pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:508
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:473
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:464
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:496
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:486
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:490 src/lib/video_content.cc:501
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:533
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1164
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "CPL Filename: $CPL_FILENAME\n"
68 "Type: $TYPE\n"
69 "Format: $CONTAINER\n"
70 "Audio: $AUDIO\n"
71 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
72 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
73 "Length: $LENGTH\n"
74 "Size: $SIZE\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/config.cc:1142
78 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
79 msgstr ""
80
81 #: src/lib/cross_common.cc:98
82 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
83 msgstr ""
84
85 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
86 msgid "%1 [Atmos]"
87 msgstr ""
88
89 #: src/lib/dcp_content.cc:320
90 msgid "%1 [DCP]"
91 msgstr ""
92
93 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
94 msgid "%1 [audio]"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
98 msgid "%1 [movie]"
99 msgstr ""
100
101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
102 msgid "%1 [video]"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/transcode_job.cc:172
106 msgid "%1; %2/%3 frames"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/video_content.cc:459
110 #, c-format
111 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
112 msgstr ""
113
114 #: src/lib/ratio.cc:45
115 msgid "1.19"
116 msgstr ""
117
118 #: src/lib/ratio.cc:46
119 msgid "1.33 (4:3)"
120 msgstr ""
121
122 #: src/lib/ratio.cc:47
123 msgid "1.38 (Academy)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/lib/ratio.cc:48
127 msgid "1.43 (IMAX)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/lib/ratio.cc:49
131 msgid "1.66"
132 msgstr ""
133
134 #: src/lib/ratio.cc:50
135 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
136 msgstr ""
137
138 #: src/lib/ratio.cc:51
139 msgid "1.85 (Flat)"
140 msgstr ""
141
142 #: src/lib/ratio.cc:54
143 msgid "1.90 (Full frame)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/ratio.cc:52
147 msgid "2.35 (35mm Scope)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/ratio.cc:53
151 msgid "2.39 (Scope)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/lib/filter.cc:91
155 msgid "3D denoiser"
156 msgstr ""
157
158 #: src/lib/hints.cc:209
159 msgid ""
160 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
161 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
162 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
163 msgstr ""
164
165 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
166 #: src/lib/transcode_job.cc:175
167 msgid "; %1 fps"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/job.cc:538
171 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/analytics.cc:64
175 msgid ""
176 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
177 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
178 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
179 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
180 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
181 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
182 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
183 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
184 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
185 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
186 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/hints.cc:166
190 msgid ""
191 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
192 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
193 "unlikely to have any visible effect on the image."
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/text_content.cc:250
197 msgid ""
198 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
199 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
200 "has been cleared."
201 msgstr ""
202
203 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
204 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
205 msgstr ""
206
207 #: src/lib/dcp_content_type.cc:60
208 msgid "Advertisement"
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/hints.cc:143
212 msgid ""
213 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
214 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
215 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
216 "tab."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/hints.cc:147
220 msgid ""
221 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
222 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
223 "DCP's container to have the same ratio as your content."
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/job.cc:114
227 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
231 msgid "Analysing audio"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
235 msgid "Analysing subtitles"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/hints.cc:365
239 msgid ""
240 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
241 msgstr ""
242
243 #: src/lib/hints.cc:470
244 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
245 msgstr ""
246
247 #: src/lib/hints.cc:463
248 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
249 msgstr ""
250
251 #: src/lib/hints.cc:478
252 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:442
256 msgid ""
257 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
258 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
259 msgstr ""
260
261 #: src/lib/hints.cc:444
262 msgid ""
263 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
264 "make each line 79 characters at most in length."
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/hints.cc:587
268 msgid ""
269 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
270 "use no more than 3 lines."
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/hints.cc:577
274 msgid ""
275 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
276 "to make each subtitle at least 15 frames long."
