1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
198 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
208 msgid "Could not load DCP"
209 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
213 msgid "Could not load DCP %1."
214 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
218 msgid "Could not load KDM."
219 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
221 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
223 msgid "Could not load film %1"
224 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
227 msgid "Could not load film %1 (%2)"
228 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
232 msgid "Could not make DCP."
233 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
237 msgid "Could not open film at %s"
238 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
243 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
246 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
247 "også er den ikke en KDM.\n"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
253 msgid "Could not run konqueror"
254 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
258 msgid "Could not run nautilus"
259 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
262 msgid "Could not show DCP"
263 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
267 msgid "Could not show DCP."
268 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
273 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
275 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
280 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
282 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
294 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
295 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
298 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
299 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
302 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
303 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
308 msgid "DCP-o-matic Player"
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
313 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
314 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
318 msgid "DCP-o-matic could not start"
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
326 msgid "Decode at full resolution"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
330 msgid "Decode at half resolution"
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
334 msgid "Decode at quarter resolution"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
339 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
340 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
347 msgid "Don't duplicate"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
351 msgid "Duplicate Film"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
355 msgid "Duplicate and open..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
359 msgid "Duplicate without saving film"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
367 msgid "Encoding servers..."
368 msgstr "Kodnings-servere..."
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
371 msgid "Export...\tCtrl-E"
372 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
376 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
377 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
379 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
380 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
386 msgid "Frames per second"
387 msgstr "Billeder pr. sekund"
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
403 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
404 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
407 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
408 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
411 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
412 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
415 msgid "Manage templates..."
416 msgstr "Håndter skabeloner..."
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
423 msgid "New...\tCtrl-N"
424 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
432 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
433 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
441 msgid "Report a problem..."
442 msgstr "Rapporter et problem..."
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
445 msgid "Restore default preferences"
446 msgstr "Gendan standard indstillinger"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
453 msgid "Save as &template..."
454 msgstr "Gem som skabelon..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
459 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
467 msgid "Save film and close"
468 msgstr "Gem film og luk"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
471 msgid "Save film and duplicate"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
475 msgid "Scale to fit &height"
476 msgstr "Skaler til &højde"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
479 msgid "Scale to fit &width"
480 msgstr "Skaler til &bredde"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
488 msgid "Select DCP to open"
489 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
493 msgid "Select DCP to open as OV"
494 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
497 msgid "Select DKDM file"
498 msgstr "Vælg DKDM fil"
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
503 msgstr "Vælg DKDM fil"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
506 msgid "Select film to open"
507 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
510 msgid "Send KDM emails"
511 msgstr "Send KDM emails"
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
514 msgid "Set decode resolution to match display"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
520 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
521 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
522 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
523 "you want to continue anyway?"
525 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
526 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
527 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
528 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
533 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
534 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
536 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
537 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
540 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
541 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
547 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
548 "instead. These may take a short time to create."
550 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
551 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
554 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
555 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
558 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
559 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
563 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
564 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
566 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
567 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
571 msgid "Unfinished jobs"
572 msgstr "Uafsluttede jobs"
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
575 msgid "Video waveform..."
576 msgstr "Video bølgeform..."
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
581 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
585 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
586 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
587 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
589 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
593 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
594 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
595 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
600 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
601 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
602 "film and the metadata files within the DCP.\n"
604 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
605 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
607 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
608 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
609 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
611 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
612 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
617 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
620 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
625 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
627 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
631 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
634 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
635 #~ "vil benytte den?"
637 #~ msgid "&Properties..."
638 #~ msgstr "&Egenskaber..."
641 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
642 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
644 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
645 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
648 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
649 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
651 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
652 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."