pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1204
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:680
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:747
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
197 msgid "Closed captions..."
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226
201 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511
205 msgid "Could not create folder to store film."
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
209 msgid ""
210 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
211 "certificate."
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
215 msgid "Could not find batch converter."
216 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
219 #, fuzzy
220 msgid "Could not find player."
221 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
222
223 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not load KDM."
231 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Could not load a DCP from %s"
236 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not load film %1"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1504
244 msgid "Could not load film %1 (%2)"
245 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not make DCP."
250 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Could not open film at %s"
255 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
256
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
261 "at all."
262 msgstr ""
263 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
264 "også er den ikke en KDM.\n"
265 "\n"
266 "%s"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:951
269 #, fuzzy
270 msgid "Could not run konqueror"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not run nautilus"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960
279 msgid "Could not show DCP"
280 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:944
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not show DCP."
285 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
291 msgstr ""
292 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
305 msgstr ""
306 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
307
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
309 msgid "Create KDMs"
310 msgstr "Dan KDMer"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483
314 msgid "DCP-o-matic"
315 msgstr "DCP-o-matic"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
318 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
319 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
322 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
323 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
326 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
327 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
330 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
331 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
332 #, fuzzy
333 msgid "DCP-o-matic Player"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
337 #, fuzzy
338 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
339 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
342 #, fuzzy
343 msgid "DCP-o-matic could not start"
344 msgstr "DCP-o-matic"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
347 msgid "DKDM"
348 msgstr "DKDM"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
351 msgid "Decode at full resolution"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
355 msgid "Decode at half resolution"
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
359 msgid "Decode at quarter resolution"
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:734
363 #, c-format
364 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
365 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
368 msgid "Don't close"
369 msgstr "Luk ikke"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
372 msgid "Don't duplicate"
373 msgstr ""
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
376 msgid "Dual screen\tShift+F11"
377 msgstr ""
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577
380 msgid "Duplicate Film"
381 msgstr ""
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208
384 msgid "Duplicate and open..."
385 msgstr ""
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
388 msgid "Duplicate without saving film"
389 msgstr ""
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
392 msgid "Duplicate..."
393 msgstr ""
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
396 msgid "Encoding servers..."
397 msgstr "Kodnings-servere..."
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
400 msgid "Export...\tCtrl-E"
401 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
404 #, c-format
405 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
406 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
407
408 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
409 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
411 msgid "Film changed"
412 msgstr "Film ændret"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
415 msgid "Frames per second"
416 msgstr "Billeder pr. sekund"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
419 msgid "Full screen\tF11"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
423 msgid "Hints..."
424 msgstr "Tips..."
425
426 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
427 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
428 msgid "KDM|Timing"
429 msgstr "Timing"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
432 msgid "Loading content"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
436 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
437 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
440 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
441 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
444 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
445 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
448 msgid "Manage templates..."
449 msgstr "Håndter skabeloner..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:488
452 msgid "New Film"
453 msgstr "Ny film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1201
456 msgid "New...\tCtrl-N"
457 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
460 msgid "Open DCP in &player"
461 msgstr ""
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
464 msgid "Output"
465 msgstr "Output"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1227
468 #, fuzzy
469 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
470 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
473 msgid "Pause"
474 msgstr ""
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
477 msgid "Remove"
478 msgstr "Fjern"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
482 msgid "Report a problem..."
483 msgstr "Rapporter et problem..."
484
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263
486 msgid "Restore default preferences"
487 msgstr "Gendan standard indstillinger"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
490 msgid "Resume"
491 msgstr ""
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
494 msgid "S&how DCP"
495 msgstr "V&is DCP"
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
498 msgid "Save as &template..."
499 msgstr "Gem som skabelon..."
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
502 #, c-format
503 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
504 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
507 #, c-format
508 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
509 msgstr ""
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
512 msgid "Save film and close"
513 msgstr "Gem film og luk"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
516 msgid "Save film and duplicate"
517 msgstr ""
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:1237
520 msgid "Scale to fit &height"
521 msgstr "Skaler til &højde"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
524 msgid "Scale to fit &width"
525 msgstr "Skaler til &bredde"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
528 msgid "Screens"
529 msgstr "Sale"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
532 #, fuzzy
533 msgid "Select DCP to open"
534 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
537 #, fuzzy
538 msgid "Select DCP to open as OV"
539 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
542 msgid "Select DKDM file"
543 msgstr "Vælg DKDM fil"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
546 #, fuzzy
547 msgid "Select KDM"
548 msgstr "Vælg DKDM fil"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
551 msgid "Select film to open"
552 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
555 msgid "Send KDM emails"
556 msgstr "Send KDM emails"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1261
559 msgid "Send translations..."
560 msgstr ""
561
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
563 msgid "Set decode resolution to match display"
564 msgstr ""
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid ""
569 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
570 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
571 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
572 "you want to continue anyway?"
573 msgstr ""
574 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
575 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
576 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
577 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid ""
582 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
583 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
584 msgstr ""
585 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
586 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
589 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
590 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
591
592 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid ""
595 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
596 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
597 "want to add this film to the queue anyway?"
598 msgstr ""
599 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
600 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
603 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
604 msgstr ""
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
607 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
609 msgid ""
610 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
611 "instead.  These may take a short time to create."
612 msgstr ""
613 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
614 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
615
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
617 msgid "The lock file is not present."
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
621 msgid "The required display devices are not connected correctly."
622 msgstr ""
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
625 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
626 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
629 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
630 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
633 msgid ""
634 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
635 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
636 msgstr ""
637 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
638 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
639 "indstillinger."
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:507
642 #, c-format
643 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
644 msgstr ""
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
647 msgid "Unfinished jobs"
648 msgstr "Uafsluttede jobs"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
651 msgid "Verify DCP"
652 msgstr ""
653
654 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
655 msgid "Verifying DCP"
656 msgstr ""
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
659 msgid "Video waveform..."
660 msgstr "Video bølgeform..."
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
666 "\n"
667 "<tt>%s</tt>\n"
668 "\n"
669 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
670 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
671 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
672 msgstr ""
673 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
674 "\n"
675 "<tt>%s</tt>\n"
676 "\n"
677 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
678 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
679 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
680 "går tabt."
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
683 msgid ""
684 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
685 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
686 "film and the metadata files within the DCP.\n"
687 "\n"
688 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
689 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
690 msgstr ""
691 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
692 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
693 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
694 "\n"
695 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
696 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
699 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
700 msgid ""
701 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
702 "clicking Open."
703 msgstr ""
704 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
705
706 #, fuzzy
707 #~ msgid "Could not load DCP"
708 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
709
710 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
711 #~ msgstr ""
712 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
713 #~ "film."
714
715 #~ msgid ""
716 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
717 #~ "to use it?"
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
720 #~ "vil benytte den?"
721
722 #~ msgid "&Properties..."
723 #~ msgstr "&Egenskaber..."
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
727 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
730 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
734 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
735 #~ msgstr ""
736 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
737 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."