1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1146
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
197 msgid "Closed captions..."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
205 msgid "Could not create folder to store film."
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
210 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:784
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
225 msgid "Could not load DCP"
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
230 msgid "Could not load DCP %1."
231 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
235 msgid "Could not load KDM."
236 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
240 msgid "Could not load a DCP from %s"
241 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
243 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
245 msgid "Could not load film %1"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1440
249 msgid "Could not load film %1 (%2)"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
254 msgid "Could not make DCP."
255 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
259 msgid "Could not open film at %s"
260 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
265 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
268 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
269 "også er den ikke en KDM.\n"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
275 msgid "Could not run konqueror"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
280 msgid "Could not run nautilus"
281 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
284 msgid "Could not show DCP"
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
289 msgid "Could not show DCP."
290 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
295 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
297 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
303 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
305 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
309 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
311 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1420
322 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
323 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
324 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
326 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
327 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
328 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
331 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
332 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
337 msgid "DCP-o-matic Player"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
342 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
343 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
345 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
347 msgid "DCP-o-matic could not start"
350 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
355 msgid "Decode at full resolution"
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
359 msgid "Decode at half resolution"
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
363 msgid "Decode at quarter resolution"
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
368 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
369 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
376 msgid "Don't duplicate"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
380 msgid "Dual screen\tShift+F11"
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
384 msgid "Duplicate Film"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
388 msgid "Duplicate and open..."
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
392 msgid "Duplicate without saving film"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
400 msgid "Encoding servers..."
401 msgstr "Kodnings-servere..."
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
404 msgid "Export...\tCtrl-E"
405 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
409 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
410 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
412 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
413 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
418 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
419 msgid "Frames per second"
420 msgstr "Billeder pr. sekund"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
423 msgid "Full screen\tF11"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1196
430 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
431 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:1182
445 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
446 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1180
449 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
450 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
453 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
454 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1198
457 msgid "Manage templates..."
458 msgstr "Håndter skabeloner..."
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
465 msgid "New...\tCtrl-N"
466 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189
469 msgid "Open DCP in &player"
472 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1166
478 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
479 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
481 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
491 msgid "Report a problem..."
492 msgstr "Rapporter et problem..."
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
495 msgid "Restore default preferences"
496 msgstr "Gendan standard indstillinger"
498 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
507 msgid "Save as &template..."
508 msgstr "Gem som skabelon..."
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
512 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
513 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
517 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
521 msgid "Save film and close"
522 msgstr "Gem film og luk"
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
525 msgid "Save film and duplicate"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1176
529 msgid "Scale to fit &height"
530 msgstr "Skaler til &højde"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1175
533 msgid "Scale to fit &width"
534 msgstr "Skaler til &bredde"
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
542 msgid "Select DCP to open"
543 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
547 msgid "Select DCP to open as OV"
548 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
550 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
551 msgid "Select DKDM file"
552 msgstr "Vælg DKDM fil"
554 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
557 msgstr "Vælg DKDM fil"
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
560 msgid "Select film to open"
561 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
563 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
564 msgid "Send KDM emails"
565 msgstr "Send KDM emails"
567 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
568 msgid "Set decode resolution to match display"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
574 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
575 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
576 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
577 "you want to continue anyway?"
579 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
580 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
581 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
582 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
587 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
588 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
590 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
591 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
594 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
595 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
598 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
602 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
605 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
606 "instead. These may take a short time to create."
608 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
609 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
612 msgid "The required display devices are not connected correctly."
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
616 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
617 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
620 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
621 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:415
625 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
626 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
628 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
629 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
634 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
638 msgid "Unfinished jobs"
639 msgstr "Uafsluttede jobs"
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
646 msgid "Verifying DCP"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:1193
650 msgid "Video waveform..."
651 msgstr "Video bølgeform..."
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:815
656 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
660 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
661 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
662 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
664 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
668 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
669 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
670 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
675 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
676 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
677 "film and the metadata files within the DCP.\n"
679 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
680 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
682 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
683 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
684 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
686 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
687 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
690 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
692 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
695 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
697 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
699 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
703 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
706 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
707 #~ "vil benytte den?"
709 #~ msgid "&Properties..."
710 #~ msgstr "&Egenskaber..."
713 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
714 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
716 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
717 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
720 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
721 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
723 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
724 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."