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/hints.cc:582
280 msgid ""
281 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
282 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/hints.cc:630
286 msgid ""
287 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
288 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
289 "closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
290 "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/audio_content.cc:271
294 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/audio_content.cc:273
298 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/audio_content.cc:262
302 msgid "Audio will not be resampled"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
306 msgid "BT1361 extended colour gamut"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
310 msgid "BT2020"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
314 msgid "BT2020 constant luminance"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
318 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
322 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
326 msgid "BT2020 non-constant luminance"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
330 msgid "BT2100"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
334 msgid "BT470BG"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
338 msgid "BT470BG (BT601-6)"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
342 msgid "BT470M"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618
346 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
347 msgid "BT709"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
351 msgid "Bits per pixel"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/filter.cc:87
355 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/util.cc:626
359 msgid "BsL"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/util.cc:627
363 msgid "BsR"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/util.cc:618
367 msgid "C"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/job.cc:547
371 msgid "Cancelled"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/make_dcp.cc:48
375 msgid "Cannot contain slashes"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/exceptions.cc:78
379 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/film.cc:1636
383 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/util.cc:586
387 msgid "Centre"
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/audio_content.cc:309
391 msgid "Channels"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/transcode_job.cc:108
395 msgid "Check their new settings, then try again."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/check_content_change_job.cc:53
399 msgid "Checking content for changes"
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/reel_writer.cc:260
403 msgid "Checking existing image data"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
407 msgid "Chroma-derived constant luminance"
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
411 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/types.cc:153
415 msgid "Closed captions"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
419 msgid "Colour primaries"
420 msgstr ""
421
422 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
423 #. / file is unknown (not specified in the file).
424 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
425 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
426 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
427 #. / file is unknown (not specified in the file).
428 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
429 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
430 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
431 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553
433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
434 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
435 msgid "Colour range"
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
439 msgid "Colour transfer characteristic"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
443 msgid "Colourspace"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
447 msgid "Combine DCPs"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/content.cc:184
451 msgid "Computing digest"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/writer.cc:530
455 msgid "Computing digests"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/analytics.cc:62
459 msgid "Congratulations!"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/frame_rate_change.cc:90
463 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/audio_content.cc:310
467 msgid "Content audio sample rate"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
471 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
475 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
479 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/text_content.cc:323
483 msgid ""
484 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/video_content.cc:216
488 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
489 msgstr ""
490
491 #: src/lib/text_content.cc:278
492 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/text_content.cc:274
496 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/audio_content.cc:113
500 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/audio_content.cc:109
504 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/video_content.cc:248
508 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/video_content.cc:240
512 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/video_content.cc:228
516 msgid "Content to be joined must have the same crop."
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/video_content.cc:232
520 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/video_content.cc:236
524 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/video_content.cc:244
528 msgid "Content to be joined must have the same fades."
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/text_content.cc:306
532 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/video_content.cc:220
536 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/text_content.cc:282
540 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/text_content.cc:290
544 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/text_content.cc:286
548 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/text_content.cc:294
552 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/text_content.cc:302
556 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/text_content.cc:298
560 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
564 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/video_content.cc:224
568 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/text_content.cc:315
572 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331
576 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:179
580 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/text_content.cc:319
584 msgid "Content to be joined must use the same text language."
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/video_content.cc:450
588 msgid "Content video is %1x%2"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/upload_job.cc:66
592 msgid "Copy DCP to TMS"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/reel_writer.cc:140
596 msgid "Copying old video file"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/reel_writer.cc:402
600 msgid "Copying video file into DCP"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
604 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/scp_uploader.cc:96
608 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/image_examiner.cc:64
612 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
616 msgid "Could not decode image (%1)"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/encode_server_finder.cc:191
620 msgid ""
621 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
622 "o-matic is running."
