pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:469
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:434
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:427
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:457
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:447
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:451 src/lib/video_content.cc:462
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:489
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1139
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1117
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:91
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:318
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:331
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 src/lib/video_mxf_content.cc:97
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:422
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:42
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:43
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:44
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:45
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:46
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:47
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:48
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:51
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:49
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:50
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:77
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
154 #: src/lib/transcode_job.cc:145
155 #, c-format
156 msgid "; %.1f fps"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/job.cc:494
160 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
161 msgstr ""
162
163 #: src/lib/analytics.cc:60
164 msgid ""
165 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
166 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
167 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
168 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
169 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
170 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
171 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
172 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
173 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
174 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
175 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/hints.cc:166
179 msgid ""
180 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
181 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
182 "unlikely to have any visible effect on the image."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
186 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
190 msgid "Advertisement"
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hints.cc:143
194 msgid ""
195 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
196 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
197 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "tab."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:147
202 msgid ""
203 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
204 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
205 "DCP's container to have the same ratio as your content."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/job.cc:104
209 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
210 msgstr ""
211
212 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:136
213 msgid "Analysing audio"
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52
217 msgid "Analysing subtitles"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/hints.cc:342
221 msgid ""
222 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/hints.cc:430
226 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/hints.cc:423
230 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
231 msgstr ""
232
233 #: src/lib/hints.cc:438
234 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/hints.cc:540
238 msgid ""
239 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
240 "advisable to make each line 52 characters at most in length."
241 msgstr ""
242
243 #: src/lib/hints.cc:530
244 msgid ""
245 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
246 "use no more than 3 lines."
247 msgstr ""
248
249 #: src/lib/hints.cc:520
250 msgid ""
251 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
252 "to make each subtitle at least 15 frames long."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/hints.cc:525
256 msgid ""
257 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
258 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
259 msgstr ""
260
261 #: src/lib/audio_content.cc:257
262 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
263 msgstr ""
264
265 #: src/lib/audio_content.cc:259
266 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
267 msgstr ""
268
269 #: src/lib/audio_content.cc:248
270 msgid "Audio will not be resampled"
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
274 msgid "BT1361 extended colour gamut"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
278 msgid "BT2020"
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
282 msgid "BT2020 constant luminance"
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
286 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
290 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
294 msgid "BT2020 non-constant luminance"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
298 msgid "BT2100"
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
302 msgid "BT470BG"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
306 msgid "BT470BG (BT601-6)"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
310 msgid "BT470M"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
314 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
315 msgid "BT709"
316 msgstr ""
317
318 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
319 msgid "Bits per pixel"
320 msgstr ""
321
322 #: src/lib/filter.cc:73
323 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/util.cc:594
327 msgid "BsL"
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/util.cc:595
331 msgid "BsR"
332 msgstr ""
333
334 #: src/lib/util.cc:586
335 msgid "C"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/job.cc:503
339 msgid "Cancelled"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/film.cc:359
343 msgid "Cannot contain slashes"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/exceptions.cc:70
347 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/film.cc:1637
351 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/util.cc:555
355 msgid "Centre"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/audio_content.cc:293
359 msgid "Channels"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/check_content_change_job.cc:52
363 msgid "Checking content for changes"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/reel_writer.cc:249
367 msgid "Checking existing image data"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/check_content_change_job.cc:93
371 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
375 msgid "Chroma-derived constant luminance"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
379 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/types.cc:143
383 msgid "Closed captions"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
387 msgid "Colour primaries"
388 msgstr ""
389
390 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
391 #. / file is unknown (not specified in the file).
392 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
393 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
394 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
395 #. / file is unknown (not specified in the file).
396 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
397 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
398 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
399 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
400 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
401 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
402 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
403 msgid "Colour range"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
407 msgid "Colour transfer characteristic"
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
411 msgid "Colourspace"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
415 msgid "Combine DCPs"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/content.cc:190
419 msgid "Computing digest"
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/writer.cc:567
423 msgid "Computing digests"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/analytics.cc:58
427 msgid "Congratulations!"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
431 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/audio_content.cc:294
435 msgid "Content audio sample rate"
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
439 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
443 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
447 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/video_content.cc:199
451 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/text_content.cc:253
455 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/text_content.cc:249
459 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/audio_content.cc:106
463 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/audio_content.cc:102
467 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/video_content.cc:223
471 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/video_content.cc:211
475 msgid "Content to be joined must have the same crop."
