pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:1040
37 msgid "&Content"
38 msgstr "&Indhold"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
41 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
42 msgid "&Edit"
43 msgstr "&Rediger"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:991 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227
47 msgid "&Exit"
48 msgstr "&Afslut"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
52 msgid "&File"
53 msgstr "&Fil"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1043 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
57 msgid "&Help"
58 msgstr "&Hjælp"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
61 msgid "&Jobs"
62 msgstr "&Job"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
65 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
66 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
69 msgid "&Open...\tCtrl-O"
70 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:997 src/tools/dcpomatic.cc:1000
73 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
75 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
76 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:993 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
80 msgid "&Quit"
81 msgstr "&Afslut"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
84 msgid "&Save\tCtrl-S"
85 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
88 msgid "&Send DCP to TMS"
89 msgstr "&Send DCP til TMS"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
92 msgid "&Tools"
93 msgstr "&Værktøjer"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
97 msgid "About"
98 msgstr "Om"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "Om DCP-o-matic"
103
104 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgid "Add Film..."
106 msgstr "Tilføj film..."
107
108 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
109 msgid "Add folder..."
110 msgstr "Tilføj folder..."
111
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
113 msgid "Add..."
114 msgstr "Tilføj..."
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "An exception occurred: %s.\n"
129 "\n"
130 msgstr ""
131 "Der opstod en fejl: %s.\n"
132 "\n"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311
135 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
136 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic.cc:1328
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
141 msgid "An unknown exception occurred."
142 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:521
145 msgid ""
146 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
147 "be undone."
148 msgstr ""
149 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
150 "annulleres."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:588
153 #, c-format
154 msgid "Bad setting for %s (%s)"
155 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Søg efter opdateringer"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr "Afslut uden at gemme film"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
170 msgid "Could not find batch converter."
171 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
174 msgid "Could not load film %1 (%2)"
175 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:590
178 #, c-format
179 msgid "Could not make DCP: %s."
180 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 #, c-format
184 msgid "Could not open film at %s (%s)"
185 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
191 "at all.\n"
192 "\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
196 "også er den ikke en KDM.\n"
197 "\n"
198 "%s"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:777
201 msgid "Could not show DCP"
202 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
205 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
206 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
209 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
210 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
216 msgstr ""
217 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
223 msgstr ""
224 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
225
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
227 msgid "Create KDMs"
228 msgstr "Dan KDMer"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:402 src/tools/dcpomatic.cc:1194
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:1230
232 msgid "DCP-o-matic"
233 msgstr "DCP-o-matic"
234
235 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
236 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
237 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
238
239 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
240 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
241 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
242
243 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
244 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
245 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
248 msgid "DKDM"
249 msgstr "DKDM"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:575
252 #, c-format
253 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
254 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
257 msgid "Don't close"
258 msgstr "Luk ikke"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
261 msgid "Don't duplicate"
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:480
265 msgid "Duplicate Film"
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:982
269 msgid "Duplicate and open..."
270 msgstr ""
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
273 msgid "Duplicate without saving film"
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
277 msgid "Duplicate..."
278 msgstr ""
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
281 msgid "Encoding servers..."
282 msgstr "Kodnings-servere..."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
285 msgid "Export...\tCtrl-E"
286 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
289 #, c-format
290 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
291 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
292
293 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
294 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153
296 msgid "Film changed"
297 msgstr "Film ændret"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
300 msgid "Frames per second"
301 msgstr "Billeder pr. sekund"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
304 msgid "Hints..."
305 msgstr "Tips..."
306
307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137
309 msgid "KDM|Timing"
310 msgstr "Timing"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
313 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
314 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1009
317 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
318 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012
321 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
322 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1023
325 msgid "Manage templates..."
326 msgstr "Håndter skabeloner..."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:412
329 msgid "New Film"
330 msgstr "Ny film"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:975
333 msgid "New...\tCtrl-N"
334 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
337 msgid "Output"
338 msgstr "Output"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
341 msgid "Remove"
342 msgstr "Fjern"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
345 msgid "Report a problem..."
346 msgstr "Rapporter et problem..."
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1026
349 msgid "Restore default preferences"
350 msgstr "Gendan standard indstillinger"
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
353 msgid "S&how DCP"
354 msgstr "V&is DCP"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:980
357 msgid "Save as &template..."
358 msgstr "Gem som skabelon..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:117
361 #, c-format
362 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
363 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
366 #, c-format
367 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:125
371 msgid "Save film and close"
372 msgstr "Gem film og luk"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
375 msgid "Save film and duplicate"
376 msgstr ""
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1005
379 msgid "Scale to fit &height"
380 msgstr "Skaler til &højde"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
383 msgid "Scale to fit &width"
384 msgstr "Skaler til &bredde"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130
387 msgid "Screens"
388 msgstr "Sale"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403
391 msgid "Select DKDM file"
392 msgstr "Vælg DKDM fil"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
395 msgid "Select film to open"
396 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342
399 msgid "Send KDM emails"
400 msgstr "Send KDM emails"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:545
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
406 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
407 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
408 "you want to continue anyway?"
409 msgstr ""
410 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
411 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
412 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
413 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:543
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
419 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
420 msgstr ""
421 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
422 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
425 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
426 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
429 msgid ""
430 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
431 "instead.  These may take a short time to create."
432 msgstr ""
433 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
434 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1128
437 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
438 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
441 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
442 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:364
445 msgid ""
446 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
447 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
448 msgstr ""
449 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
450 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
451 "indstillinger."
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:849 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
454 msgid "Unfinished jobs"
455 msgstr "Uafsluttede jobs"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020
458 msgid "Video waveform..."
459 msgstr "Video bølgeform..."
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:676
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
465 "\n"
466 "<tt>%s</tt>\n"
467 "\n"
468 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
469 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
470 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
471 msgstr ""
472 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
473 "\n"
474 "<tt>%s</tt>\n"
475 "\n"
476 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
478 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
479 "går tabt."
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
482 msgid ""
483 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
484 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
485 "film and the metadata files within the DCP.\n"
486 "\n"
487 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
488 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
489 msgstr ""
490 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
491 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
492 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
493 "\n"
494 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
495 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
496
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
498 msgid ""
499 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
500 "clicking Open."
501 msgstr ""
502 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
503
504 #~ msgid "CPL"
505 #~ msgstr "CPL"
506
507 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
510 #~ "film."
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
514 #~ "to use it?"
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
517 #~ "vil benytte den?"
518
519 #~ msgid "&Properties..."
520 #~ msgstr "&Egenskaber..."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
524 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
527 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
528
529 #~ msgid ""
530 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
531 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
532 #~ msgstr ""
533 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
534 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
535
536 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
537 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"