623 msgstr ""
624
625 #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
626 msgid "Could not open %1"
627 msgstr ""
628
629 #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110
630 msgid "Could not open %1 to send"
631 msgstr ""
632
633 #: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169
634 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/internet.cc:176
638 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/config.cc:1028
642 msgid "Could not open file for writing"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265
646 msgid "Could not open output file %1 (%2)"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
650 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/curl_uploader.cc:50
654 msgid "Could not start transfer"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127
658 msgid "Could not write to remote file (%1)"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/util.cc:596
662 msgid "D-BOX primary"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/util.cc:597
666 msgid "D-BOX secondary"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/util.cc:628
670 msgid "DBP"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/util.cc:629
674 msgid "DBS"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/ratio.cc:51
678 msgid "DCI Flat"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/ratio.cc:53
682 msgid "DCI Scope"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104
686 msgid "DCP XML subtitles"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/audio_content.cc:330
690 msgid "DCP sample rate"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/frame_rate_change.cc:103
694 #, c-format
695 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
699 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
703 msgid ""
704 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
705 "is in an unexpected format."
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/film.cc:1547
709 msgid ""
710 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
711 "review those settings to make sure they are what you want."
712 msgstr ""
713
714 #: src/lib/film.cc:1515
715 msgid ""
716 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
717 "same as that of your Atmos content."
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
721 msgid ""
722 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/config.cc:386 src/lib/config.cc:1139
726 msgid "DCP-o-matic notification"
727 msgstr ""
728
729 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
730 msgid "Datasat AP20 or AP25"
731 msgstr ""
732
733 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
734 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88
735 msgid "De-interlacing"
736 msgstr ""
737
738 #: src/lib/config.cc:1127
739 msgid ""
740 "Dear Projectionist\n"
741 "\n"
742 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
743 "\n"
744 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
745 "Screen(s): $SCREENS\n"
746 "\n"
747 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
748 "\n"
749 "Best regards,\n"
750 "DCP-o-matic"
751 msgstr ""
752
753 #: src/lib/dolby_cp750.cc:31
754 msgid "Dolby CP650 or CP750"
755 msgstr ""
756
757 #: src/lib/internet.cc:121
758 msgid "Download failed (%1 error %2)"
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/frame_rate_change.cc:95
762 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/frame_rate_change.cc:97
766 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
770 msgid "Email KDMs"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
774 msgid "Email KDMs for %2"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
778 msgid "Email notification"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
782 msgid "Email problem report"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
786 msgid "Email problem report for %1"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
790 msgid "Encoding"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/dcp_content_type.cc:61
794 msgid "Episode"
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/exceptions.cc:85
798 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/job.cc:545
802 msgid "Error: %1"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/hints.cc:405
806 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/examine_content_job.cc:54
810 msgid "Examining content"
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
814 msgid "Examining subtitles"
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/hints.cc:403
818 msgid "Examining subtitles and closed captions"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
822 msgid "Extracting"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
826 msgid "FCC"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/scp_uploader.cc:67
830 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
834 msgid "Failed to encode the DCP."
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/emailer.cc:234
838 msgid "Failed to send email"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
842 msgid "Feature"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/content.cc:476
846 msgid "Filename"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/content.cc:476
850 msgid "Filenames"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
854 msgid "Files have changed since they were added to the project."
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
858 msgid "Film"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
862 msgid "Finding length"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/content.cc:486
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/util.cc:986
870 msgid "Friday"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
874 msgid "Full"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
878 msgid "Full (0-%1)"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/ratio.cc:54
882 msgid "Full frame"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/audio_content.cc:337
886 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/audio_content.cc:324
890 msgid "Full length in audio samples at content rate"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/audio_content.cc:331
894 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/audio_content.cc:317
898 msgid "Full length in video frames at content rate"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
902 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
906 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/filter.cc:89
910 msgid "Gradient debander"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/util.cc:622
914 msgid "HI"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/util.cc:590
918 msgid "Hearing impaired"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/filter.cc:92
922 msgid "High quality 3D denoiser"
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/filter.cc:81
926 msgid "Horizontal flip"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330
930 msgid "Hz"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
934 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
938 msgid "IEC61966-2-4"
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/hints.cc:185
942 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/hints.cc:248
946 msgid ""
947 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
948 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
949 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/hints.cc:570
953 msgid ""
954 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
955 "start of the DCP to make sure it is seen."
956 msgstr ""
957
958 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:244 src/lib/job.cc:254
959 msgid "It is not known what caused this error."