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/video_content.cc:215
479 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/video_content.cc:219
483 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/video_content.cc:227
487 msgid "Content to be joined must have the same fades."
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/text_content.cc:281
491 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/video_content.cc:203
495 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/text_content.cc:257
499 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
500 msgstr ""
501
502 #: src/lib/text_content.cc:265
503 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
504 msgstr ""
505
506 #: src/lib/text_content.cc:261
507 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/text_content.cc:269
511 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/text_content.cc:277
515 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/text_content.cc:273
519 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
523 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/video_content.cc:207
527 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/text_content.cc:290
531 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
532 msgstr ""
533
534 #: src/lib/text_content.cc:286 src/lib/text_content.cc:298
535 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
536 msgstr ""
537
538 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:172
539 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
540 msgstr ""
541
542 #: src/lib/video_content.cc:413
543 msgid "Content video is %1x%2"
544 msgstr ""
545
546 #: src/lib/upload_job.cc:60
547 msgid "Copy DCP to TMS"
548 msgstr ""
549
550 #: src/lib/reel_writer.cc:132
551 msgid "Copying old video file"
552 msgstr ""
553
554 #: src/lib/reel_writer.cc:388
555 msgid "Copying video file into DCP"
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/scp_uploader.cc:52
559 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/scp_uploader.cc:91
563 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
564 msgstr ""
565
566 #: src/lib/image_examiner.cc:65
567 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
568 msgstr ""
569
570 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
571 msgid "Could not decode image (%1)"
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/encode_server_finder.cc:178
575 msgid ""
576 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
577 "o-matic is running."
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174
581 msgid "Could not open %1"
582 msgstr ""
583
584 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
585 msgid "Could not open %1 to send"
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
589 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
590 msgstr ""
591
592 #: src/lib/internet.cc:171
593 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
594 msgstr ""
595
596 #: src/lib/config.cc:1003
597 msgid "Could not open file for writing"
598 msgstr ""
599
600 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
601 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
602 msgstr ""
603
604 #: src/lib/scp_uploader.cc:74
605 msgid "Could not start SCP session (%1)"
606 msgstr ""
607
608 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
609 msgid "Could not start transfer"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
613 msgid "Could not write to remote file (%1)"
614 msgstr ""
615
616 #: src/lib/util.cc:565
617 msgid "D-BOX primary"
618 msgstr ""
619
620 #: src/lib/util.cc:566
621 msgid "D-BOX secondary"
622 msgstr ""
623
624 #: src/lib/util.cc:596
625 msgid "DBP"
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/util.cc:597
629 msgid "DBS"
630 msgstr ""
631
632 #: src/lib/ratio.cc:48
633 msgid "DCI Flat"
634 msgstr ""
635
636 #: src/lib/ratio.cc:50
637 msgid "DCI Scope"
638 msgstr ""
639
640 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
641 msgid "DCP XML subtitles"
642 msgstr ""
643
644 #: src/lib/audio_content.cc:314
645 msgid "DCP sample rate"
646 msgstr ""
647
648 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
649 #, c-format
650 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
654 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
658 msgid ""
659 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
660 "is in an unexpected format."
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/film.cc:1540
664 msgid ""
665 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
666 "review those settings to make sure they are what you want."
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/film.cc:1508
670 msgid ""
671 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
672 "same as that of your Atmos content."
