Supporters update.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
23 #, fuzzy
24 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
25 msgstr ""
26 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
27 "film."
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
30 #, c-format
31 msgid "%d KDM written to %s"
32 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453
35 #, c-format
36 msgid "%d KDMs written to %s"
37 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
38
39 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
44 msgid "&Add OV..."
45 msgstr "&Tilføj OV..."
46
47 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Luk"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1325
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
54
55 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
57 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Rediger"
60
61 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332
62 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291
63 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573
64 msgid "&Exit"
65 msgstr "&Afslut"
66
67 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406
68 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311
69 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590
70 msgid "&File"
71 msgstr "&Fil"
72
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411
74 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315
75 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Hjælp"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Job"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559
89 msgid "&Open...\tCtrl-O"
90 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
95 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
97 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
98 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
99
100 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334
101 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575
103 msgid "&Quit"
104 msgstr "&Afslut"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353
107 msgid "&Save\tCtrl-S"
108 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
111 #, fuzzy
112 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
113 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
116 msgid "&Send DCP to TMS"
117 msgstr "&Send DCP til TMS"
118
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
121 msgid "&Tools"
122 msgstr "&Værktøjer"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
125 msgid "&View"
126 msgstr "&Vis"
127
128 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315
129 msgid "<b>Playlist:</b>"
130 msgstr ""
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124
133 msgid "<b>Playlists</b>"
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402
137 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
139 msgid "About"
140 msgstr "Om"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585
145 msgid "About DCP-o-matic"
146 msgstr "Om DCP-o-matic"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339
149 msgid "Add"
150 msgstr "Tilføj"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
153 #, fuzzy
154 msgid "Add &KDM..."
155 msgstr "&Tilføj KDM..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77
158 msgid "Add content"
159 msgstr "Tilføj indhold"
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
162 #, fuzzy
163 msgid "Add film"
164 msgstr "Tilføj film..."
165
166 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174
167 msgid "Add film for conversion"
168 msgstr ""
169
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Tilføj folder..."
173
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209
175 msgid "Add..."
176 msgstr "Tilføj..."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297
179 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527
180 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326
181 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "An exception occurred: %s (%s)\n"
185 "\n"
186 msgstr ""
187 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
188 "\n"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid ""
193 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
194 "\n"
195 msgstr ""
196 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
197 "\n"
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306
200 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335
202 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An exception occurred: %s.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Der opstod en fejl: %s.\n"
209 "\n"
210
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355
212 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
213 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805
216 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567
217 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711
220 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720
221 msgid "An unknown exception occurred."
222 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79
225 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198
226 msgid "Annotation text"
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
230 msgid ""
231 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
232 "be undone."
233 msgstr ""
234 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
235 "annulleres."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
238 #, c-format
239 msgid "Bad setting for %s."
240 msgstr "Forkert indstilling af %s."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
243 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
248 msgid "CPL's content is not encrypted."
249 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
252 msgid "Check for updates"
253 msgstr "Søg efter opdateringer"
254
255 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81
256 msgid "Choose a DCP folder"
257 msgstr ""
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916
260 #, fuzzy
261 msgid "Close DCP-o-matic"
262 msgstr "DCP-o-matic"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
265 msgid "Close without saving film"
266 msgstr "Afslut uden at gemme film"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
269 msgid "Closed captions..."
270 msgstr "Faste tekster..."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
273 msgid "Combine"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
277 msgid "Combining DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213
281 msgid "Content title text"
282 msgstr ""
283
284 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161
285 msgid "Copy DCP"
286 msgstr ""
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
289 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
290 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571
293 msgid "Could not create folder to store film."
294 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
297 msgid ""
298 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
299 "certificate."
300 msgstr ""
301 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
302 "certifikat."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not duplicate project."
307 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
310 msgid "Could not find batch converter."
311 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:928
314 msgid "Could not find player."
315 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478
318 msgid ""
319 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
320 "matic Batch Converter is running."
321 msgstr ""
322
323 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336
324 #, fuzzy
325 msgid "Could not load DCP"
326 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265
329 msgid "Could not load DCP %1."
330 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "Could not load DCP.\n"
336 "\n"
337 "%s."
338 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722
341 msgid "Could not load KDM."
342 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
346 #, c-format
347 msgid "Could not load a DCP from %s"
348 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
349
350 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494
351 msgid "Could not load film %1"
352 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694
355 msgid "Could not load film %1 (%2)"
356 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
359 msgid "Could not make DCP."
360 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:492
364 #, c-format
365 msgid "Could not open film at %s"
366 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:482
369 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602
373 msgid ""
374 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
375 "loading a DKDM (XML) file."
376 msgstr ""
377 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
378 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590
381 msgid ""
382 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
383 "at all."
