Use "Colour" not "Colour conversion" as a label name.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-28 23:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:486
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:451
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:444
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:474
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:464
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:491
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1121
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1099
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:94
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:319
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:439
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:42
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:43
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:44
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:45
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:46
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:47
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:48
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:51
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:49
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:50
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:87
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #: src/lib/hints.cc:211
154 msgid ""
155 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
156 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
157 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
161 #: src/lib/transcode_job.cc:155
162 #, c-format
163 msgid "; %.1f fps"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/job.cc:496
167 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/analytics.cc:64
171 msgid ""
172 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
173 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
174 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
175 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
176 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
177 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
178 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
179 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
180 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
181 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
182 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/hints.cc:168
186 msgid ""
187 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
188 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
189 "unlikely to have any visible effect on the image."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
193 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
197 msgid "Advertisement"
198 msgstr ""
199
200 #: src/lib/hints.cc:145
201 msgid ""
202 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
203 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
204 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
205 "tab."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/hints.cc:149
209 msgid ""
210 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
211 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
212 "DCP's container to have the same ratio as your content."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/job.cc:106
216 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
220 msgid "Analysing audio"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
224 msgid "Analysing subtitles"
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/hints.cc:367
228 msgid ""
229 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/hints.cc:471
233 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/hints.cc:464
237 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/hints.cc:479
241 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/hints.cc:443
245 msgid ""
246 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
247 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:445
251 msgid ""
252 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
253 "make each line 79 characters at most in length."
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/hints.cc:588
257 msgid ""
258 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
259 "use no more than 3 lines."
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/hints.cc:578
263 msgid ""
264 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
265 "to make each subtitle at least 15 frames long."
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/hints.cc:583
269 msgid ""
270 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
271 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
272 msgstr ""
273
274 #: src/lib/hints.cc:631
275 msgid ""
276 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
277 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
278 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
279 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/audio_content.cc:291
283 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/audio_content.cc:293
287 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/audio_content.cc:282
291 msgid "Audio will not be resampled"
292 msgstr ""
293
294 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
295 msgid "BT1361 extended colour gamut"
296 msgstr ""
297
298 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
299 msgid "BT2020"
300 msgstr ""
301
302 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
303 msgid "BT2020 constant luminance"
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
307 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
308 msgstr ""
309
310 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
311 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
312 msgstr ""
313
314 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
315 msgid "BT2020 non-constant luminance"
316 msgstr ""
317
318 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
319 msgid "BT2100"
320 msgstr ""
321
322 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
323 msgid "BT470BG"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
327 msgid "BT470BG (BT601-6)"
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
331 msgid "BT470M"
332 msgstr ""
333
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
336 msgid "BT709"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
340 msgid "Bits per pixel"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/filter.cc:83
344 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/util.cc:596
348 msgid "BsL"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/util.cc:597
352 msgid "BsR"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/util.cc:588
356 msgid "C"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/job.cc:505
360 msgid "Cancelled"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/film.cc:363
364 msgid "Cannot contain slashes"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/exceptions.cc:78
368 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/film.cc:1654
372 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/util.cc:557
376 msgid "Centre"
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/audio_content.cc:329
380 msgid "Channels"
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/check_content_change_job.cc:52
384 msgid "Checking content for changes"
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/reel_writer.cc:250
388 msgid "Checking existing image data"
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/check_content_change_job.cc:93
392 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
396 msgid "Chroma-derived constant luminance"
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
400 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/types.cc:143
404 msgid "Closed captions"
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
408 msgid "Colour primaries"
409 msgstr ""
410
411 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
412 #. / file is unknown (not specified in the file).
413 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
414 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
415 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
416 #. / file is unknown (not specified in the file).
417 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
418 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
419 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
420 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
421 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
423 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
424 msgid "Colour range"
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
428 msgid "Colour transfer characteristic"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
432 msgid "Colourspace"
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
436 msgid "Combine DCPs"
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:190
440 msgid "Computing digest"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/writer.cc:535
444 msgid "Computing digests"
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/analytics.cc:62
448 msgid "Congratulations!"
