/lib/filter.cc:70
930 msgid "Orientation"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/job.cc:173
934 msgid "Out of memory"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/filter.cc:80
938 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
942 msgid "P3"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
946 msgid "Policy"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/content.cc:457
950 msgid "Prepared for video frame rate"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/exceptions.cc:85
954 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
958 msgid "Public Service Announcement"
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/util.cc:547
962 msgid "R"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
966 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
970 msgid "Rating"
971 msgstr ""
972
973 #: src/lib/util.cc:555
974 msgid "Rc"
975 msgstr ""
976
977 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
978 msgid "Rec. 1886"
979 msgstr ""
980
981 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
982 msgid "Rec. 2020"
983 msgstr ""
984
985 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
986 msgid "Rec. 601"
987 msgstr ""
988
989 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
990 msgid "Rec. 709"
991 msgstr ""
992
993 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
994 msgid "Right"
995 msgstr ""
996
997 #: src/lib/util.cc:524
998 msgid "Right centre"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/util.cc:526
1002 msgid "Right rear surround"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/util.cc:520
1006 msgid "Right surround"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/lib/filter.cc:70
1010 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/lib/filter.cc:69
1014 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/lib/util.cc:551
1018 msgid "Rs"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1022 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1026 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1030 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
1034 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1038 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
1039 msgid "SMPTE 240M"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
1043 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
1047 msgid "SMPTE ST 428-1"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1051 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
1055 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
1059 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1063 msgid "SSH error (%1)"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/image_content.cc:108
1067 msgid "Scanning image files"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1071 msgid "Sending email"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1075 msgid "Short"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/video_content.cc:462
1079 msgid "Size"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/audio_content.cc:253
1083 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1087 msgid ""
1088 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1089 "\n"
1090 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/hints.cc:296
1094 msgid ""
1095 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1096 "will probably be word-wrapped."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/hints.cc:302
1100 msgid ""
1101 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1102 "truncated."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/film.cc:326
1106 msgid "Some of your content needs a KDM"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/film.cc:329
1110 msgid "Some of your content needs an OV"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/lib/writer.cc:627
1114 msgid "Stereo"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1118 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1122 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1126 msgid "Teaser"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/filter.cc:79
1130 msgid "Telecine filter"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1134 msgid "Test"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1138 msgid "Text subtitles"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/lib/exceptions.cc:73
1142 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/lib/exceptions.cc:79
1146 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/lib/job.cc:111
1150 msgid ""
1151 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1152 "space and try again."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/content_factory.cc:115
1156 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/content_factory.cc:110
1160 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/lib/content_factory.cc:135
1164 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/lib/content_factory.cc:130
1168 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/lib/hints.cc:205
1172 msgid ""
1173 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1174 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1175 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1176 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1177 "systems support your chosen DCP rate."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/lib/dcp_content.cc:549
1181 msgid "There is no video in this DCP"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/lib/job.cc:173
1185 msgid ""
1186 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1187 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1188 "tab of Preferences."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/exceptions.cc:91
1192 msgid ""
1193 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1194 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/lib/film.cc:445
1198 msgid ""
1199 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1200 "loaded into this version.  Sorry!"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/film.cc:434
1204 msgid ""
1205 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1206 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1207 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/types.cc:130
1211 msgid "Timed text"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1215 msgid "Trailer"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/transcode_job.cc:58
1219 msgid "Transcode %1"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1223 msgid "Transitional"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/lib/internet.cc:134
1227 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1231 msgid "Unexpected image type received by server"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/lib/job.cc:202
1235 msgid "Unknown error"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325
1239 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/lib/filter.cc:76
1243 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
1247 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
1248 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
1249 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