960 msgstr ""
961
962 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
963 msgid "JEDEC P22"
964 msgstr ""
965
966 #: src/lib/config.cc:376 src/lib/config.cc:1124
967 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/filter.cc:85
971 msgid "Kernel deinterlacer"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:616
975 msgid "L"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/util.cc:624
979 msgid "Lc"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:584
983 msgid "Left"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/util.cc:592
987 msgid "Left centre"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/util.cc:594
991 msgid "Left rear surround"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/util.cc:588
995 msgid "Left surround"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/video_content.cc:522
999 msgid "Length"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/util.cc:619
1003 msgid "Lfe"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/util.cc:587
1007 msgid "Lfe (sub)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
1011 msgid "Limited"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
1015 msgid "Limited (%1-%2)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1019 msgid "Linear"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1023 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
1027 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/exceptions.cc:161
1031 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/util.cc:620
1035 msgid "Ls"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
1039 msgid "Mid-side decoder"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:93
1043 msgid "Misc"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/dcp_examiner.cc:181
1047 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/dcp_examiner.cc:187
1051 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/dcp_examiner.cc:151
1055 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/dcp_examiner.cc:159
1059 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/exceptions.cc:71
1063 msgid "Missing required setting %1"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/util.cc:978
1067 msgid "Monday"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/writer.cc:762
1071 msgid "Mono"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/filter.cc:84
1075 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/dcp_decoder.cc:108
1079 msgid "No CPLs found in DCP."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
1083 msgid "No mail server configured in preferences"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/image_content.cc:129
1087 msgid "No valid image files were found in the folder."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:94
1091 msgid "Noise reduction"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/writer.cc:730 src/lib/writer.cc:737 src/lib/writer.cc:760
1095 msgid "None"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/job.cc:543
1099 msgid "OK (ran for %1)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/content.cc:121
1103 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/content.cc:125
1107 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/types.cc:151
1111 msgid "Open subtitles"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/transcode_job.cc:113
1115 msgid ""
1116 "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
1117 "trying again."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82
1121 #: src/lib/filter.cc:83
1122 msgid "Orientation"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/lib/job.cc:218
1126 msgid "Out of memory"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/filter.cc:94
1130 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1134 msgid "P3"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/util.h:64
1138 msgid ""
1139 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1140 "carl@dcpomatic.com"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/dcp_content_type.cc:58
1144 msgid "Policy"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/content.cc:495
1148 msgid "Prepared for video frame rate"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/exceptions.cc:106
1152 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/dcp_content_type.cc:62
1156 msgid "Promo"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/dcp_content_type.cc:59
1160 msgid "Public Service Announcement"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:617
1164 msgid "R"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
1168 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1172 msgid "Rating"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/lib/util.cc:625
1176 msgid "Rc"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1180 msgid "Rec. 1886"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1184 msgid "Rec. 2020"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1188 msgid "Rec. 601"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1192 msgid "Rec. 709"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:585
1196 msgid "Right"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/util.cc:593
1200 msgid "Right centre"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/util.cc:595
1204 msgid "Right rear surround"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/util.cc:589
1208 msgid "Right surround"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/filter.cc:83
1212 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/filter.cc:82
1216 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/util.cc:621
1220 msgid "Rs"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1224 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1228 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1232 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
1236 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
1240 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
1241 msgid "SMPTE 240M"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/lib/hints.cc:612
1245 msgid ""
1246 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1247 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1248 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1252 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
1256 msgid "SMPTE ST 428-1"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
1260 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
1264 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1268 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/scp_uploader.cc:45
1272 msgid "SSH error [%1]"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72
1276 #: src/lib/scp_uploader.cc:77
1277 msgid "SSH error [%1] (%2)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/util.cc:988
1281 msgid "Saturday"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/lib/image_content.cc:115
1285 msgid "Scanning image files"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
1289 msgid "Sending email"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1293 msgid "Short"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/util.cc:630
1297 msgid "Sign"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/lib/video_content.cc:523
1301 msgid "Size"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/lib/audio_content.cc:266
1305 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/transcode_job.cc:117
