1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
120 msgid "<b>Playlists</b>"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
145 msgstr "Tilføj film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
149 msgstr "Tilføj indhold"
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
173 "An exception occurred: %s.\n"
176 "Der opstod en fejl: %s.\n"
179 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
180 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
181 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
186 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
187 msgid "An unknown exception occurred."
188 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
192 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
195 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Forkert indstilling af %s."
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
212 msgid "Check for updates"
213 msgstr "Søg efter opdateringer"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
217 msgid "Close DCP-o-matic"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
221 msgid "Close without saving film"
222 msgstr "Afslut uden at gemme film"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
225 msgid "Closed captions..."
226 msgstr "Faste tekster..."
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
229 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
230 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
238 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
241 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
259 "Could not load DCP.\n"
262 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
297 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
300 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
301 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
305 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
308 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
309 "også er den ikke en KDM."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
329 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
335 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
341 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
343 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
349 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
351 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
354 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
356 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
373 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
374 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
377 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
378 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
383 msgid "DCP-o-matic Player"
384 msgstr "DCP-o-matic Player"
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
387 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
388 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
391 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
395 msgid "DCP-o-matic could not start"
396 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
403 msgid "Decode at full resolution"
404 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
407 msgid "Decode at half resolution"
408 msgstr "Dekod med halv opløsning"
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
411 msgid "Decode at quarter resolution"
412 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
424 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
425 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
432 msgid "Don't duplicate"
433 msgstr "Dupliker ikke"
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
439 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
440 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
444 msgid "Duplicate Film"
445 msgstr "Dupliker Film"
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
448 msgid "Duplicate and open..."
449 msgstr "Dupliker og åben..."
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
452 msgid "Duplicate without saving film"
453 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Kodnings-servere..."
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
469 msgid "Export subtitles..."
470 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
474 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
475 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
480 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
484 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Billeder pr. sekund"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Fuld skærm\tF11"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
507 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
512 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
522 msgid "Loading content"
523 msgstr "Indlæser indhold"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
527 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
528 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
531 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
532 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
535 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
536 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
539 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
540 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
543 msgid "Manage templates..."
544 msgstr "Håndter skabeloner..."
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
561 msgstr "Gem playliste"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
564 msgid "New...\tCtrl-N"
565 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
569 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
574 msgid "Open DCP in &player"
575 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
577 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
582 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
583 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
591 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
604 msgid "Recreate KDM decryption chain"
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
608 msgid "Recreate signing certificates"
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
617 msgid "Report a problem..."
618 msgstr "Rapporter et problem..."
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
621 msgid "Restore default preferences"
622 msgstr "Gendan standard indstillinger"
624 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
630 msgid "S&how DCP in Explorer"
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
635 msgid "S&how DCP in Files"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
640 msgid "S&how DCP in Finder"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
644 msgid "Save as &template..."
645 msgstr "Gem som skabelon..."
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
650 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
655 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
658 msgid "Save film and close"
659 msgstr "Gem film og luk"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
662 msgid "Save film and duplicate"
663 msgstr "Gem film og dupliker"
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
670 msgid "Select DCP to open"
671 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
674 msgid "Select DCP to open as OV"
675 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
679 msgid "Select DKDM File"
680 msgstr "Vælg DKDM fil"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
683 msgid "Select DKDM file"
684 msgstr "Vælg DKDM fil"
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
691 msgid "Select film to open"
692 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
695 msgid "Send KDM emails"
696 msgstr "Send KDM emails"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
699 msgid "Send translations..."
700 msgstr "Send oversættelser..."
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
703 msgid "Set decode resolution to match display"
704 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
707 msgid "System information..."
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
713 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
714 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
715 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
716 "you want to continue anyway?"
718 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
719 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
720 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
721 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
729 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
730 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
743 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
744 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
747 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
748 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
754 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
758 "configuration before continuing."
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
764 "contains a small error\n"
765 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
766 "you want to re-create\n"
767 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
774 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
775 "want to re-create\n"
776 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
780 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
783 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
784 "instead. These may take a short time to create."
786 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
787 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
790 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
791 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
794 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
795 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
799 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
800 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
802 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
803 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
813 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
814 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
816 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
821 msgid "Unfinished jobs"
822 msgstr "Uafsluttede jobs"
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
830 msgstr "Verificer DCP"
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
833 msgid "Video waveform..."
834 msgstr "Video bølgeform..."
836 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
838 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
839 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
845 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
849 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
850 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
851 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
853 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
857 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
858 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
859 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
864 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
865 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
866 "film and the metadata files within the DCP.\n"
868 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
871 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
872 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
873 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
875 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
876 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
880 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
881 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
882 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
889 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
892 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
894 #~ msgid "The lock file is not present."
895 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
897 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
898 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
900 #~ msgid "Verifying DCP"
901 #~ msgstr "Verificerer DCP"
906 #~ msgid "Scale to fit &height"
907 #~ msgstr "Skaler til &højde"
909 #~ msgid "Scale to fit &width"
910 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
915 #~ msgid "Disable timeline"
916 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
924 #~ msgid "Load playlist"
925 #~ msgstr "Indlæs playliste"
927 #~ msgid "Select playlist file"
928 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
931 #~ msgstr "Kan springes over"
933 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
934 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
936 #~ msgid "Stop after play"
937 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
940 #~ msgid "Could not load DCP"
941 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
943 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
945 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
949 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
952 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
953 #~ "vil benytte den?"
955 #~ msgid "&Properties..."
956 #~ msgstr "&Egenskaber..."
959 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
960 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
962 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
963 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
966 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
967 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
969 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
970 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."