pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:503
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1332
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:509 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1183 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1192 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "An exception occurred: %s.\n"
174 "\n"
175 msgstr ""
176 "Der opstod en fejl: %s.\n"
177 "\n"
178
179 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
180 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
181 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1731
184 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:400 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
186 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
187 msgid "An unknown exception occurred."
188 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
191 msgid ""
192 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
193 "be undone."
194 msgstr ""
195 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
196 "annulleres."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
199 #, c-format
200 msgid "Bad setting for %s."
201 msgstr "Forkert indstilling af %s."
202
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
204 msgid "CPL"
205 msgstr "CPL"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
208 msgid "CPL's content is not encrypted."
209 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
212 msgid "Check for updates"
213 msgstr "Søg efter opdateringer"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
216 #, fuzzy
217 msgid "Close DCP-o-matic"
218 msgstr "DCP-o-matic"
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
221 msgid "Close without saving film"
222 msgstr "Afslut uden at gemme film"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
225 msgid "Closed captions..."
226 msgstr "Faste tekster..."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
229 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
230 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
233 msgid "Could not create folder to store film."
234 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
235
236 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
237 msgid ""
238 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
239 "certificate."
240 msgstr ""
241 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
242 "certifikat."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
249 msgid "Could not find player."
250 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
251
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
253 msgid "Could not load DCP %1."
254 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid ""
259 "Could not load DCP.\n"
260 "\n"
261 "%s."
262 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
287 #, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr ""
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
301 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
309 "også er den ikke en KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 src/tools/dcpomatic.cc:1046
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
328 msgid ""
329 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
330 "dcpomatic.com."
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
334 msgid ""
335 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
336 msgstr ""
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
342 msgstr ""
343 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:880 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
350 msgstr ""
351 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
354 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
357 "gemt."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
360 msgid "Create KDMs"
361 msgstr "Dan KDMer"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613
365 msgid "DCP-o-matic"
366 msgstr "DCP-o-matic"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
373 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
374 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
377 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
378 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:139 src/tools/dcpomatic_player.cc:358
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
383 msgid "DCP-o-matic Player"
384 msgstr "DCP-o-matic Player"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
387 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
388 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
389
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
391 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
395 msgid "DCP-o-matic could not start"
396 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
399 msgid "DKDM"
400 msgstr "DKDM"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
403 msgid "Decode at full resolution"
404 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
407 msgid "Decode at half resolution"
408 msgstr "Dekod med halv opløsning"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
411 msgid "Decode at quarter resolution"
412 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
415 msgid "Delete"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803
419 msgid "Do nothing"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
423 #, c-format
424 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
425 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
428 msgid "Don't close"
429 msgstr "Luk ikke"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
432 msgid "Don't duplicate"
433 msgstr "Dupliker ikke"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
436 msgid "Down"
437 msgstr "Ned"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
440 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
444 msgid "Duplicate Film"
445 msgstr "Dupliker Film"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
448 msgid "Duplicate and open..."
449 msgstr "Dupliker og åben..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
452 msgid "Duplicate without saving film"
453 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
456 msgid "Duplicate..."
457 msgstr "Dupliker"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Kodnings-servere..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
464 msgid "Encrypted"
465 msgstr "Krypteret"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
468 #, fuzzy
469 msgid "Export subtitles..."
470 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
473 #, fuzzy
474 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
475 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
478 #, fuzzy
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Film ændret"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Billeder pr. sekund"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Fuld skærm\tF11"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Tips..."
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511
512 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
514 msgid "KDM|Timing"
515 msgstr "Timing"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
518 msgid "Length"
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
522 msgid "Loading content"
523 msgstr "Indlæser indhold"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
526 #, fuzzy
527 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
528 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
531 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
532 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
535 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
536 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
539 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
540 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
543 msgid "Manage templates..."
544 msgstr "Håndter skabeloner..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
547 msgid "Name"
548 msgstr "Navn"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
551 msgid "New"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
555 msgid "New Film"
556 msgstr "Ny film"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
559 #, fuzzy
560 msgid "New Playlist"
561 msgstr "Gem playliste"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
564 msgid "New...\tCtrl-N"
565 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
568 msgid ""
569 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
570 "again."
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
574 msgid "Open DCP in &player"
575 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
578 msgid "Output"
579 msgstr "Output"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
582 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
583 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
586 msgid "Pause"
587 msgstr "Pause"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
590 msgid ""
591 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
592 "for DCP-o-matic."
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
596 msgid "Question|N"
597 msgstr "Spørgsmål|N"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
600 msgid "Question|Y"
601 msgstr "Spørgsmål|J"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
604 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
608 msgid "Recreate signing certificates"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
612 msgid "Remove"
613 msgstr "Fjern"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
617 msgid "Report a problem..."
618 msgstr "Rapporter et problem..."