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
452 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/audio_content.cc:330
456 msgid "Content audio sample rate"
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
460 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
464 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
468 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/text_content.cc:305
472 msgid ""
473 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/video_content.cc:207
477 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/text_content.cc:260
481 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/text_content.cc:256
485 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/audio_content.cc:118
489 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/audio_content.cc:114
493 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/audio_content.cc:122
497 msgid "Content to be joined must have the same audio language."
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/video_content.cc:239
501 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/video_content.cc:231
505 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/video_content.cc:219
509 msgid "Content to be joined must have the same crop."
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/video_content.cc:223
513 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/video_content.cc:227
517 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/video_content.cc:235
521 msgid "Content to be joined must have the same fades."
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/text_content.cc:288
525 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
526 msgstr ""
527
528 #: src/lib/video_content.cc:211
529 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/text_content.cc:264
533 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/text_content.cc:272
537 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
538 msgstr ""
539
540 #: src/lib/text_content.cc:268
541 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
542 msgstr ""
543
544 #: src/lib/text_content.cc:276
545 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
546 msgstr ""
547
548 #: src/lib/text_content.cc:284
549 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
550 msgstr ""
551
552 #: src/lib/text_content.cc:280
553 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
554 msgstr ""
555
556 #: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
557 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
558 msgstr ""
559
560 #: src/lib/video_content.cc:215
561 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
562 msgstr ""
563
564 #: src/lib/text_content.cc:297
565 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
566 msgstr ""
567
568 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:313
569 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
570 msgstr ""
571
572 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
573 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
574 msgstr ""
575
576 #: src/lib/text_content.cc:301
577 msgid "Content to be joined must use the same text language."
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/video_content.cc:430
581 msgid "Content video is %1x%2"
582 msgstr ""
583
584 #: src/lib/upload_job.cc:60
585 msgid "Copy DCP to TMS"
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/reel_writer.cc:134
589 msgid "Copying old video file"
590 msgstr ""
591
592 #: src/lib/reel_writer.cc:389
593 msgid "Copying video file into DCP"
594 msgstr ""
595
596 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
597 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
598 msgstr ""
599
600 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
601 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
602 msgstr ""
603
604 #: src/lib/image_examiner.cc:65
605 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
606 msgstr ""
607
608 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
609 msgid "Could not decode image (%1)"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
613 msgid ""
614 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
615 "o-matic is running."
616 msgstr ""
617
618 #: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
619 msgid "Could not open %1"
620 msgstr ""
621
622 #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
623 msgid "Could not open %1 to send"
624 msgstr ""
625
626 #: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
627 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
628 msgstr ""
629
630 #: src/lib/internet.cc:176
631 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
632 msgstr ""
633
634 #: src/lib/config.cc:985
635 msgid "Could not open file for writing"
636 msgstr ""
637
638 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:266
639 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
640 msgstr ""
641
642 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
643 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
644 msgstr ""
645
646 #: src/lib/curl_uploader.cc:50
647 msgid "Could not start transfer"
648 msgstr ""
649
650 #: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
651 msgid "Could not write to remote file (%1)"
652 msgstr ""
653
654 #: src/lib/util.cc:567
655 msgid "D-BOX primary"
656 msgstr ""
657
658 #: src/lib/util.cc:568
659 msgid "D-BOX secondary"
660 msgstr ""
661
662 #: src/lib/util.cc:598
663 msgid "DBP"
664 msgstr ""
665
666 #: src/lib/util.cc:599
667 msgid "DBS"
668 msgstr ""
669
670 #: src/lib/ratio.cc:48
671 msgid "DCI Flat"
672 msgstr ""
673
674 #: src/lib/ratio.cc:50
675 msgid "DCI Scope"
676 msgstr ""
677
678 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
679 msgid "DCP XML subtitles"
680 msgstr ""
681
682 #: src/lib/audio_content.cc:350
683 msgid "DCP sample rate"
684 msgstr ""
685
686 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
687 #, c-format
688 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
692 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178
696 msgid ""
697 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
698 "is in an unexpected format."
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/film.cc:1557
702 msgid ""
703 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
704 "review those settings to make sure they are what you want."
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/film.cc:1525
708 msgid ""
709 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
710 "same as that of your Atmos content."
