pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:468
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:433
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:426
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:456
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:446
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:450 src/lib/video_content.cc:461
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:490
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1119
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1097
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:92
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:321
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:338
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:334
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:336 src/lib/video_mxf_content.cc:97
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:421
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:38
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:39
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:40
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:41
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:42
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:43
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:44
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:47
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:45
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:46
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:78
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
154 #: src/lib/transcode_job.cc:145
155 #, c-format
156 msgid "; %.1f fps"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/job.cc:495
160 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
161 msgstr ""
162
163 #: src/lib/analytics.cc:60
164 msgid ""
165 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
166 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
167 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
168 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
169 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
170 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
171 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
172 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
173 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
174 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
175 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/hints.cc:166
179 msgid ""
180 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
181 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
182 "unlikely to have any visible effect on the image."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
186 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
190 msgid "Advertisement"
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hints.cc:143
194 msgid ""
195 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
196 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
197 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "tab."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:147
202 msgid ""
203 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
204 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
205 "DCP's container to have the same ratio as your content."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/job.cc:105
209 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
210 msgstr ""
211
212 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:137
213 msgid "Analysing audio"
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:51
217 msgid "Analysing subtitles"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/hints.cc:417
221 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/hints.cc:410
225 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/hints.cc:425
229 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/hints.cc:527
233 msgid ""
234 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
235 "advisable to make each line 52 characters at most in length."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/hints.cc:517
239 msgid ""
240 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
241 "use no more than 3 lines."
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/hints.cc:507
245 msgid ""
246 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
247 "to make each subtitle at least 15 frames long."
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:512
251 msgid ""
252 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
253 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/audio_content.cc:258
257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/audio_content.cc:260
261 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/audio_content.cc:249
265 msgid "Audio will not be resampled"
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
269 msgid "BT1361 extended colour gamut"
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
273 msgid "BT2020"
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
277 msgid "BT2020 constant luminance"
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
281 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
285 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
286 msgstr ""
287
288 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
289 msgid "BT2020 non-constant luminance"
290 msgstr ""
291
292 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
293 msgid "BT2100"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
297 msgid "BT470BG"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
301 msgid "BT470BG (BT601-6)"
302 msgstr ""
303
304 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
305 msgid "BT470M"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
309 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
310 msgid "BT709"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
314 msgid "Bits per pixel"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/filter.cc:74
318 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/util.cc:590
322 msgid "BsL"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/util.cc:591
326 msgid "BsR"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/util.cc:582
330 msgid "C"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/job.cc:504
334 msgid "Cancelled"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/film.cc:360
338 msgid "Cannot contain slashes"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/exceptions.cc:70
342 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/film.cc:1631
346 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
347 msgstr ""
348
349 #: src/lib/util.cc:551
350 msgid "Centre"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/audio_content.cc:294
354 msgid "Channels"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/check_content_change_job.cc:53
358 msgid "Checking content for changes"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/reel_writer.cc:249
362 msgid "Checking existing image data"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/check_content_change_job.cc:94
366 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
370 msgid "Chroma-derived constant luminance"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
374 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/types.cc:143
378 msgid "Closed captions"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
382 msgid "Colour primaries"
383 msgstr ""
384
385 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
386 #. / file is unknown (not specified in the file).
387 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
388 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
389 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
390 #. / file is unknown (not specified in the file).
391 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
392 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
393 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
394 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
395 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
396 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
397 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
398 msgid "Colour range"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
402 msgid "Colour transfer characteristic"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
406 msgid "Colourspace"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
410 msgid "Combine DCPs"
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/content.cc:186
414 msgid "Computing digest"
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/writer.cc:561
418 msgid "Computing digests"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/analytics.cc:58
422 msgid "Congratulations!"
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
426 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/audio_content.cc:295
430 msgid "Content audio sample rate"
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
434 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
435 msgstr ""
436
437 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
438 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
442 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/video_content.cc:198
446 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/text_content.cc:254
450 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/text_content.cc:250
454 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/audio_content.cc:107
458 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/audio_content.cc:103
462 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/video_content.cc:222
466 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/video_content.cc:210
470 msgid "Content to be joined must have the same crop."