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1370
621 msgid "Restore default preferences"
622 msgstr "Gendan standard indstillinger"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
625 msgid "Resume"
626 msgstr "Genoptag"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 msgstr "V&is DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Files"
636 msgstr "V&is DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Finder"
641 msgstr "V&is DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306
644 msgid "Save as &template..."
645 msgstr "Gem som skabelon..."
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
648 #, c-format
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
650 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
655 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
658 msgid "Save film and close"
659 msgstr "Gem film og luk"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
662 msgid "Save film and duplicate"
663 msgstr "Gem film og dupliker"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
666 msgid "Screens"
667 msgstr "Sale"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565
670 msgid "Select DCP to open"
671 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
674 msgid "Select DCP to open as OV"
675 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
678 #, fuzzy
679 msgid "Select DKDM File"
680 msgstr "Vælg DKDM fil"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
683 msgid "Select DKDM file"
684 msgstr "Vælg DKDM fil"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:632
687 msgid "Select KDM"
688 msgstr "Vælg KDM"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
691 msgid "Select film to open"
692 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
695 msgid "Send KDM emails"
696 msgstr "Send KDM emails"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
699 msgid "Send translations..."
700 msgstr "Send oversættelser..."
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
703 msgid "Set decode resolution to match display"
704 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
707 msgid "System information..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
714 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
715 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
716 "you want to continue anyway?"
717 msgstr ""
718 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
719 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
720 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
721 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
728 msgstr ""
729 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
730 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
735
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
742 msgstr ""
743 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
744 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
747 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
748 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
749
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1830
751 msgid ""
752 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
753 "inconsistent and\n"
754 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
755 "want to re-create\n"
756 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
757 "and back up your\n"
758 "configuration before continuing."
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800
762 msgid ""
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
764 "contains a small error\n"
765 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
766 "you want to re-create\n"
767 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814
771 msgid ""
772 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
773 "inconsistent and\n"
774 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
775 "want to re-create\n"
776 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
777 msgstr ""
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
780 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1221
782 msgid ""
783 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
784 "instead.  These may take a short time to create."
785 msgstr ""
786 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
787 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
788
789 #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
790 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
791 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
794 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
795 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
798 msgid ""
799 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
800 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
801 msgstr ""
802 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
803 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
804 "indstillinger."
805
806 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
807 #, fuzzy
808 msgid "Timing..."
809 msgstr "Timing"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
812 #, c-format
813 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
814 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
815
816 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
817 msgid "Type"
818 msgstr "Type"
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
821 msgid "Unfinished jobs"
822 msgstr "Uafsluttede jobs"
823
824 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
825 msgid "Up"
826 msgstr "Op"
827
828 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
829 msgid "Verify DCP"
830 msgstr "Verificer DCP"
831
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
833 msgid "Video waveform..."
834 msgstr "Video bølgeform..."
835
836 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
837 msgid ""
838 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
839 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
840 msgstr ""
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
846 "\n"
847 "<tt>%s</tt>\n"
848 "\n"
849 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
850 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
851 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
852 msgstr ""
853 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
854 "\n"
855 "<tt>%s</tt>\n"
856 "\n"
857 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
858 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
859 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
860 "går tabt."
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
863 msgid ""
864 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
865 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
866 "film and the metadata files within the DCP.\n"
867 "\n"
868 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
869 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
870 msgstr ""
871 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
872 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
873 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
874 "\n"
875 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
876 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
877
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:1621
879 msgid ""
880 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
881 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
882 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
883 "matic."
884 msgstr ""
885
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
888 msgid ""
889 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
890 "clicking Open."
891 msgstr ""
892 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
893
894 #~ msgid "The lock file is not present."
895 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
896
897 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
898 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
899
900 #~ msgid "Verifying DCP"
901 #~ msgstr "Verificerer DCP"
902
903 #~ msgid "&Content"
904 #~ msgstr "&Indhold"
905
906 #~ msgid "Scale to fit &height"
907 #~ msgstr "Skaler til &højde"
908
909 #~ msgid "Scale to fit &width"
910 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
911
912 #~ msgid "DCP"
913 #~ msgstr "DCP"
914
915 #~ msgid "Disable timeline"
916 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
917
918 #~ msgid "E-cinema"
919 #~ msgstr "E-cinema"
920
921 #~ msgid "Format"
922 #~ msgstr "Format"
923
924 #~ msgid "Load playlist"
925 #~ msgstr "Indlæs playliste"
926
927 #~ msgid "Select playlist file"
928 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
929
930 #~ msgid "Skippable"
931 #~ msgstr "Kan springes over"
932
933 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
934 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
935
936 #~ msgid "Stop after play"
937 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Could not load DCP"
941 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
942
943 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
946 #~ "film."
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
950 #~ "to use it?"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
953 #~ "vil benytte den?"
954
955 #~ msgid "&Properties..."
956 #~ msgstr "&Egenskaber..."
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
960 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
963 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
964
965 #~ msgid ""
966 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
967 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
968 #~ msgstr ""
969 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
970 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."