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
714 msgid ""
715 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
716 msgstr ""
717
718 #: src/lib/config.cc:352 src/lib/config.cc:1096
719 msgid "DCP-o-matic notification"
720 msgstr ""
721
722 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
723 msgid "Datasat AP20 or AP25"
724 msgstr ""
725
726 #: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
727 #: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84
728 msgid "De-interlacing"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/config.cc:1084
732 msgid ""
733 "Dear Projectionist\n"
734 "\n"
735 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
736 "\n"
737 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
738 "Screen(s): $SCREENS\n"
739 "\n"
740 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
741 "\n"
742 "Best regards,\n"
743 "DCP-o-matic"
744 msgstr ""
745
746 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
747 msgid "Dolby CP650 or CP750"
748 msgstr ""
749
750 #: src/lib/internet.cc:121
751 msgid "Download failed (%1 error %2)"
752 msgstr ""
753
754 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
755 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
759 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
763 msgid "Email KDMs"
764 msgstr ""
765
766 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
767 msgid "Email KDMs for %2"
768 msgstr ""
769
770 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
771 msgid "Email notification"
772 msgstr ""
773
774 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
775 msgid "Email problem report"
776 msgstr ""
777
778 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
779 msgid "Email problem report for %1"
780 msgstr ""
781
782 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
783 msgid "Encoding"
784 msgstr ""
785
786 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
787 msgid "Episode"
788 msgstr ""
789
790 #: src/lib/exceptions.cc:85
791 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
792 msgstr ""
793
794 #: src/lib/job.cc:503
795 msgid "Error: %1"
796 msgstr ""
797
798 #: src/lib/hints.cc:406
799 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
800 msgstr ""
801
802 #: src/lib/examine_content_job.cc:49
803 msgid "Examining content"
804 msgstr ""
805
806 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
807 msgid "Examining subtitles"
808 msgstr ""
809
810 #: src/lib/hints.cc:404
811 msgid "Examining subtitles and closed captions"
812 msgstr ""
813
814 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
815 msgid "Extracting"
816 msgstr ""
817
818 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
819 msgid "FCC"
820 msgstr ""
821
822 #: src/lib/scp_uploader.cc:67
823 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
824 msgstr ""
825
826 #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140
827 msgid "Failed to encode the DCP."
828 msgstr ""
829
830 #: src/lib/emailer.cc:234
831 msgid "Failed to send email"
832 msgstr ""
833
834 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
835 msgid "Feature"
836 msgstr ""
837
838 #: src/lib/content.cc:464
839 msgid "Filename"
840 msgstr ""
841
842 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
843 msgid "Film"
844 msgstr ""
845
846 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
847 msgid "Finding length"
848 msgstr ""
849
850 #: src/lib/content.cc:471
851 msgid "Frame rate"
852 msgstr ""
853
854 #: src/lib/util.cc:941
855 msgid "Friday"
856 msgstr ""
857
858 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
859 msgid "Full"
860 msgstr ""
861
862 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
863 msgid "Full (0-%1)"
864 msgstr ""
865
866 #: src/lib/ratio.cc:51
867 msgid "Full frame"
868 msgstr ""
869
870 #: src/lib/audio_content.cc:357
871 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
872 msgstr ""
873
874 #: src/lib/audio_content.cc:344
875 msgid "Full length in audio samples at content rate"
876 msgstr ""
877
878 #: src/lib/audio_content.cc:351
879 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
880 msgstr ""
881
882 #: src/lib/audio_content.cc:337
883 msgid "Full length in video frames at content rate"
884 msgstr ""
885
886 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
887 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
888 msgstr ""
889
890 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
891 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
892 msgstr ""
893
894 #: src/lib/filter.cc:85
895 msgid "Gradient debander"
896 msgstr ""
897
898 #: src/lib/util.cc:592
899 msgid "HI"
900 msgstr ""
901
902 #: src/lib/util.cc:561
903 msgid "Hearing impaired"
904 msgstr ""
905
906 #: src/lib/filter.cc:88
907 msgid "High quality 3D denoiser"
908 msgstr ""
909
910 #: src/lib/filter.cc:77
911 msgid "Horizontal flip"
912 msgstr ""
913
914 #: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350
915 msgid "Hz"
916 msgstr ""
917
918 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
919 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
920 msgstr ""
921
922 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
923 msgid "IEC61966-2-4"
924 msgstr ""
925
926 #: src/lib/hints.cc:187
927 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
928 msgstr ""
929
930 #: src/lib/hints.cc:250
931 msgid ""
932 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
933 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
934 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/hints.cc:571
938 msgid ""
939 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
940 "start of the DCP to make sure it is seen."
