pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
103 #, fuzzy
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Værktøjer"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
117 msgid "&View"
118 msgstr "&Vis"
119
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
125 msgid "<b>Playlists</b>"
126 msgstr ""
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
131 msgid "About"
132 msgstr "Om"
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
140 msgid "Add"
141 msgstr "Tilføj"
142
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
144 #, fuzzy
145 msgid "Add &KDM..."
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
149 msgid "Add Film..."
150 msgstr "Tilføj film..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
153 msgid "Add content"
154 msgstr "Tilføj indhold"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Tilføj folder..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
161 msgid "Add..."
162 msgstr "Tilføj..."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
169 "\n"
170 msgstr ""
171 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
172 "\n"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid ""
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
181 "\n"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "An exception occurred: %s.\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "Der opstod en fejl: %s.\n"
191 "\n"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
205 msgid ""
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
207 "be undone."
208 msgstr ""
209 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
210 "annulleres."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
213 #, c-format
214 msgid "Bad setting for %s."
215 msgstr "Forkert indstilling af %s."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
218 msgid "CPL"
219 msgstr "CPL"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
222 msgid "CPL's content is not encrypted."
223 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
226 msgid "Check for updates"
227 msgstr "Søg efter opdateringer"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
230 #, fuzzy
231 msgid "Close DCP-o-matic"
232 msgstr "DCP-o-matic"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Afslut uden at gemme film"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Faste tekster..."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
251 msgid ""
252 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
253 "certificate."
254 msgstr ""
255 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
256 "certifikat."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
267 msgid "Could not load DCP %1."
268 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "Could not load DCP.\n"
274 "\n"
275 "%s."
276 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
284 #, c-format
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
302 #, c-format
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
308 msgstr ""
309
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
311 msgid ""
312 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
314 msgstr ""
315 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
316 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
319 msgid ""
320 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
321 "at all."
322 msgstr ""
323 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
324 "også er den ikke en KDM."
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
327 #, fuzzy
328 msgid "Could not send translations"
329 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
336 msgid ""
337 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
338 "dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
342 msgid ""
343 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
344 msgstr ""
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
350 msgstr ""
351 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr ""
359 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
363 msgstr ""
364 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
365 "gemt."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
368 msgid "Create KDMs"
369 msgstr "Dan KDMer"
370
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
373 msgid "DCP-o-matic"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
397
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
407 msgid "DKDM"
408 msgstr "DKDM"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Dekod med halv opløsning"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
423 msgid "Delete"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
427 msgid "Do nothing"
428 msgstr ""
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
431 #, c-format
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
436 msgid "Don't close"
437 msgstr "Luk ikke"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Dupliker ikke"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
444 msgid "Down"
445 msgstr "Ned"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliker Film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliker og åben..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
464 msgid "Duplicate..."
465 msgstr "Dupliker"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Kodnings-servere..."
470
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
472 msgid "Encrypted"
473 msgstr "Krypteret"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
476 #, fuzzy
477 msgid "Export subtitles..."
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
481 #, fuzzy
482 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
486 #, fuzzy
487 msgid "Export..."
488 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
491 #, c-format
492 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
493 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
494
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
498 msgid "Film changed"
499 msgstr "Film ændret"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
502 msgid "Frames per second"
503 msgstr "Billeder pr. sekund"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
506 msgid "Full screen\tF11"
507 msgstr "Fuld skærm\tF11"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
510 msgid "Hints..."
511 msgstr "Tips..."
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
514 msgid ""
515 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
518 msgstr ""
519
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
522 msgid "KDM|Timing"
523 msgstr "Timing"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
526 msgid "Length"
527 msgstr ""
528
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Indlæser indhold"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
534 #, fuzzy
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
551 msgid "Manage templates..."
552 msgstr "Håndter skabeloner..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
555 msgid "Name"
556 msgstr "Navn"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
559 msgid "New"
560 msgstr ""
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
563 msgid "New Film"
564 msgstr "Ny film"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
567 #, fuzzy
568 msgid "New Playlist"
569 msgstr "Gem playliste"
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
574
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
576 msgid ""
577 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
578 "again."
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
586 msgid "Output"
587 msgstr "Output"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
594 msgid "Pause"
595 msgstr "Pause"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
598 msgid ""
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 "for DCP-o-matic."
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
604 msgid "Question|N"
605 msgstr "Spørgsmål|N"
606
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
608 msgid "Question|Y"
609 msgstr "Spørgsmål|J"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
616 msgid "Recreate signing certificates"
617 msgstr ""
618
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
620 msgid "Remove"
621 msgstr "Fjern"
622
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Rapporter et problem..."