1250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1251 msgid "Unspecified"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1255 msgid "Untitled"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
1259 msgid "Unused"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1263 msgid "Upmix L"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1267 msgid "Upmix R"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/lib/util.cc:553
1271 msgid "VI"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1275 msgid "Verify DCP"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/lib/filter.cc:67
1279 msgid "Vertical flip"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/lib/util.cc:522
1283 msgid "Visually impaired"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/lib/upload_job.cc:45
1287 msgid "Waiting"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/filter.cc:74
1291 msgid "Weave filter"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
1295 msgid "YCOCG"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/lib/filter.cc:73
1299 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/hints.cc:178
1303 msgid ""
1304 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1305 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1306 "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
1307 "projectors)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/lib/hints.cc:165
1311 msgid ""
1312 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1313 "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
1314 "to make a SMPTE DCP instead."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/lib/hints.cc:227
1318 msgid ""
1319 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1320 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/lib/hints.cc:130
1324 msgid ""
1325 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1326 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1327 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/lib/hints.cc:216
1331 msgid ""
1332 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1333 "join them to ensure smooth joins between the files."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/lib/hints.cc:308
1337 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/hints.cc:121
1341 msgid ""
1342 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1343 "likely to cause problems on playback."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/lib/film.cc:309
1347 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/lib/hints.cc:125
1351 msgid ""
1352 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1353 "projectors."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/hints.cc:157
1357 msgid ""
1358 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1359 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/hints.cc:252
1363 msgid ""
1364 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1365 "audio content."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/config.cc:284
1369 msgid ""
1370 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/lib/content_factory.cc:106
1374 msgid ""
1375 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/lib/content_factory.cc:126
1379 msgid ""
1380 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1381 "boundary."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/image_content.cc:72
1385 msgid "[moving images]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/image_content.cc:70
1389 msgid "[still]"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1393 msgid "[subtitles]"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1397 msgid "connect timed out"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/lib/uploader.cc:35
1401 msgid "connecting"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/film.cc:305
1405 msgid "container"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/film.cc:313
1409 msgid "content type"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/lib/uploader.cc:73
1413 msgid "copying %1"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/ffmpeg.cc:138
1417 msgid "could not find stream information"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/reel_writer.cc:329
1421 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/exceptions.cc:33
1425 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/lib/exceptions.cc:33
1429 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/lib/exceptions.cc:43
1433 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1437 msgid "could not start SCP session (%1)"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1441 msgid "could not start SSH session"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/exceptions.cc:49
1445 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1449 msgid "error during async_connect (%1)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1453 msgid "error during async_read (%1)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1457 msgid "error during async_write (%1)"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
1461 msgid "frames per second"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1465 #: src/lib/util.cc:180
1466 msgid "h"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1470 #: src/lib/dcp_content.cc:626
1471 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1475 #: src/lib/dcp_content.cc:621
1476 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1480 #: src/lib/dcp_content.cc:589
1481 msgid "it does not have sound in all its reels."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1485 #: src/lib/dcp_content.cc:502
1486 msgid "it has a different frame rate to the film."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1490 #: src/lib/dcp_content.cc:490
1491 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1495 #: src/lib/dcp_content.cc:494
1496 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1500 #: src/lib/dcp_content.cc:595
1501 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1505 #: src/lib/dcp_content.cc:632
1506 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1510 #: src/lib/dcp_content.cc:560
1511 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1515 #: src/lib/dcp_content.cc:525
1516 msgid ""
1517 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1518 "by video content'."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1522 #: src/lib/dcp_content.cc:555
1523 msgid "its video frame size differs from the film's."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1527 #: src/lib/util.cc:189
1528 msgid "m"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/image_content.cc:87
1532 msgid "moving"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/lib/film.cc:301
1536 msgid "name"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1540 #: src/lib/util.cc:199
1541 msgid "s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1545 msgid "sRGB"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/lib/film.cc:322
1549 msgid "some of your content is missing"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/lib/image_content.cc:85
1553 msgid "still"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1557 msgid "unknown"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/lib/video_content.cc:461
1561 msgid "video frames"
1562 msgstr ""