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/video_content.cc:214
474 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/video_content.cc:218
478 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/video_content.cc:226
482 msgid "Content to be joined must have the same fades."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/text_content.cc:282
486 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/video_content.cc:202
490 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/text_content.cc:258
494 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/text_content.cc:266
498 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/text_content.cc:262
502 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/text_content.cc:270
506 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/text_content.cc:278
510 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/text_content.cc:274
514 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/content.cc:133 src/lib/content.cc:137
518 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/video_content.cc:206
522 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/text_content.cc:291
526 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/text_content.cc:287 src/lib/text_content.cc:299
530 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
534 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/video_content.cc:412
538 msgid "Content video is %1x%2"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/upload_job.cc:60
542 msgid "Copy DCP to TMS"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/reel_writer.cc:132
546 msgid "Copying old video file"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/reel_writer.cc:388
550 msgid "Copying video file into DCP"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/scp_uploader.cc:52
554 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/scp_uploader.cc:91
558 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/image_examiner.cc:62
562 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
566 msgid "Could not decode image (%1)"
567 msgstr ""
568
569 #: src/lib/encode_server_finder.cc:178
570 msgid ""
571 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
572 "o-matic is running."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:175
576 msgid "Could not open %1"
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
580 msgid "Could not open %1 to send"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
584 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/internet.cc:171
588 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/config.cc:983
592 msgid "Could not open file for writing"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
596 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/scp_uploader.cc:74
600 msgid "Could not start SCP session (%1)"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
604 msgid "Could not start transfer"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
608 msgid "Could not write to remote file (%1)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/util.cc:561
612 msgid "D-BOX primary"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/util.cc:562
616 msgid "D-BOX secondary"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/util.cc:592
620 msgid "DBP"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/util.cc:593
624 msgid "DBS"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/ratio.cc:44
628 msgid "DCI Flat"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/ratio.cc:46
632 msgid "DCI Scope"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
636 msgid "DCP XML subtitles"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/audio_content.cc:315
640 msgid "DCP sample rate"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
644 #, c-format
645 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
649 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:177
653 msgid ""
654 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
655 "is in an unexpected format."
656 msgstr ""
657
658 #: src/lib/film.cc:1534
659 msgid ""
660 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
661 "review those settings to make sure they are what you want."
662 msgstr ""
663
664 #: src/lib/film.cc:1502
665 msgid ""
666 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
667 "same as that of your Atmos content."
668 msgstr ""
669
670 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
671 msgid ""
672 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1094
676 msgid "DCP-o-matic notification"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
680 msgid "Datasat AP20 or AP25"
681 msgstr ""
682
683 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
684 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
685 msgid "De-interlacing"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/config.cc:1082
689 msgid ""
690 "Dear Projectionist\n"
691 "\n"
692 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
693 "\n"
694 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
695 "Screen(s): $SCREENS\n"
696 "\n"
697 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
698 "\n"
699 "Best regards,\n"
700 "DCP-o-matic"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
704 msgid "Dolby CP650 or CP750"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/internet.cc:116
708 msgid "Download failed (%1 error %2)"
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
712 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
716 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83
720 msgid "Email KDMs"
721 msgstr ""
722
723 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
724 msgid "Email KDMs for %2"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
728 msgid "Email notification"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
732 msgid "Email problem report"
733 msgstr ""
734
735 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
736 msgid "Email problem report for %1"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:121
740 msgid "Encoding"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
744 msgid "Episode"
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/exceptions.cc:76
748 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/job.cc:502
752 msgid "Error: %1"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/hints.cc:359
756 msgid "Examining closed captions"
757 msgstr ""
758
759 #: src/lib/examine_content_job.cc:49
760 msgid "Examining content"
761 msgstr ""
762
763 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
764 msgid "Examining subtitles"
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:94
768 msgid "Extracting"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
772 msgid "FCC"
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/scp_uploader.cc:64
776 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/job.cc:129 src/lib/job.cc:139
780 msgid "Failed to encode the DCP."