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
676 msgid ""
677 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
678 msgstr ""
679
680 #: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114
681 msgid "DCP-o-matic notification"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
685 msgid "Datasat AP20 or AP25"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72
689 #: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74
690 msgid "De-interlacing"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/config.cc:1102
694 msgid ""
695 "Dear Projectionist\n"
696 "\n"
697 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
698 "\n"
699 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
700 "Screen(s): $SCREENS\n"
701 "\n"
702 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
703 "\n"
704 "Best regards,\n"
705 "DCP-o-matic"
706 msgstr ""
707
708 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
709 msgid "Dolby CP650 or CP750"
710 msgstr ""
711
712 #: src/lib/internet.cc:116
713 msgid "Download failed (%1 error %2)"
714 msgstr ""
715
716 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
717 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
721 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83
725 msgid "Email KDMs"
726 msgstr ""
727
728 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
729 msgid "Email KDMs for %2"
730 msgstr ""
731
732 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:50
733 msgid "Email notification"
734 msgstr ""
735
736 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:63
737 msgid "Email problem report"
738 msgstr ""
739
740 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:66
741 msgid "Email problem report for %1"
742 msgstr ""
743
744 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
745 msgid "Encoding"
746 msgstr ""
747
748 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
749 msgid "Episode"
750 msgstr ""
751
752 #: src/lib/exceptions.cc:76
753 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
754 msgstr ""
755
756 #: src/lib/job.cc:501
757 msgid "Error: %1"
758 msgstr ""
759
760 #: src/lib/hints.cc:372
761 msgid "Examining closed captions"
762 msgstr ""
763
764 #: src/lib/examine_content_job.cc:49
765 msgid "Examining content"
766 msgstr ""
767
768 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
769 msgid "Examining subtitles"
770 msgstr ""
771
772 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:94
773 msgid "Extracting"
774 msgstr ""
775
776 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
777 msgid "FCC"
778 msgstr ""
779
780 #: src/lib/scp_uploader.cc:64
781 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
782 msgstr ""
783
784 #: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138
785 msgid "Failed to encode the DCP."
786 msgstr ""
787
788 #: src/lib/emailer.cc:223
789 msgid "Failed to send email"
790 msgstr ""
791
792 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
793 msgid "Feature"
794 msgstr ""
795
796 #: src/lib/content.cc:464
797 msgid "Filename"
798 msgstr ""
799
800 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
801 msgid "Film"
802 msgstr ""
803
804 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
805 msgid "Finding length"
806 msgstr ""
807
808 #: src/lib/content.cc:471
809 msgid "Frame rate"
810 msgstr ""
811
812 #: src/lib/util.cc:939
813 msgid "Friday"
814 msgstr ""
815
816 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
817 msgid "Full"
818 msgstr ""
819
820 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
821 msgid "Full (0-%1)"
822 msgstr ""
823
824 #: src/lib/ratio.cc:51
825 msgid "Full frame"
826 msgstr ""
827
828 #: src/lib/audio_content.cc:321
829 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
830 msgstr ""
831
832 #: src/lib/audio_content.cc:308
833 msgid "Full length in audio samples at content rate"
834 msgstr ""
835
836 #: src/lib/audio_content.cc:315
837 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
838 msgstr ""
839
840 #: src/lib/audio_content.cc:301
841 msgid "Full length in video frames at content rate"
842 msgstr ""
843
844 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
845 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
846 msgstr ""
847
848 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
849 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
850 msgstr ""
851
852 #: src/lib/filter.cc:75
853 msgid "Gradient debander"
854 msgstr ""
855
856 #: src/lib/util.cc:590
857 msgid "HI"
858 msgstr ""
859
860 #: src/lib/util.cc:559
861 msgid "Hearing impaired"
862 msgstr ""
863
864 #: src/lib/filter.cc:78
865 msgid "High quality 3D denoiser"
866 msgstr ""
867
868 #: src/lib/filter.cc:67
869 msgid "Horizontal flip"
870 msgstr ""
871
872 #: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314
873 msgid "Hz"
874 msgstr ""
875
876 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
877 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
878 msgstr ""
879
880 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
881 msgid "IEC61966-2-4"
882 msgstr ""
883
884 #: src/lib/hints.cc:185
885 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
886 msgstr ""
887
888 #: src/lib/hints.cc:513
889 msgid ""
890 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
891 "start of the DCP to make sure it is seen."
892 msgstr ""
893
894 #: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244
895 msgid "It is not known what caused this error."
