pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
201 msgid "Could not create folder to store film"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
211 msgid "Could not find batch converter."
212 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
215 #, fuzzy
216 msgid "Could not find player."
217 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
220 #, fuzzy
221 msgid "Could not load DCP"
222 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
228
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
230 #, fuzzy
231 msgid "Could not load KDM."
232 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
235 #, fuzzy
236 msgid "Could not load film %1"
237 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
240 msgid "Could not load film %1 (%2)"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
244 #, fuzzy
245 msgid "Could not make DCP."
246 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Could not open film at %s"
251 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
252
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
257 "at all."
258 msgstr ""
259 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
260 "også er den ikke en KDM.\n"
261 "\n"
262 "%s"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not run konqueror"
267 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
270 #, fuzzy
271 msgid "Could not run nautilus"
272 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
275 msgid "Could not show DCP"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
279 #, fuzzy
280 msgid "Could not show DCP."
281 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
287 msgstr ""
288 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
295 msgstr ""
296 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
297
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
299 msgid "Create KDMs"
300 msgstr "Dan KDMer"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
304 msgid "DCP-o-matic"
305 msgstr "DCP-o-matic"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
309 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
312 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
313 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
316 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
317 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
321 #, fuzzy
322 msgid "DCP-o-matic Player"
323 msgstr "DCP-o-matic"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
326 #, fuzzy
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
329
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
331 #, fuzzy
332 msgid "DCP-o-matic could not start"
333 msgstr "DCP-o-matic"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
336 msgid "DKDM"
337 msgstr "DKDM"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
340 msgid "Decode at full resolution"
341 msgstr ""
342
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
344 msgid "Decode at half resolution"
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
348 msgid "Decode at quarter resolution"
349 msgstr ""
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
352 #, c-format
353 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
354 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
357 msgid "Don't close"
358 msgstr "Luk ikke"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
361 msgid "Don't duplicate"
362 msgstr ""
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
365 msgid "Duplicate Film"
366 msgstr ""
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
369 msgid "Duplicate and open..."
370 msgstr ""
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
373 msgid "Duplicate without saving film"
374 msgstr ""
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
377 msgid "Duplicate..."
378 msgstr ""
379
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
381 msgid "Encoding servers..."
382 msgstr "Kodnings-servere..."
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
385 msgid "Export...\tCtrl-E"
386 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
389 #, c-format
390 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
391 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
392
393 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
394 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
396 msgid "Film changed"
397 msgstr "Film ændret"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
400 msgid "Frames per second"
401 msgstr "Billeder pr. sekund"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
404 msgid "Hints..."
405 msgstr "Tips..."
406
407 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
409 msgid "KDM|Timing"
410 msgstr "Timing"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
413 msgid "Loading DCP"
414 msgstr ""
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
417 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
418 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
421 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
422 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
425 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
426 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
429 msgid "Manage templates..."
430 msgstr "Håndter skabeloner..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
433 msgid "New Film"
434 msgstr "Ny film"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
437 msgid "New...\tCtrl-N"
438 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
441 msgid "Open DCP in &player"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
445 msgid "Output"
446 msgstr "Output"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
449 #, fuzzy
450 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
451 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
454 msgid "Remove"
455 msgstr "Fjern"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
459 msgid "Report a problem..."
460 msgstr "Rapporter et problem..."
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
463 msgid "Restore default preferences"
464 msgstr "Gendan standard indstillinger"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
467 msgid "S&how DCP"
468 msgstr "V&is DCP"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
471 msgid "Save as &template..."
472 msgstr "Gem som skabelon..."
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
475 #, c-format
476 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
477 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
480 #, c-format
481 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
482 msgstr ""
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
485 msgid "Save film and close"
486 msgstr "Gem film og luk"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
489 msgid "Save film and duplicate"
490 msgstr ""
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
493 msgid "Scale to fit &height"
494 msgstr "Skaler til &højde"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
497 msgid "Scale to fit &width"
498 msgstr "Skaler til &bredde"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
501 msgid "Screens"
502 msgstr "Sale"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
505 #, fuzzy
506 msgid "Select DCP to open"
507 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
508
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
510 #, fuzzy
511 msgid "Select DCP to open as OV"
512 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
515 msgid "Select DKDM file"
516 msgstr "Vælg DKDM fil"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
519 #, fuzzy
520 msgid "Select KDM"
521 msgstr "Vælg DKDM fil"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
524 msgid "Select film to open"
525 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
528 msgid "Send KDM emails"
529 msgstr "Send KDM emails"
530
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
532 msgid "Set decode resolution to match display"
533 msgstr ""
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
539 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
540 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
541 "you want to continue anyway?"
542 msgstr ""
543 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
544 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
545 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
546 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
552 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
553 msgstr ""
554 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
555 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
558 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
559 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
562 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
563 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
564 msgid ""
565 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
566 "instead.  These may take a short time to create."
567 msgstr ""
568 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
569 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
570
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
572 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
573 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
576 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
577 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
580 msgid ""
581 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
582 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
583 msgstr ""
584 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
585 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
586 "indstillinger."
587
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
589 msgid "Unfinished jobs"
590 msgstr "Uafsluttede jobs"
591
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
593 msgid "Verify DCP"
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
597 msgid "Verifying DCP"
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
601 msgid "Video waveform..."
602 msgstr "Video bølgeform..."
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
608 "\n"
609 "<tt>%s</tt>\n"
610 "\n"
611 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
612 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
613 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
614 msgstr ""
615 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
616 "\n"
617 "<tt>%s</tt>\n"
618 "\n"
619 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
620 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
621 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
622 "går tabt."
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
625 msgid ""
626 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
627 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
628 "film and the metadata files within the DCP.\n"
629 "\n"
630 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
631 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
632 msgstr ""
633 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
634 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
635 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
636 "\n"
637 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
638 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
639
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
642 msgid ""
643 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
644 "clicking Open."
645 msgstr ""
646 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
647
648 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
651 #~ "film."
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
655 #~ "to use it?"
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
658 #~ "vil benytte den?"
659
660 #~ msgid "&Properties..."
661 #~ msgstr "&Egenskaber..."
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
665 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
666 #~ msgstr ""
667 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
668 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
669
670 #~ msgid ""
671 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
672 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
673 #~ msgstr ""
674 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
675 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."