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/emailer.cc:224
784 msgid "Failed to send email"
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
788 msgid "Feature"
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/content.cc:440
792 msgid "Filename"
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
796 msgid "Film"
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
800 msgid "Finding length"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/content.cc:447
804 msgid "Frame rate"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/util.cc:943
808 msgid "Friday"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
812 msgid "Full"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
816 msgid "Full (0-%1)"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/ratio.cc:47
820 msgid "Full frame"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/audio_content.cc:322
824 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/audio_content.cc:309
828 msgid "Full length in audio samples at content rate"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/audio_content.cc:316
832 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/audio_content.cc:302
836 msgid "Full length in video frames at content rate"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
840 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
844 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/filter.cc:76
848 msgid "Gradient debander"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/util.cc:586
852 msgid "HI"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/util.cc:555
856 msgid "Hearing impaired"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/filter.cc:79
860 msgid "High quality 3D denoiser"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/filter.cc:68
864 msgid "Horizontal flip"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315
868 msgid "Hz"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
872 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
876 msgid "IEC61966-2-4"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/hints.cc:185
880 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/hints.cc:500
884 msgid ""
885 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
886 "start of the DCP to make sure it is seen."
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/job.cc:150 src/lib/job.cc:185 src/lib/job.cc:235 src/lib/job.cc:245
890 msgid "It is not known what caused this error."
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
894 msgid "JEDEC P22"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1079
898 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/filter.cc:72
902 msgid "Kernel deinterlacer"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:580
906 msgid "L"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/util.cc:588
910 msgid "Lc"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:549
914 msgid "Left"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/util.cc:557
918 msgid "Left centre"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/util.cc:559
922 msgid "Left rear surround"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/util.cc:553
926 msgid "Left surround"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/video_content.cc:481
930 msgid "Length"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/util.cc:583
934 msgid "Lfe"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/util.cc:552
938 msgid "Lfe (sub)"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
942 msgid "Limited"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
946 msgid "Limited (%1-%2)"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
950 msgid "Linear"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
954 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
958 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/exceptions.cc:128
962 msgid "Lost communication between main and writer processes"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/util.cc:584
966 msgid "Ls"
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
970 msgid "Mid-side decoder"
971 msgstr ""
972
973 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:80
974 msgid "Misc"
975 msgstr ""
976
977 #: src/lib/dcp_examiner.cc:163
978 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
979 msgstr ""
980
981 #: src/lib/dcp_examiner.cc:169
982 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
983 msgstr ""
984
985 #: src/lib/dcp_examiner.cc:136
986 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
987 msgstr ""
988
989 #: src/lib/dcp_examiner.cc:144
990 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
991 msgstr ""
992
993 #: src/lib/exceptions.cc:64
994 msgid "Missing required setting %1"
995 msgstr ""
996
997 #: src/lib/util.cc:935
998 msgid "Monday"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/writer.cc:719
1002 msgid "Mono"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/filter.cc:71
1006 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/lib/dcp_decoder.cc:105
1010 msgid "No CPLs found in DCP."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
1014 msgid "No mail server configured in preferences"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/lib/image_content.cc:122
1018 msgid "No valid image files were found in the folder."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:81
1022 msgid "Noise reduction"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/lib/writer.cc:717
1026 msgid "None"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/lib/job.cc:500
1030 msgid "OK (ran for %1)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/lib/content.cc:122
1034 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/lib/content.cc:126
1038 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/lib/types.cc:141
1042 msgid "Open subtitles"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
1046 #: src/lib/filter.cc:70
1047 msgid "Orientation"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/job.cc:209
1051 msgid "Out of memory"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/filter.cc:81
1055 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1059 msgid "P3"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/util.h:60
1063 msgid ""
1064 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1065 "carl@dcpomatic.com"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1069 msgid "Policy"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/lib/content.cc:456
1073 msgid "Prepared for video frame rate"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/lib/exceptions.cc:94
1077 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1081 msgid "Promo"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1085 msgid "Public Service Announcement"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:257 src/lib/util.cc:581
1089 msgid "R"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1093 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
1097 msgid "Rating"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/lib/util.cc:589
1101 msgid "Rc"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1105 msgid "Rec. 1886"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1109 msgid "Rec. 2020"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1113 msgid "Rec. 601"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1117 msgid "Rec. 709"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:550
1121 msgid "Right"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/lib/util.cc:558
1125 msgid "Right centre"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/lib/util.cc:560
1129 msgid "Right rear surround"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/lib/util.cc:554
1133 msgid "Right surround"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/lib/filter.cc:70
1137 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/lib/filter.cc:69
1141 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/lib/util.cc:585