1309 msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/transcode_job.cc:107
1313 msgid ""
1314 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1315 "\n"
1316 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
1317 "before trying again."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/lib/check_content_change_job.cc:75
1321 msgid ""
1322 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1323 "\n"
1324 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/lib/hints.cc:551
1328 msgid ""
1329 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1330 "truncated."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/lib/hints.cc:650
1334 msgid ""
1335 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
1336 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
1337 "has no spoken parts."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/lib/make_dcp.cc:73
1341 msgid "Some of your content is missing"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/lib/make_dcp.cc:77
1345 msgid "Some of your content needs a KDM"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/lib/make_dcp.cc:80
1349 msgid "Some of your content needs an OV"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/lib/writer.cc:764
1353 msgid "Stereo"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
1357 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
1361 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/lib/util.cc:976
1365 msgid "Sunday"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1369 msgid "Teaser"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/filter.cc:93
1373 msgid "Telecine filter"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1377 msgid "Test"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lib/string_text_file_content.cc:85
1381 msgid "Text subtitles"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/make_dcp.cc:60
1385 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/exceptions.cc:92
1389 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/exceptions.cc:99
1393 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/lib/video_decoder.cc:81
1397 msgid ""
1398 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1399 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1400 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/job.cc:120
1404 msgid ""
1405 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1406 "space and try again."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/lib/playlist.cc:228
1410 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/lib/playlist.cc:223
1414 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/lib/playlist.cc:248
1418 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/lib/playlist.cc:243
1422 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/lib/hints.cc:238
1426 msgid ""
1427 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1428 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1429 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1430 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1431 "systems support your chosen DCP rate."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/dcp_content.cc:659
1435 msgid "There is no video in this DCP"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/job.cc:218
1439 msgid ""
1440 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1441 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1442 "tab of Preferences."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/lib/util.cc:1195
1446 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/lib/util.cc:1193
1450 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/job.cc:139
1454 msgid ""
1455 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1456 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1457 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1458 "Preferences and try again."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/lib/job.cc:149
1462 msgid ""
1463 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1464 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1465 "try again."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/lib/exceptions.cc:113
1469 msgid ""
1470 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1471 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/lib/film.cc:525
1475 msgid ""
1476 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1477 "loaded into this version.  Sorry!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/lib/film.cc:510
1481 msgid ""
1482 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1483 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1484 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/lib/util.cc:984
1488 msgid "Thursday"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/types.cc:149
1492 msgid "Timed text"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1496 msgid "Trailer"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/transcode_job.cc:74
1500 msgid "Transcoding %1"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
1504 msgid "Transitional"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/lib/util.cc:980
1508 msgid "Tuesday"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/lib/usl.cc:28
1512 msgid "USL"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/lib/internet.cc:185
1516 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/lib/image_proxy.cc:53
1520 msgid "Unexpected image type received by server"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
1524 msgid "Unknown"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/lib/job.cc:253
1528 msgid "Unknown error"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339
1532 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/lib/filter.cc:90
1536 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1540 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
1541 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617
1542 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
1543 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645
1544 msgid "Unspecified"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1548 msgid "Untitled"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/lib/util.cc:598 src/lib/util.cc:599
1552 msgid "Unused"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:148
1556 msgid "Upmix L"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/lib/upmixer_a.cc:140 src/lib/upmixer_b.cc:149
1560 msgid "Upmix R"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/lib/util.cc:623
1564 msgid "VI"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:55
1568 msgid "Verify DCP"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/lib/filter.cc:80
1572 msgid "Vertical flip"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/lib/util.cc:591
1576 msgid "Visually impaired"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/lib/upload_job.cc:51
1580 msgid "Waiting"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/lib/filter.cc:88
1584 msgid "Weave filter"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/lib/util.cc:982
1588 msgid "Wednesday"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
1592 msgid "YCOCG"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/lib/filter.cc:86
1596 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/lib/hints.cc:198
1600 msgid ""