896 msgstr ""
897
898 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
899 msgid "JEDEC P22"
900 msgstr ""
901
902 #: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099
903 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
904 msgstr ""
905
906 #: src/lib/filter.cc:71
907 msgid "Kernel deinterlacer"
908 msgstr ""
909
910 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584
911 msgid "L"
912 msgstr ""
913
914 #: src/lib/util.cc:592
915 msgid "Lc"
916 msgstr ""
917
918 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553
919 msgid "Left"
920 msgstr ""
921
922 #: src/lib/util.cc:561
923 msgid "Left centre"
924 msgstr ""
925
926 #: src/lib/util.cc:563
927 msgid "Left rear surround"
928 msgstr ""
929
930 #: src/lib/util.cc:557
931 msgid "Left surround"
932 msgstr ""
933
934 #: src/lib/video_content.cc:482
935 msgid "Length"
936 msgstr ""
937
938 #: src/lib/util.cc:587
939 msgid "Lfe"
940 msgstr ""
941
942 #: src/lib/util.cc:556
943 msgid "Lfe (sub)"
944 msgstr ""
945
946 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
947 msgid "Limited"
948 msgstr ""
949
950 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
951 msgid "Limited (%1-%2)"
952 msgstr ""
953
954 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
955 msgid "Linear"
956 msgstr ""
957
958 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
959 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
960 msgstr ""
961
962 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
963 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
964 msgstr ""
965
966 #: src/lib/exceptions.cc:128
967 msgid "Lost communication between main and writer processes"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/util.cc:588
971 msgid "Ls"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
975 msgid "Mid-side decoder"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
979 msgid "Misc"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/dcp_examiner.cc:152
983 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/dcp_examiner.cc:158
987 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/dcp_examiner.cc:125
991 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/dcp_examiner.cc:133
995 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/exceptions.cc:64
999 msgid "Missing required setting %1"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/util.cc:931
1003 msgid "Monday"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/writer.cc:740
1007 msgid "Mono"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/filter.cc:70
1011 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/dcp_decoder.cc:105
1015 msgid "No CPLs found in DCP."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:207 src/lib/send_notification_email_job.cc:65
1019 msgid "No mail server configured in preferences"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/image_content.cc:121
1023 msgid "No valid image files were found in the folder."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
1027 msgid "Noise reduction"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/writer.cc:738
1031 msgid "None"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/job.cc:499
1035 msgid "OK (ran for %1)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/content.cc:123
1039 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/content.cc:127
1043 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/types.cc:141
1047 msgid "Open subtitles"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
1051 #: src/lib/filter.cc:69
1052 msgid "Orientation"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/lib/job.cc:208
1056 msgid "Out of memory"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/lib/filter.cc:80
1060 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1064 msgid "P3"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lib/util.h:59
1068 msgid ""
1069 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1070 "carl@dcpomatic.com"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1074 msgid "Policy"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/lib/content.cc:480
1078 msgid "Prepared for video frame rate"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/lib/exceptions.cc:94
1082 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1086 msgid "Promo"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1090 msgid "Public Service Announcement"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585
1094 msgid "R"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1098 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1102 msgid "Rating"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/util.cc:593
1106 msgid "Rc"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1110 msgid "Rec. 1886"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1114 msgid "Rec. 2020"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1118 msgid "Rec. 601"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1122 msgid "Rec. 709"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554
1126 msgid "Right"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/util.cc:562
1130 msgid "Right centre"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/util.cc:564
1134 msgid "Right rear surround"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/util.cc:558
1138 msgid "Right surround"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/lib/filter.cc:69
1142 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/lib/filter.cc:68
1146 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/lib/util.cc:589
1150 msgid "Rs"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1154 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1158 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1162 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1166 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1170 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1171 msgid "SMPTE 240M"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/hints.cc:552
1175 msgid ""
1176 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1177 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1178 "You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
1182 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
1186 msgid "SMPTE ST 428-1"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
1190 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1194 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1198 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/lib/scp_uploader.cc:58
1202 msgid "SSH error (%1)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/lib/util.cc:941
1206 msgid "Saturday"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/lib/image_content.cc:107
1210 msgid "Scanning image files"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:78
1214 msgid "Sending email"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
1218 msgid "Short"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/lib/video_content.cc:483
1222 msgid "Size"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/lib/audio_content.cc:252
1226 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/lib/check_content_change_job.cc:89