1145 msgid "Rs"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1149 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:606
1153 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
1157 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
1161 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:607
1165 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
1166 msgid "SMPTE 240M"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/hints.cc:539
1170 msgid ""
1171 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1172 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1173 "You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
1177 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
1181 msgid "SMPTE ST 428-1"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
1185 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
1189 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
1193 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/lib/scp_uploader.cc:58
1197 msgid "SSH error (%1)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/lib/util.cc:945
1201 msgid "Saturday"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/lib/image_content.cc:108
1205 msgid "Scanning image files"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
1209 msgid "Sending email"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1213 msgid "Short"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/lib/video_content.cc:482
1217 msgid "Size"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/lib/audio_content.cc:253
1221 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
1225 msgid ""
1226 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1227 "\n"
1228 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/check_content_change_job.cc:101
1232 msgid ""
1233 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1234 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/lib/hints.cc:481
1238 msgid ""
1239 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1240 "truncated."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/film.cc:389
1244 msgid "Some of your content needs a KDM"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/film.cc:392
1248 msgid "Some of your content needs an OV"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/writer.cc:721
1252 msgid "Stereo"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1256 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1260 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/util.cc:933
1264 msgid "Sunday"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1268 msgid "Teaser"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/filter.cc:80
1272 msgid "Telecine filter"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1276 msgid "Test"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/string_text_file_content.cc:76
1280 msgid "Text subtitles"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/film.cc:372
1284 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/exceptions.cc:82
1288 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/lib/exceptions.cc:88
1292 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/video_decoder.cc:80
1296 msgid ""
1297 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1298 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1299 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/job.cc:111
1303 msgid ""
1304 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1305 "space and try again."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/playlist.cc:224
1309 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/playlist.cc:219
1313 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/playlist.cc:244
1317 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/playlist.cc:239
1321 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/hints.cc:228
1325 msgid ""
1326 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1327 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1328 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1329 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1330 "systems support your chosen DCP rate."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/lib/dcp_content.cc:660
1334 msgid "There is no video in this DCP"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/lib/job.cc:209
1338 msgid ""
1339 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1340 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1341 "tab of Preferences."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/util.cc:1146
1345 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/util.cc:1144
1349 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/lib/job.cc:130
1353 msgid ""
1354 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1355 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1356 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1357 "Preferences and try again."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/job.cc:140
1361 msgid ""
1362 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1363 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1364 "try again."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/lib/exceptions.cc:100
1368 msgid ""
1369 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1370 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/lib/film.cc:549
1374 msgid ""
1375 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1376 "loaded into this version.  Sorry!"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/film.cc:534
1380 msgid ""
1381 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1382 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1383 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/lib/util.cc:941
1387 msgid "Thursday"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/lib/types.cc:139
1391 msgid "Timed text"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1395 msgid "Trailer"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/lib/transcode_job.cc:64
1399 msgid "Transcoding %1"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1403 msgid "Transitional"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/lib/util.cc:937
1407 msgid "Tuesday"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/lib/usl.cc:26
1411 msgid "USL"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/internet.cc:180
1415 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1419 msgid "Unexpected image type received by server"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/lib/cross_common.cc:89 src/lib/dcp_examiner.cc:193
1423 msgid "Unknown"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lib/job.cc:244
1427 msgid "Unknown error"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:329
1431 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/filter.cc:77
1435 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
1439 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
1440 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1441 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1442 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1443 msgid "Unspecified"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1447 msgid "Untitled"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/lib/util.cc:563 src/lib/util.cc:564
1451 msgid "Unused"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1455 msgid "Upmix L"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1459 msgid "Upmix R"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/lib/util.cc:587
1463 msgid "VI"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
1467 msgid "Verify DCP"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/lib/filter.cc:67
1471 msgid "Vertical flip"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/lib/util.cc:556
1475 msgid "Visually impaired"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/lib/upload_job.cc:47
1479 msgid "Waiting"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/lib/filter.cc:75