384 msgstr ""
385 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
386 "også er den ikke en KDM."
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
389 msgid "Could not remove existing preferences file"
390 msgstr ""
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not save project."
395 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:616
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not save template."
400 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
403 #, fuzzy
404 msgid "Could not send translations"
405 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1039
408 msgid "Could not show DCP."
409 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
412 msgid ""
413 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
414 "dcpomatic.com."
415 msgstr ""
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:926
418 msgid ""
419 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
426 msgstr ""
427 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
428
429 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436
430 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
434 msgstr ""
435 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
436
437 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018
438 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
439 msgstr ""
440 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
441 "gemt."
442
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228
444 msgid "Create KDMs"
445 msgstr "Dan KDMer"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208
448 msgid "Creator"
449 msgstr ""
450
451 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136
452 msgid "DCP"
453 msgstr "DCP"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673
457 msgid "DCP-o-matic"
458 msgstr "DCP-o-matic"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465
461 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
462 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
465 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
466 #, fuzzy
467 msgid "DCP-o-matic Combiner"
468 msgstr "DCP-o-matic Player"
469
470 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323
471 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444
472 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490
473 #, fuzzy
474 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
475 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447
478 #, fuzzy
479 msgid "DCP-o-matic Editor"
480 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498
483 #, fuzzy
484 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
485 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
488 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
489 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867
492 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
493 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401
496 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206
498 msgid "DCP-o-matic Player"
499 msgstr "DCP-o-matic Player"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288
502 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
503 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
504
505 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672
506 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
507 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684
510 msgid "DCP-o-matic could not start"
511 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
514 msgid "DCPs combined successfully."
515 msgstr ""
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
518 msgid "DKDM"
519 msgstr "DKDM"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577
522 #, c-format
523 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
527 msgid "Decode at full resolution"
528 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
531 msgid "Decode at half resolution"
532 msgstr "Dekod med halv opløsning"
533
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
535 msgid "Decode at quarter resolution"
536 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
537
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
539 msgid "Delete"
540 msgstr ""
541
542 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324
543 msgid ""
544 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
545 "and try again."
546 msgstr ""
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931
550 msgid "Do nothing"
551 msgstr ""
552
553 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316
554 msgid ""
555 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
556 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
557 msgstr ""
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
560 #, c-format
561 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
562 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
565 msgid "Don't close"
566 msgstr "Luk ikke"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
569 msgid "Don't duplicate"
570 msgstr "Dupliker ikke"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
573 msgid "Down"
574 msgstr "Ned"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148
577 msgid "Drive"
578 msgstr ""
579
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
581 msgid "Dual screen\tShift+F11"
582 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639
585 msgid "Duplicate Film"
586 msgstr "Dupliker Film"
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
589 msgid "Duplicate and open..."
590 msgstr "Dupliker og åben..."
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
593 msgid "Duplicate without saving film"
594 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
597 msgid "Duplicate..."
598 msgstr "Dupliker"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89
601 msgid "Duration"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149
605 msgid "Edit reel"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388
609 msgid "Encoding servers..."
610 msgstr "Kodnings-servere..."
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332
613 msgid "Encrypted"
614 msgstr "Krypteret"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84
617 msgid "Entry point"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
621 #, fuzzy
622 msgid "Export preferences..."
623 msgstr "Gendan standard indstillinger"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368
626 #, fuzzy
627 msgid "Export subtitles..."
628 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
631 #, fuzzy
632 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
633 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215
636 #, fuzzy
637 msgid "Export..."
638 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
641 #, c-format
642 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
643 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
644
645 #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
646 #. project (Film) has been changed since it was last saved.
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182
648 msgid "Film changed"
649 msgstr "Film ændret"
650
651 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
654 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163
657 msgid "Frames per second"
658 msgstr "Billeder pr. sekund"
659
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
661 msgid "Full screen\tF11"
662 msgstr "Fuld skærm\tF11"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
665 msgid "Hints..."
666 msgstr "Tips..."
667
668 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
669 msgid "Input DCP"
670 msgstr ""
671
672 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94
673 msgid "Intrinsic duration"
674 msgstr ""
675
676 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203
677 msgid "Issuer"
678 msgstr ""
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
681 msgid ""
682 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
683 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
684 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
688 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164
689 msgid "KDM|Timing"
690 msgstr "Timing"
691
692 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
693 msgid "Length"
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683
697 msgid "Loading content"
698 msgstr "Indlæser indhold"
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
701 #, fuzzy
702 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
703 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
706 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
707 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
710 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
711 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
714 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
715 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
716
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
718 msgid "Manage templates..."
719 msgstr "Håndter skabeloner..."