941 msgstr ""
942
943 #: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246
944 msgid "It is not known what caused this error."
945 msgstr ""
946
947 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
948 msgid "JEDEC P22"
949 msgstr ""
950
951 #: src/lib/config.cc:342 src/lib/config.cc:1081
952 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
953 msgstr ""
954
955 #: src/lib/filter.cc:81
956 msgid "Kernel deinterlacer"
957 msgstr ""
958
959 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:586
960 msgid "L"
961 msgstr ""
962
963 #: src/lib/util.cc:594
964 msgid "Lc"
965 msgstr ""
966
967 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:555
968 msgid "Left"
969 msgstr ""
970
971 #: src/lib/util.cc:563
972 msgid "Left centre"
973 msgstr ""
974
975 #: src/lib/util.cc:565
976 msgid "Left rear surround"
977 msgstr ""
978
979 #: src/lib/util.cc:559
980 msgid "Left surround"
981 msgstr ""
982
983 #: src/lib/video_content.cc:499
984 msgid "Length"
985 msgstr ""
986
987 #: src/lib/util.cc:589
988 msgid "Lfe"
989 msgstr ""
990
991 #: src/lib/util.cc:558
992 msgid "Lfe (sub)"
993 msgstr ""
994
995 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
996 msgid "Limited"
997 msgstr ""
998
999 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
1000 msgid "Limited (%1-%2)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1004 msgid "Linear"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1008 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1012 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/lib/exceptions.cc:145
1016 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/lib/util.cc:590
1020 msgid "Ls"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1024 msgid "Mid-side decoder"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89
1028 msgid "Misc"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/lib/dcp_examiner.cc:164
1032 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/lib/dcp_examiner.cc:170
1036 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/lib/dcp_examiner.cc:137
1040 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/lib/dcp_examiner.cc:145
1044 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/lib/exceptions.cc:71
1048 msgid "Missing required setting %1"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/lib/util.cc:933
1052 msgid "Monday"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/lib/writer.cc:757
1056 msgid "Mono"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/lib/filter.cc:80
1060 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/lib/dcp_decoder.cc:104
1064 msgid "No CPLs found in DCP."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1068 msgid "No mail server configured in preferences"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/lib/image_content.cc:121
1072 msgid "No valid image files were found in the folder."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90
1076 msgid "Noise reduction"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
1080 msgid "None"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/lib/job.cc:501
1084 msgid "OK (ran for %1)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/lib/content.cc:123
1088 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lib/content.cc:127
1092 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/lib/types.cc:141
1096 msgid "Open subtitles"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
1100 #: src/lib/filter.cc:79
1101 msgid "Orientation"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/lib/job.cc:210
1105 msgid "Out of memory"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/lib/filter.cc:90
1109 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1113 msgid "P3"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/lib/util.h:59
1117 msgid ""
1118 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1119 "carl@dcpomatic.com"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1123 msgid "Policy"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/content.cc:480
1127 msgid "Prepared for video frame rate"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/exceptions.cc:106
1131 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1135 msgid "Promo"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1139 msgid "Public Service Announcement"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:587
1143 msgid "R"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
1147 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1151 msgid "Rating"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/util.cc:595
1155 msgid "Rc"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1159 msgid "Rec. 1886"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1163 msgid "Rec. 2020"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1167 msgid "Rec. 601"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1171 msgid "Rec. 709"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:556
1175 msgid "Right"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/util.cc:564
1179 msgid "Right centre"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/util.cc:566
1183 msgid "Right rear surround"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/lib/util.cc:560
1187 msgid "Right surround"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/lib/filter.cc:79
1191 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/lib/filter.cc:78
1195 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/lib/util.cc:591
1199 msgid "Rs"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1203 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1207 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1211 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1215 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1219 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1220 msgid "SMPTE 240M"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/hints.cc:613
1224 msgid ""
1225 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1226 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1227 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1231 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
1235 msgid "SMPTE ST 428-1"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
1239 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
1243 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1247 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
1251 msgid "SSH error [%1]"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
1255 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
1256 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/util.cc:943
1260 msgid "Saturday"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/image_content.cc:107
1264 msgid "Scanning image files"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1268 msgid "Sending email"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1272 msgid "Short"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/video_content.cc:500
1276 msgid "Size"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/audio_content.cc:286