1230 msgid ""
1231 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1232 "\n"
1233 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/lib/check_content_change_job.cc:100
1237 msgid ""
1238 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1239 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/lib/hints.cc:494
1243 msgid ""
1244 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1245 "truncated."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/lib/film.cc:388
1249 msgid "Some of your content needs a KDM"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/lib/film.cc:391
1253 msgid "Some of your content needs an OV"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/lib/writer.cc:742
1257 msgid "Stereo"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1261 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1265 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/lib/util.cc:929
1269 msgid "Sunday"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
1273 msgid "Teaser"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/lib/filter.cc:79
1277 msgid "Telecine filter"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1281 msgid "Test"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/lib/string_text_file_content.cc:77
1285 msgid "Text subtitles"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/lib/film.cc:371
1289 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/lib/exceptions.cc:82
1293 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/lib/exceptions.cc:88
1297 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/lib/video_decoder.cc:86
1301 msgid ""
1302 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1303 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1304 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/job.cc:110
1308 msgid ""
1309 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1310 "space and try again."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/lib/playlist.cc:228
1314 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/lib/playlist.cc:223
1318 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/lib/playlist.cc:248
1322 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/lib/playlist.cc:243
1326 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/lib/hints.cc:228
1330 msgid ""
1331 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1332 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1333 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1334 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1335 "systems support your chosen DCP rate."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/lib/dcp_content.cc:657
1339 msgid "There is no video in this DCP"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/lib/job.cc:208
1343 msgid ""
1344 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1345 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1346 "tab of Preferences."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/lib/util.cc:1142
1350 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/lib/util.cc:1140
1354 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/lib/job.cc:129
1358 msgid ""
1359 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1360 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1361 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1362 "Preferences and try again."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/lib/job.cc:139
1366 msgid ""
1367 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1368 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1369 "try again."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/exceptions.cc:100
1373 msgid ""
1374 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1375 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/lib/film.cc:555
1379 msgid ""
1380 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1381 "loaded into this version.  Sorry!"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/lib/film.cc:540
1385 msgid ""
1386 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1387 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1388 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lib/util.cc:937
1392 msgid "Thursday"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/types.cc:139
1396 msgid "Timed text"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1400 msgid "Trailer"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/transcode_job.cc:64
1404 msgid "Transcoding %1"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1408 msgid "Transitional"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/lib/util.cc:933
1412 msgid "Tuesday"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/lib/usl.cc:26
1416 msgid "USL"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/lib/internet.cc:180
1420 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1424 msgid "Unexpected image type received by server"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_examiner.cc:182
1428 msgid "Unknown"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/lib/job.cc:243
1432 msgid "Unknown error"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:358
1436 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/lib/filter.cc:76
1440 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1444 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1445 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1446 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1447 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1448 msgid "Unspecified"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1452 msgid "Untitled"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568
1456 msgid "Unused"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1460 msgid "Upmix L"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1464 msgid "Upmix R"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/lib/util.cc:591
1468 msgid "VI"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
1472 msgid "Verify DCP"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/lib/filter.cc:66
1476 msgid "Vertical flip"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/lib/util.cc:560
1480 msgid "Visually impaired"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/lib/upload_job.cc:47
1484 msgid "Waiting"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/lib/filter.cc:74
1488 msgid "Weave filter"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/util.cc:935
1492 msgid "Wednesday"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1496 msgid "YCOCG"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/filter.cc:72
1500 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/lib/hints.cc:198
1504 msgid ""
1505 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1506 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1507 "to %2 fps."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/lib/hints.cc:182
1511 msgid ""
1512 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1513 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1514 "rate to %2 fps."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/lib/hints.cc:192
1518 msgid ""