720
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
722 msgid "Name"
723 msgstr "Navn"
724
725 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
726 msgid "New"
727 msgstr ""
728
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
730 msgid "New Film"
731 msgstr "Ny film"
732
733 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249
734 #, fuzzy
735 msgid "New Playlist"
736 msgstr "Gem playliste"
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
739 msgid "New...\tCtrl-N"
740 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
741
742 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90
743 msgid ""
744 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
745 "folder."
746 msgstr ""
747
748 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245
749 msgid ""
750 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
751 "again."
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
755 msgid "Open DCP in &player"
756 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
757
758 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281
759 msgid "Open a DCP using File -> Open"
760 msgstr ""
761
762 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
763 msgid "Output"
764 msgstr "Output"
765
766 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
767 msgid "Output DCP folder"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
771 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
772 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
773
774 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
775 msgid "Pause or resume conversion"
776 msgstr ""
777
778 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
779 msgid "Pause/resume"
780 msgstr ""
781
782 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167
783 msgid "Picture"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:567
787 msgid ""
788 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
789 "for DCP-o-matic."
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
793 msgid "Question|N"
794 msgstr "Spørgsmål|N"
795
796 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416
797 msgid "Question|Y"
798 msgstr "Spørgsmål|J"
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:1911
801 msgid "Recreate KDM decryption chain"
802 msgstr ""
803
804 #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926
806 msgid "Recreate signing certificates"
807 msgstr ""
808
809 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218
810 msgid "Reels"
811 msgstr ""
812
813 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152
814 msgid "Refresh"
815 msgstr ""
816
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1720
818 msgid "Release notes"
819 msgstr ""
820
821 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
822 msgid "Remove"
823 msgstr "Fjern"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309
826 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
827 msgid "Report a problem..."
828 msgstr "Rapporter et problem..."
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394
831 msgid "Restore default preferences"
832 msgstr "Gendan standard indstillinger"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375
835 #, fuzzy
836 msgid "S&how DCP in Explorer"
837 msgstr "V&is DCP"
838
839 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
840 #, fuzzy
841 msgid "S&how DCP in Files"
842 msgstr "V&is DCP"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373
845 #, fuzzy
846 msgid "S&how DCP in Finder"
847 msgstr "V&is DCP"
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319
850 msgid "Save"
851 msgstr ""
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
854 msgid "Save as &template..."
855 msgstr "Gem som skabelon..."
856
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:151
858 #, c-format
859 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
860 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
861
862 #: src/tools/dcpomatic.cc:179
863 #, c-format
864 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
865 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:159
868 msgid "Save film and close"
869 msgstr "Gem film og luk"
870
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
872 msgid "Save film and duplicate"
873 msgstr "Gem film og dupliker"
874
875 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
876 msgid "Save frame to file"
877 msgstr ""
878
879 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
880 msgid "Screens"
881 msgstr "Sale"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634
884 msgid "Select DCP to open"
885 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
886
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
888 msgid "Select DCP to open as OV"
889 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
890
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
892 #, fuzzy
893 msgid "Select DKDM File"
894 msgstr "Vælg DKDM fil"
895
896 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552
897 msgid "Select DKDM file"
898 msgstr "Vælg DKDM fil"
899
900 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703
901 msgid "Select KDM"
902 msgstr "Vælg KDM"
903
904 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
905 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
906 msgstr ""
907
908 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580
909 msgid "Select film to open"
910 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
911
912 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
913 msgid "Send KDM emails"
914 msgstr "Send KDM emails"
915
916 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
917 msgid "Send translations..."
918 msgstr "Send oversættelser..."
919
920 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
921 msgid "Set decode resolution to match display"
922 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
923
924 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
925 msgid "Sound"
926 msgstr ""
927
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
929 msgid "Specify ZIP file"
930 msgstr ""
931
932 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
933 msgid "Subtitle"
934 msgstr ""
935
936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
937 msgid "System information..."
938 msgstr ""
939
940 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
944 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
945 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
946 "you want to continue anyway?"
947 msgstr ""
948 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
949 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
950 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
951 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
952
953 #: src/tools/dcpomatic.cc:789
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
957 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
958 msgstr ""
959 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
960 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
961
962 #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992
963 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
964 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
965
966 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
970 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
971 "want to add this film to the queue anyway?"