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Gendan standard indstillinger"
631
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
633 msgid "Resume"
634 msgstr "Genoptag"
635
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
637 #, fuzzy
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "V&is DCP"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
642 #, fuzzy
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "V&is DCP"
645
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
647 #, fuzzy
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "V&is DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Gem som skabelon..."
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
656 #, c-format
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
659
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
661 #, c-format
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Gem film og luk"
668
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Gem film og dupliker"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
674 msgid "Save frame to file"
675 msgstr ""
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
678 msgid "Screens"
679 msgstr "Sale"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
682 msgid "Select DCP to open"
683 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
686 msgid "Select DCP to open as OV"
687 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
690 #, fuzzy
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Vælg DKDM fil"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Vælg DKDM fil"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
699 msgid "Select KDM"
700 msgstr "Vælg KDM"
701
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Send KDM emails"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
715 msgid "Send translations..."
716 msgstr "Send oversættelser..."
717
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
721
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
723 msgid "System information..."
724 msgstr ""
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
732 "you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
735 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
736 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
737 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
744 msgstr ""
745 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
746 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
751
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
758 msgstr ""
759 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
760 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
764 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
767 msgid ""
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
769 "inconsistent and\n"
770 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
773 "and back up your\n"
774 "configuration before continuing."
775 msgstr ""
776
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
778 msgid ""
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 msgstr ""
785
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
787 msgid ""
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
789 "inconsistent and\n"
790 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
793 msgstr ""
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
798 msgid ""
799 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
800 "instead.  These may take a short time to create."
801 msgstr ""
802 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
803 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
807 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
810 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
811 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
814 msgid ""
815 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
816 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
817 msgstr ""
818 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
819 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
820 "indstillinger."
821
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
823 msgid ""
824 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
825 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
826 "if that's what you want to play."
827 msgstr ""
828
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
830 #, fuzzy
831 msgid "Timing..."
832 msgstr "Timing"
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
835 #, c-format
836 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
838
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
840 msgid "Type"
841 msgstr "Type"
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
844 msgid "Unfinished jobs"
845 msgstr "Uafsluttede jobs"
846
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
848 msgid "Up"
849 msgstr "Op"
850
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
852 #, fuzzy
853 msgid "Verify DCP..."
854 msgstr "Verificer DCP"
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
857 msgid "Video waveform..."
858 msgstr "Video bølgeform..."
859
860 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
861 msgid ""
862 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
863 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
864 msgstr ""
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
870 "\n"
871 "<tt>%s</tt>\n"
872 "\n"
873 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
874 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
875 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
876 msgstr ""
877 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
878 "\n"
879 "<tt>%s</tt>\n"
880 "\n"
881 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
882 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
883 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
884 "går tabt."
885
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
887 msgid ""
888 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
889 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
890 "film and the metadata files within the DCP.\n"
891 "\n"
892 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
893 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
894 msgstr ""
895 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
896 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
897 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
898 "\n"
899 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
900 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
901
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
903 msgid ""
904 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
905 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
906 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
907 "matic."
908 msgstr ""
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
912 msgid ""
913 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
914 "clicking Open."
915 msgstr ""
916 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
919 msgid ""
920 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
921 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
922 msgstr ""
923
924 #~ msgid "Could not run konqueror"
925 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
926
927 #~ msgid "Could not show DCP"
928 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
929
930 #~ msgid "The lock file is not present."
931 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
932
933 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
934 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
935
936 #~ msgid "Verifying DCP"
937 #~ msgstr "Verificerer DCP"
938
939 #~ msgid "&Content"
940 #~ msgstr "&Indhold"
941
942 #~ msgid "Scale to fit &height"
943 #~ msgstr "Skaler til &højde"
944
945 #~ msgid "Scale to fit &width"
946 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
947
948 #~ msgid "DCP"
949 #~ msgstr "DCP"
950
951 #~ msgid "Disable timeline"
952 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
953
954 #~ msgid "E-cinema"
955 #~ msgstr "E-cinema"
956
957 #~ msgid "Format"
958 #~ msgstr "Format"
959
960 #~ msgid "Load playlist"
961 #~ msgstr "Indlæs playliste"
962
963 #~ msgid "Select playlist file"
964 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
965
966 #~ msgid "Skippable"
967 #~ msgstr "Kan springes over"
968
969 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
970 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
971
972 #~ msgid "Stop after play"
973 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
974
975 #, fuzzy
976 #~ msgid "Could not load DCP"
977 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
978
979 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
980 #~ msgstr ""
981 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
982 #~ "film."
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
986 #~ "to use it?"
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
989 #~ "vil benytte den?"
990
991 #~ msgid "&Properties..."
992 #~ msgstr "&Egenskaber..."
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
996 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
999 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1003 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1006 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."