pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:206
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:235
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:241
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:195
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 src/tools/dcpomatic_player.cc:215
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:208
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:229
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:604
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:225
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Søg efter opdateringer"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Afslut uden at gemme film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr ""
195
196 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
197 msgid ""
198 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
199 "certificate."
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
203 msgid "Could not find batch converter."
204 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
205
206 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:152
207 #, fuzzy
208 msgid "Could not load DCP"
209 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
210
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
212 #, fuzzy
213 msgid "Could not load DCP %1."
214 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
215
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315
217 #, fuzzy
218 msgid "Could not load KDM."
219 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
222 #, fuzzy
223 msgid "Could not load film %1"
224 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
227 msgid "Could not load film %1 (%2)"
228 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
231 #, fuzzy
232 msgid "Could not make DCP."
233 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Could not open film at %s"
238 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
241 #, fuzzy
242 msgid ""
243 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "at all."
245 msgstr ""
246 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
247 "også er den ikke en KDM.\n"
248 "\n"
249 "%s"
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not run konqueror"
254 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not run nautilus"
259 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
262 msgid "Could not show DCP"
263 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not show DCP."
268 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
274 msgstr ""
275 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:414
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
281 msgstr ""
282 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
285 msgid "Create KDMs"
286 msgstr "Dan KDMer"
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
290 msgid "DCP-o-matic"
291 msgstr "DCP-o-matic"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
294 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
295 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
296
297 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
298 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
299 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
302 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
303 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:81 src/tools/dcpomatic_player.cc:160
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
307 #, fuzzy
308 msgid "DCP-o-matic Player"
309 msgstr "DCP-o-matic"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563
312 #, fuzzy
313 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
314 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
317 #, fuzzy
318 msgid "DCP-o-matic could not start"
319 msgstr "DCP-o-matic"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
322 msgid "DKDM"
323 msgstr "DKDM"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:220
326 msgid "Decode at full resolution"
327 msgstr ""
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:221
330 msgid "Decode at half resolution"
331 msgstr ""
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:222
334 msgid "Decode at quarter resolution"
335 msgstr ""
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
338 #, c-format
339 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
340 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
343 msgid "Don't close"
344 msgstr "Luk ikke"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
347 msgid "Don't duplicate"
348 msgstr ""
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
351 msgid "Duplicate Film"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
355 msgid "Duplicate and open..."
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
359 msgid "Duplicate without saving film"
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
363 msgid "Duplicate..."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
367 msgid "Encoding servers..."
368 msgstr "Kodnings-servere..."
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
371 msgid "Export...\tCtrl-E"
372 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
375 #, c-format
376 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
377 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
378
379 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
380 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
382 msgid "Film changed"
383 msgstr "Film ændret"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
386 msgid "Frames per second"
387 msgstr "Billeder pr. sekund"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
390 msgid "Hints..."
391 msgstr "Tips..."
392
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
395 msgid "KDM|Timing"
396 msgstr "Timing"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:160
399 msgid "Loading DCP"
400 msgstr ""
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
403 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
404 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
407 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
408 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
411 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
412 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
415 msgid "Manage templates..."
416 msgstr "Håndter skabeloner..."
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
419 msgid "New Film"
420 msgstr "Ny film"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
423 msgid "New...\tCtrl-N"
424 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
427 msgid "Output"
428 msgstr "Output"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
431 #, fuzzy
432 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
433 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
436 msgid "Remove"
437 msgstr "Fjern"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
440 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233
441 msgid "Report a problem..."
442 msgstr "Rapporter et problem..."
443
444 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
445 msgid "Restore default preferences"
446 msgstr "Gendan standard indstillinger"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
449 msgid "S&how DCP"
450 msgstr "V&is DCP"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
453 msgid "Save as &template..."
454 msgstr "Gem som skabelon..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
457 #, c-format
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
459 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
462 #, c-format
463 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
464 msgstr ""
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
467 msgid "Save film and close"
468 msgstr "Gem film og luk"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
471 msgid "Save film and duplicate"
472 msgstr ""
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
475 msgid "Scale to fit &height"
476 msgstr "Skaler til &højde"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
479 msgid "Scale to fit &width"
480 msgstr "Skaler til &bredde"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
483 msgid "Screens"
484 msgstr "Sale"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:251
487 #, fuzzy
488 msgid "Select DCP to open"
489 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
492 #, fuzzy
493 msgid "Select DCP to open as OV"
494 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
497 msgid "Select DKDM file"
498 msgstr "Vælg DKDM fil"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
501 #, fuzzy
502 msgid "Select KDM"
503 msgstr "Vælg DKDM fil"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
506 msgid "Select film to open"
507 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
510 msgid "Send KDM emails"
511 msgstr "Send KDM emails"
512
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
514 msgid "Set decode resolution to match display"
515 msgstr ""
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
521 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
522 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
523 "you want to continue anyway?"
524 msgstr ""
525 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
526 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
527 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
528 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
534 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
535 msgstr ""
536 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
537 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:397
540 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
541 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
544 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
546 msgid ""
547 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
548 "instead.  These may take a short time to create."
549 msgstr ""
550 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
551 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:399
554 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
555 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
558 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
559 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
562 msgid ""
563 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
564 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
565 msgstr ""
566 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
567 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
568 "indstillinger."
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
571 msgid "Unfinished jobs"
572 msgstr "Uafsluttede jobs"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
575 msgid "Video waveform..."
576 msgstr "Video bølgeform..."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
582 "\n"
583 "<tt>%s</tt>\n"
584 "\n"
585 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
586 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
587 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
588 msgstr ""
589 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
590 "\n"
591 "<tt>%s</tt>\n"
592 "\n"
593 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
594 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
595 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
596 "går tabt."
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
599 msgid ""
600 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
601 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
602 "film and the metadata files within the DCP.\n"
603 "\n"
604 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
605 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
606 msgstr ""
607 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
608 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
609 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
610 "\n"
611 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
612 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
615 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
616 msgid ""
617 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
618 "clicking Open."
619 msgstr ""
620 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
621
622 #~ msgid "CPL"
623 #~ msgstr "CPL"
624
625 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
626 #~ msgstr ""
627 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
628 #~ "film."
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
632 #~ "to use it?"
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
635 #~ "vil benytte den?"
636
637 #~ msgid "&Properties..."
638 #~ msgstr "&Egenskaber..."
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
642 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
645 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
649 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
652 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."