1483 msgid "Weave filter"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/lib/util.cc:939
1487 msgid "Wednesday"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1491 msgid "YCOCG"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/lib/filter.cc:73
1495 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/lib/hints.cc:198
1499 msgid ""
1500 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1501 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1502 "to %2 fps."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/lib/hints.cc:182
1506 msgid ""
1507 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1508 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1509 "rate to %2 fps."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/lib/hints.cc:192
1513 msgid ""
1514 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1515 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/lib/hints.cc:284
1519 msgid ""
1520 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1521 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/lib/hints.cc:119
1525 msgid ""
1526 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1527 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1528 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/hints.cc:268
1532 msgid ""
1533 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1534 "join them to ensure smooth joins between the files."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/film.cc:1498
1538 msgid ""
1539 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1540 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/lib/hints.cc:488
1544 msgid ""
1545 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1546 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/hints.cc:252
1550 msgid ""
1551 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1552 "likely to cause problems on playback."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/lib/film.cc:368
1556 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/lib/hints.cc:109
1560 msgid ""
1561 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1562 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1563 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1564 "extras with silence."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/lib/hints.cc:157
1568 msgid ""
1569 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1570 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/lib/hints.cc:314
1574 msgid ""
1575 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1576 "audio content."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/lib/config.cc:288
1580 msgid ""
1581 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/lib/playlist.cc:215
1585 msgid ""
1586 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/playlist.cc:235
1590 msgid ""
1591 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1592 "boundary."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/lib/image_content.cc:72
1596 msgid "[moving images]"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/lib/image_content.cc:70
1600 msgid "[still]"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:70
1604 msgid "[subtitles]"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1608 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1609 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:138
1610 msgid "_reel%1"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1614 msgid "connect timed out"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/uploader.cc:35
1618 msgid "connecting"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/film.cc:364
1622 msgid "container"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/film.cc:376
1626 msgid "content type"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/uploader.cc:73
1630 msgid "copying %1"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
1634 msgid "could not find stream information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lib/reel_writer.cc:434
1638 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/reel_writer.cc:417
1642 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lib/exceptions.cc:35
1646 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lib/exceptions.cc:34
1650 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/lib/exceptions.cc:35
1654 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/lib/exceptions.cc:52
1658 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/lib/scp_uploader.cc:69
1662 msgid "could not start SCP session (%1)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/lib/scp_uploader.cc:42
1666 msgid "could not start SSH session"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/lib/exceptions.cc:58
1670 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1674 msgid "error during async_connect (%1)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1678 msgid "error during async_read (%1)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1682 msgid "error during async_write (%1)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/lib/content.cc:449 src/lib/content.cc:458
1686 msgid "frames per second"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1690 #: src/lib/util.cc:194
1691 msgid "h"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1695 #: src/lib/dcp_content.cc:753
1696 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1700 #: src/lib/dcp_content.cc:742
1701 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1705 #: src/lib/dcp_content.cc:709
1706 msgid "it does not have sound in all its reels."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1710 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1711 msgid "it has a different frame rate to the film."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1715 #: src/lib/dcp_content.cc:768
1716 msgid ""
1717 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1721 #: src/lib/dcp_content.cc:670
1722 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1726 #: src/lib/dcp_content.cc:667
1727 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1731 #: src/lib/dcp_content.cc:601
1732 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1736 #: src/lib/dcp_content.cc:605
1737 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1741 #: src/lib/dcp_content.cc:715
1742 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1746 #: src/lib/dcp_content.cc:773
1747 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1751 #: src/lib/dcp_content.cc:680
1752 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1756 #: src/lib/dcp_content.cc:636
1757 msgid ""
1758 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1759 "by video content'."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1763 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1764 msgid "its video frame size differs from the film's."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1768 #: src/lib/util.cc:203
1769 msgid "m"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/lib/image_content.cc:87
1773 msgid "moving"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/lib/film.cc:360
1777 msgid "name"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1781 #: src/lib/dcp_content.cc:759
1782 msgid ""
1783 "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1784 "written."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1788 #: src/lib/dcp_content.cc:746
1789 msgid ""
1790 "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1791 "written."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1795 #: src/lib/util.cc:213
1796 msgid "s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1800 msgid "sRGB"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/lib/film.cc:385
1804 msgid "some of your content is missing"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/lib/image_content.cc:85
1808 msgid "still"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
1812 msgid "unknown"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/lib/video_content.cc:481
1816 msgid "video frames"
1817 msgstr ""