972 msgstr ""
973 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
974 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
975
976 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
977 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
978 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
979
980 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
981 msgid ""
982 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
983 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
984 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
985 msgstr ""
986
987 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
988 msgid ""
989 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
990 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
991 msgstr ""
992
993 #: src/tools/dcpomatic.cc:963
994 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
995 msgstr ""
996
997 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
998 msgid ""
999 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
1000 "inconsistent and\n"
1001 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1002 "want to re-create\n"
1003 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
1004 "and back up your\n"
1005 "configuration before continuing."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871
1009 msgid ""
1010 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1011 "contains a small error\n"
1012 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1013 "you want to re-create\n"
1014 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/tools/dcpomatic.cc:1927
1018 msgid ""
1019 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1020 "contains a small error\n"
1021 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
1022 "This error was caused\n"
1023 "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
1024 "the certificate chain\n"
1025 "for signing DCPs and KDMs?"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/tools/dcpomatic.cc:1886
1029 msgid ""
1030 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
1031 "validity period\n"
1032 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
1033 "systems.\n"
1034 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
1038 msgid ""
1039 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
1040 "inconsistent and\n"
1041 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
1042 "want to re-create\n"
1043 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
1047 msgid ""
1048 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1049 "use it?"
1050 msgstr ""
1051 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
1052 "benytte den?"
1053
1054 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
1055 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "The drive %s could not be unmounted.\n"
1062 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364
1066 msgid ""
1067 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
1068 "instead.  These may take a short time to create."
1069 msgstr ""
1070 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
1071 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
1072
1073 #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994
1074 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
1075 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
1076
1077 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150
1078 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255
1079 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
1080 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
1081
1082 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
1083 msgid ""
1084 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
1085 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
1086 msgstr ""
1087 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
1088 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
1089 "indstillinger."
1090
1091 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414
1092 msgid ""
1093 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
1094 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
1095 "that's what you want to play."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Timing..."
1101 msgstr "Timing"
1102
1103 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Tools"
1106 msgstr "&Værktøjer"
1107
1108 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
1109 #, c-format
1110 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
1111 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
1112
1113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331
1114 msgid "Type"
1115 msgstr "Type"
1116
1117 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151
1118 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256
1119 msgid "Unfinished jobs"
1120 msgstr "Uafsluttede jobs"
1121
1122 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
1123 msgid "Uninstall..."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337
1127 msgid "Up"
1128 msgstr "Op"
1129
1130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Verify DCP..."
1133 msgstr "Verificer DCP"
1134
1135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
1136 msgid "Video waveform..."
1137 msgstr "Video bølgeform..."
1138
1139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740
1140 msgid ""
1141 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
1142 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
1149 "\n"
1150 "<tt>%s</tt>\n"
1151 "\n"
1152 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
1153 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
1154 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
1155 msgstr ""
1156 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
1157 "\n"
1158 "<tt>%s</tt>\n"
1159 "\n"
1160 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
1161 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
1162 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
1163 "går tabt."
1164
1165 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
1166 msgid ""
1167 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
1168 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
1169 "film and the metadata files within the DCP.\n"
1170 "\n"
1171 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
1172 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
1173 msgstr ""
1174 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
1175 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
1176 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
1177 "\n"
1178 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
1179 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
1180
1181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1681
1182 msgid ""
1183 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
1184 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
1185 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
1186 "matic."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485
1190 msgid ""
1191 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1192 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374
1196 msgid ""
1197 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
1198 "shown.  Please try again."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589
1202 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640
1203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671
1204 msgid ""
1205 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
1206 "clicking Open."
1207 msgstr ""
1208 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
1209
1210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
1211 msgid ""
1212 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
1213 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
1214 msgstr ""
1215
1216 #, fuzzy
1217 #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
1218 #~ msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
1219
1220 #, fuzzy
1221 #~ msgid "DCP-o-matic Combine"
1222 #~ msgstr "DCP-o-matic"
1223
1224 #~ msgid "Pause"
1225 #~ msgstr "Pause"
1226
1227 #~ msgid "Resume"
1228 #~ msgstr "Genoptag"
1229
1230 #~ msgid "Could not run konqueror"
1231 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
1232
1233 #~ msgid "Could not show DCP"
1234 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
1235
1236 #~ msgid "The lock file is not present."
1237 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
1238
1239 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1240 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
1241
1242 #~ msgid "Verifying DCP"
1243 #~ msgstr "Verificerer DCP"
1244
1245 #~ msgid "&Content"
1246 #~ msgstr "&Indhold"
1247
1248 #~ msgid "Scale to fit &height"
1249 #~ msgstr "Skaler til &højde"
1250
1251 #~ msgid "Scale to fit &width"
1252 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
1253
1254 #~ msgid "Disable timeline"
1255 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1256
1257 #~ msgid "E-cinema"
1258 #~ msgstr "E-cinema"
1259
1260 #~ msgid "Format"
1261 #~ msgstr "Format"
1262
1263 #~ msgid "Load playlist"
1264 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1265
1266 #~ msgid "Select playlist file"
1267 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1268
1269 #~ msgid "Skippable"
1270 #~ msgstr "Kan springes over"
1271
1272 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1273 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1274
1275 #~ msgid "Stop after play"
1276 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1277
1278 #~ msgid "&Properties..."
1279 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1280
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1283 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1286 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1290 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1293 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."