1519 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1520 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/lib/hints.cc:284
1524 msgid ""
1525 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1526 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/lib/hints.cc:119
1530 msgid ""
1531 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1532 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1533 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/lib/hints.cc:268
1537 msgid ""
1538 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1539 "join them to ensure smooth joins between the files."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/lib/film.cc:1504
1543 msgid ""
1544 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1545 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/lib/hints.cc:501
1549 msgid ""
1550 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1551 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/lib/hints.cc:252
1555 msgid ""
1556 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1557 "likely to cause problems on playback."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/lib/film.cc:367
1561 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/lib/hints.cc:109
1565 msgid ""
1566 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1567 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1568 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1569 "extras with silence."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/lib/hints.cc:157
1573 msgid ""
1574 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1575 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/lib/hints.cc:314
1579 msgid ""
1580 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1581 "audio content."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/lib/config.cc:288
1585 msgid ""
1586 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/playlist.cc:219
1590 msgid ""
1591 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/lib/playlist.cc:239
1595 msgid ""
1596 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1597 "boundary."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/lib/image_content.cc:71
1601 msgid "[moving images]"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/lib/image_content.cc:69
1605 msgid "[still]"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:71
1609 msgid "[subtitles]"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1613 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1614 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1615 msgid "_reel%1"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1619 msgid "connect timed out"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/lib/uploader.cc:35
1623 msgid "connecting"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/lib/film.cc:363
1627 msgid "container"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/lib/film.cc:375
1631 msgid "content type"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/lib/uploader.cc:73
1635 msgid "copying %1"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
1639 msgid "could not find stream information"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/lib/reel_writer.cc:434
1643 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/lib/reel_writer.cc:417
1647 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/lib/exceptions.cc:35
1651 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/lib/exceptions.cc:34
1655 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/lib/exceptions.cc:35
1659 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/lib/exceptions.cc:52
1663 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/lib/scp_uploader.cc:69
1667 msgid "could not start SCP session (%1)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/lib/scp_uploader.cc:42
1671 msgid "could not start SSH session"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/lib/exceptions.cc:58
1675 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1679 msgid "error during async_connect (%1)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1683 msgid "error during async_read (%1)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1687 msgid "error during async_write (%1)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482
1691 msgid "frames per second"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1695 #: src/lib/util.cc:198
1696 msgid "h"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1700 #: src/lib/dcp_content.cc:750
1701 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1705 #: src/lib/dcp_content.cc:739
1706 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1710 #: src/lib/dcp_content.cc:706
1711 msgid "it does not have sound in all its reels."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1715 #: src/lib/dcp_content.cc:610
1716 msgid "it has a different frame rate to the film."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1720 #: src/lib/dcp_content.cc:765
1721 msgid ""
1722 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1726 #: src/lib/dcp_content.cc:667
1727 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1731 #: src/lib/dcp_content.cc:664
1732 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1736 #: src/lib/dcp_content.cc:598
1737 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1741 #: src/lib/dcp_content.cc:602
1742 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1746 #: src/lib/dcp_content.cc:712
1747 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1751 #: src/lib/dcp_content.cc:770
1752 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1756 #: src/lib/dcp_content.cc:677
1757 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1761 #: src/lib/dcp_content.cc:633
1762 msgid ""
1763 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1764 "by video content'."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1768 #: src/lib/dcp_content.cc:672
1769 msgid "its video frame size differs from the film's."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1773 #: src/lib/util.cc:207
1774 msgid "m"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/lib/image_content.cc:86
1778 msgid "moving"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/lib/film.cc:359
1782 msgid "name"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1786 #: src/lib/dcp_content.cc:756
1787 msgid ""
1788 "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1789 "written."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1793 #: src/lib/dcp_content.cc:743
1794 msgid ""
1795 "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1796 "written."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1800 #: src/lib/util.cc:217
1801 msgid "s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1805 msgid "sRGB"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/lib/film.cc:384
1809 msgid "some of your content is missing"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/lib/image_content.cc:84
1813 msgid "still"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:329
1817 msgid "unknown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/lib/video_content.cc:482
1821 msgid "video frames"
1822 msgstr ""