1601 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1602 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1603 "to %2 fps."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/lib/hints.cc:182
1607 msgid ""
1608 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1609 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1610 "rate to %2 fps."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/hints.cc:192
1614 msgid ""
1615 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1616 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/lib/hints.cc:303
1620 msgid ""
1621 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1622 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/hints.cc:119
1626 msgid ""
1627 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1628 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1629 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/lib/hints.cc:287
1633 msgid ""
1634 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1635 "join them to ensure smooth joins between the files."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/lib/film.cc:1511
1639 msgid ""
1640 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1641 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/lib/hints.cc:558
1645 msgid ""
1646 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1647 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/lib/hints.cc:271
1651 msgid ""
1652 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1653 "likely to cause problems on playback."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/lib/make_dcp.cc:56
1657 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/lib/hints.cc:109
1661 msgid ""
1662 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1663 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1664 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1665 "extras with silence."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/lib/hints.cc:157
1669 msgid ""
1670 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1671 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/lib/hints.cc:337
1675 msgid ""
1676 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1677 "audio content."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/lib/config.cc:316
1681 msgid ""
1682 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/lib/playlist.cc:219
1686 msgid ""
1687 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/playlist.cc:239
1691 msgid ""
1692 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1693 "boundary."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/lib/image_content.cc:76
1697 msgid "[moving images]"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/lib/image_content.cc:74
1701 msgid "[still]"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78
1705 msgid "[subtitles]"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1709 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1710 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1711 msgid "_reel%1"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1715 msgid "connect timed out"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/lib/uploader.cc:38
1719 msgid "connecting"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/lib/make_dcp.cc:52
1723 msgid "container"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/lib/make_dcp.cc:64
1727 msgid "content type"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/uploader.cc:79
1731 msgid "copying %1"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/lib/ffmpeg.cc:141
1735 msgid "could not find stream information"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/lib/reel_writer.cc:448
1739 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/lib/reel_writer.cc:431
1743 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/lib/exceptions.cc:38
1747 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/lib/exceptions.cc:37
1751 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/lib/exceptions.cc:38
1755 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/lib/exceptions.cc:57
1759 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/lib/exceptions.cc:64
1763 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1767 msgid "error during async_connect (%1)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1771 msgid "error during async_read (%1)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1775 msgid "error during async_write (%1)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497
1779 msgid "frames per second"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1783 #: src/lib/util.cc:206
1784 msgid "h"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1788 #: src/lib/dcp_content.cc:752
1789 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1793 #: src/lib/dcp_content.cc:741
1794 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1795 msgstr ""
1796
1797 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1798 #: src/lib/dcp_content.cc:708
1799 msgid "it does not have sound in all its reels."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1803 #: src/lib/dcp_content.cc:612
1804 msgid "it has a different frame rate to the film."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1808 #: src/lib/dcp_content.cc:767
1809 msgid ""
1810 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1814 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1815 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1819 #: src/lib/dcp_content.cc:666
1820 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1824 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1825 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1829 #: src/lib/dcp_content.cc:604
1830 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1834 #: src/lib/dcp_content.cc:714
1835 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1839 #: src/lib/dcp_content.cc:772
1840 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1844 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1845 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1849 #: src/lib/dcp_content.cc:635
1850 msgid ""
1851 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1852 "by video content'."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1856 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1857 msgid "its video frame size differs from the film's."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1861 #: src/lib/util.cc:215
1862 msgid "m"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/lib/image_content.cc:92
1866 msgid "moving"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/lib/make_dcp.cc:48
1870 msgid "name"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1874 #: src/lib/dcp_content.cc:758
1875 msgid ""
1876 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1877 "written."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1881 #: src/lib/dcp_content.cc:745
1882 msgid ""
1883 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1884 "written."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1888 #: src/lib/util.cc:225
1889 msgid "s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1893 msgid "sRGB"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/lib/image_content.cc:90
1897 msgid "still"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
1901 msgid "unknown"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/lib/video_content.cc:522
1905 msgid "video frames"
1906 msgstr ""