1280 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/lib/check_content_change_job.cc:89
1284 msgid ""
1285 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1286 "\n"
1287 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/check_content_change_job.cc:100
1291 msgid ""
1292 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1293 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/hints.cc:552
1297 msgid ""
1298 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1299 "truncated."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/film.cc:392
1303 msgid "Some of your content needs a KDM"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/lib/film.cc:395
1307 msgid "Some of your content needs an OV"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/lib/writer.cc:759
1311 msgid "Stereo"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1315 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1319 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/lib/util.cc:931
1323 msgid "Sunday"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1327 msgid "Teaser"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/lib/filter.cc:89
1331 msgid "Telecine filter"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1335 msgid "Test"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/lib/string_text_file_content.cc:85
1339 msgid "Text subtitles"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/lib/film.cc:375
1343 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/lib/exceptions.cc:92
1347 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/lib/exceptions.cc:99
1351 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/lib/video_decoder.cc:86
1355 msgid ""
1356 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1357 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1358 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/lib/job.cc:112
1362 msgid ""
1363 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1364 "space and try again."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/lib/playlist.cc:228
1368 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/lib/playlist.cc:223
1372 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/playlist.cc:248
1376 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/lib/playlist.cc:243
1380 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/hints.cc:240
1384 msgid ""
1385 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1386 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1387 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1388 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1389 "systems support your chosen DCP rate."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/dcp_content.cc:658
1393 msgid "There is no video in this DCP"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/job.cc:210
1397 msgid ""
1398 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1399 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1400 "tab of Preferences."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/util.cc:1144
1404 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/lib/util.cc:1142
1408 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/lib/job.cc:131
1412 msgid ""
1413 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1414 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1415 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1416 "Preferences and try again."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/lib/job.cc:141
1420 msgid ""
1421 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1422 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1423 "try again."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lib/exceptions.cc:113
1427 msgid ""
1428 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1429 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/lib/film.cc:561
1433 msgid ""
1434 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1435 "loaded into this version.  Sorry!"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/film.cc:546
1439 msgid ""
1440 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1441 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1442 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/lib/util.cc:939
1446 msgid "Thursday"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/lib/types.cc:139
1450 msgid "Timed text"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1454 msgid "Trailer"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/lib/transcode_job.cc:71
1458 msgid "Transcoding %1"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1462 msgid "Transitional"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/lib/util.cc:935
1466 msgid "Tuesday"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/lib/usl.cc:28
1470 msgid "USL"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/lib/internet.cc:185
1474 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1478 msgid "Unexpected image type received by server"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1482 msgid "Unknown"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/lib/job.cc:245
1486 msgid "Unknown error"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:343
1490 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/lib/filter.cc:86
1494 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1498 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
1499 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
1500 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
1501 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
1502 msgid "Unspecified"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1506 msgid "Untitled"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/lib/util.cc:569 src/lib/util.cc:570
1510 msgid "Unused"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
1514 msgid "Upmix L"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
1518 msgid "Upmix R"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/lib/util.cc:593
1522 msgid "VI"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1526 msgid "Verify DCP"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/lib/filter.cc:76
1530 msgid "Vertical flip"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/lib/util.cc:562
1534 msgid "Visually impaired"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/upload_job.cc:47
1538 msgid "Waiting"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/lib/filter.cc:84
1542 msgid "Weave filter"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/lib/util.cc:937
1546 msgid "Wednesday"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
1550 msgid "YCOCG"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/lib/filter.cc:82
1554 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/lib/hints.cc:200
1558 msgid ""
1559 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1560 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1561 "to %2 fps."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/lib/hints.cc:184
1565 msgid ""
1566 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1567 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1568 "rate to %2 fps."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/lib/hints.cc:194
