1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379 src/tools/dcpomatic_batch.cc:100
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_player.cc:494
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 src/tools/dcpomatic.cc:1325
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
148 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
150 msgstr "Tilføj film..."
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
154 msgstr "Tilføj indhold"
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Tilføj folder..."
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1235 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1749 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1244 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
187 "An exception occurred: %s.\n"
190 "Der opstod en fejl: %s.\n"
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:953 src/tools/dcpomatic.cc:1754
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1249
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
214 msgid "Bad setting for %s."
215 msgstr "Forkert indstilling af %s."
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:949 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
222 msgid "CPL's content is not encrypted."
223 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
226 msgid "Check for updates"
227 msgstr "Søg efter opdateringer"
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1838 src/tools/dcpomatic.cc:1855
231 msgid "Close DCP-o-matic"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
235 msgid "Close without saving film"
236 msgstr "Afslut uden at gemme film"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_player.cc:531
239 msgid "Closed captions..."
240 msgstr "Faste tekster..."
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313
243 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
244 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:545 src/tools/dcpomatic.cc:554
247 msgid "Could not create folder to store film."
248 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
252 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
255 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
259 msgid "Could not find batch converter."
260 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
263 msgid "Could not find player."
264 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
267 msgid "Could not load DCP %1."
268 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:484
273 "Could not load DCP.\n"
276 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:650
279 msgid "Could not load KDM."
280 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356
285 msgid "Could not load a DCP from %s"
286 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:458
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1647
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
297 msgid "Could not make DCP."
298 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:470 src/tools/dcpomatic.cc:475
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
303 msgid "Could not open film at %s"
304 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:465
307 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
310 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
313 "loading a DKDM (XML) file."
315 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
316 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
320 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
323 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
324 "også er den ikke en KDM."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1103
328 msgid "Could not send translations"
329 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
332 msgid "Could not show DCP."
333 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
337 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
343 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 src/tools/dcpomatic_batch.cc:330
349 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
351 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:924 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
357 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
359 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:932
362 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
364 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 src/tools/dcpomatic.cc:1585
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1626
376 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:434
377 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
378 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
381 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
382 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
384 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
385 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
386 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
388 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:148 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:615 src/tools/dcpomatic_player.cc:836
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
391 msgid "DCP-o-matic Player"
392 msgstr "DCP-o-matic Player"
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
395 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
396 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
398 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
399 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
400 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
403 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
411 msgid "Decode at full resolution"
412 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
415 msgid "Decode at half resolution"
416 msgstr "Dekod med halv opløsning"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
419 msgid "Decode at quarter resolution"
420 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
422 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1824
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:782
432 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
440 msgid "Don't duplicate"
441 msgstr "Dupliker ikke"
443 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
447 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
448 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:620
452 msgid "Duplicate Film"
453 msgstr "Dupliker Film"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
456 msgid "Duplicate and open..."
457 msgstr "Dupliker og åben..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
460 msgid "Duplicate without saving film"
461 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
468 msgid "Encoding servers..."
469 msgstr "Kodnings-servere..."
471 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
477 msgid "Export subtitles..."
478 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
482 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
483 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
488 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
492 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
493 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:151 src/tools/dcpomatic.cc:188
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
502 msgid "Frames per second"
503 msgstr "Billeder pr. sekund"
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
506 msgid "Full screen\tF11"
507 msgstr "Fuld skærm\tF11"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1361
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
515 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:339 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
530 msgid "Loading content"
531 msgstr "Indlæser indhold"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1332
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
551 msgid "Manage templates..."
552 msgstr "Håndter skabeloner..."
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
569 msgstr "Gem playliste"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
572 msgid "New...\tCtrl-N"
573 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
575 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
577 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
582 msgid "Open DCP in &player"
583 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
585 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:550
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1850
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1820 src/tools/dcpomatic.cc:1834
616 msgid "Recreate signing certificates"
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Rapporter et problem..."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:729 src/tools/dcpomatic.cc:1368
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Gendan standard indstillinger"
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1349
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
643 msgid "S&how DCP in Files"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
648 msgid "S&how DCP in Finder"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
652 msgid "Save as &template..."
653 msgstr "Gem som skabelon..."
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:185
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
666 msgid "Save film and close"
667 msgstr "Gem film og luk"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
670 msgid "Save film and duplicate"
671 msgstr "Gem film og dupliker"
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662
674 msgid "Save frame to file"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
682 msgid "Select DCP to open"
683 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
686 msgid "Select DCP to open as OV"
687 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Vælg DKDM fil"
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Vælg DKDM fil"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:566 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Send KDM emails"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
715 msgid "Send translations..."
716 msgstr "Send oversættelser..."
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:533
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:543
723 msgid "System information..."
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
732 "you want to continue anyway?"
734 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
735 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
736 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
737 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
745 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
746 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1470 src/tools/dcpomatic_player.cc:906
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:208
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
759 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
760 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:295
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
764 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
770 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
774 "configuration before continuing."
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1835
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
790 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1796 src/tools/dcpomatic_batch.cc:490
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273
799 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
800 "instead. These may take a short time to create."
802 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
803 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:908
806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
807 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
810 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
811 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:448
815 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
816 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
818 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
819 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:349
824 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
825 "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
826 "if that's what you want to play."
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:548
836 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
837 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
839 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136 src/tools/dcpomatic_batch.cc:239
844 msgid "Unfinished jobs"
845 msgstr "Uafsluttede jobs"
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
851 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
853 msgid "Verify DCP..."
854 msgstr "Verificer DCP"
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
857 msgid "Video waveform..."
858 msgstr "Video bølgeform..."
860 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
862 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
863 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:924
869 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
873 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
874 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
875 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
877 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
881 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
882 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
883 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
886 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
888 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
889 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
890 "film and the metadata files within the DCP.\n"
892 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
893 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
895 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
896 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
897 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
899 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
900 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:1634
904 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
905 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
906 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:305
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
913 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
916 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
920 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
921 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
924 #~ msgid "Could not run konqueror"
925 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
927 #~ msgid "Could not show DCP"
928 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
930 #~ msgid "The lock file is not present."
931 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
933 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
934 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
936 #~ msgid "Verifying DCP"
937 #~ msgstr "Verificerer DCP"
942 #~ msgid "Scale to fit &height"
943 #~ msgstr "Skaler til &højde"
945 #~ msgid "Scale to fit &width"
946 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
951 #~ msgid "Disable timeline"
952 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
960 #~ msgid "Load playlist"
961 #~ msgstr "Indlæs playliste"
963 #~ msgid "Select playlist file"
964 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
967 #~ msgstr "Kan springes over"
969 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
970 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
972 #~ msgid "Stop after play"
973 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
976 #~ msgid "Could not load DCP"
977 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
979 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
981 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
985 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
988 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
989 #~ "vil benytte den?"
991 #~ msgid "&Properties..."
992 #~ msgstr "&Egenskaber..."
995 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
996 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
998 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
999 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1002 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1003 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1005 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1006 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."