1572 msgid ""
1573 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1574 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/hints.cc:305
1578 msgid ""
1579 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1580 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/lib/hints.cc:121
1584 msgid ""
1585 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1586 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1587 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/lib/hints.cc:289
1591 msgid ""
1592 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1593 "join them to ensure smooth joins between the files."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/lib/film.cc:1521
1597 msgid ""
1598 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1599 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/lib/hints.cc:559
1603 msgid ""
1604 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1605 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/lib/hints.cc:273
1609 msgid ""
1610 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1611 "likely to cause problems on playback."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/lib/film.cc:371
1615 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/lib/hints.cc:111
1619 msgid ""
1620 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1621 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1622 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1623 "extras with silence."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/lib/hints.cc:159
1627 msgid ""
1628 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1629 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/lib/hints.cc:339
1633 msgid ""
1634 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1635 "audio content."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/lib/config.cc:287
1639 msgid ""
1640 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/lib/playlist.cc:219
1644 msgid ""
1645 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/lib/playlist.cc:239
1649 msgid ""
1650 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1651 "boundary."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/lib/image_content.cc:71
1655 msgid "[moving images]"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/lib/image_content.cc:69
1659 msgid "[still]"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:78
1663 msgid "[subtitles]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1667 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1668 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1669 msgid "_reel%1"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1673 msgid "connect timed out"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/uploader.cc:38
1677 msgid "connecting"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/lib/film.cc:367
1681 msgid "container"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/lib/film.cc:379
1685 msgid "content type"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/lib/uploader.cc:79
1689 msgid "copying %1"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/lib/ffmpeg.cc:137
1693 msgid "could not find stream information"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/lib/reel_writer.cc:435
1697 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/lib/reel_writer.cc:418
1701 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/lib/exceptions.cc:38
1705 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/lib/exceptions.cc:37
1709 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/lib/exceptions.cc:38
1713 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/lib/exceptions.cc:57
1717 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/lib/exceptions.cc:64
1721 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1725 msgid "error during async_connect (%1)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1729 msgid "error during async_read (%1)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1733 msgid "error during async_write (%1)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482
1737 msgid "frames per second"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1741 #: src/lib/util.cc:200
1742 msgid "h"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1746 #: src/lib/dcp_content.cc:751
1747 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1751 #: src/lib/dcp_content.cc:740
1752 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1756 #: src/lib/dcp_content.cc:707
1757 msgid "it does not have sound in all its reels."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1761 #: src/lib/dcp_content.cc:611
1762 msgid "it has a different frame rate to the film."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1766 #: src/lib/dcp_content.cc:766
1767 msgid ""
1768 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1772 #: src/lib/dcp_content.cc:668
1773 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1774 msgstr ""
1775
1776 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1777 #: src/lib/dcp_content.cc:665
1778 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1782 #: src/lib/dcp_content.cc:599
1783 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1787 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1788 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1792 #: src/lib/dcp_content.cc:713
1793 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1797 #: src/lib/dcp_content.cc:771
1798 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1802 #: src/lib/dcp_content.cc:678
1803 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1807 #: src/lib/dcp_content.cc:634
1808 msgid ""
1809 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1810 "by video content'."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1814 #: src/lib/dcp_content.cc:673
1815 msgid "its video frame size differs from the film's."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1819 #: src/lib/util.cc:209
1820 msgid "m"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/lib/image_content.cc:86
1824 msgid "moving"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/lib/film.cc:363
1828 msgid "name"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1832 #: src/lib/dcp_content.cc:757
1833 msgid ""
1834 "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1835 "written."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1839 #: src/lib/dcp_content.cc:744
1840 msgid ""
1841 "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1842 "written."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1846 #: src/lib/util.cc:219
1847 msgid "s"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1851 msgid "sRGB"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/lib/film.cc:388
1855 msgid "some of your content is missing"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/lib/image_content.cc:84
1859 msgid "still"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
1863 msgid "unknown"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/lib/video_content.cc:499
1867 msgid "video frames"
1868 msgstr ""