1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
201 msgid "Could not create folder to store film"
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
211 msgid "Could not find batch converter."
212 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
216 msgid "Could not find player."
217 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
221 msgid "Could not load DCP"
222 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
226 msgid "Could not load DCP %1."
227 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
231 msgid "Could not load KDM."
232 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
236 msgid "Could not load film %1"
237 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
240 msgid "Could not load film %1 (%2)"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
245 msgid "Could not make DCP."
246 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
250 msgid "Could not open film at %s"
251 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
253 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
256 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
259 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
260 "også er den ikke en KDM.\n"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
266 msgid "Could not run konqueror"
267 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
271 msgid "Could not run nautilus"
272 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
275 msgid "Could not show DCP"
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
280 msgid "Could not show DCP."
281 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
286 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
288 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
294 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
296 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
307 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
309 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
311 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
312 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
313 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
316 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
317 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
322 msgid "DCP-o-matic Player"
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
327 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
328 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
330 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
332 msgid "DCP-o-matic could not start"
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
340 msgid "Decode at full resolution"
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
344 msgid "Decode at half resolution"
347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
348 msgid "Decode at quarter resolution"
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
353 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
354 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
361 msgid "Don't duplicate"
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
365 msgid "Duplicate Film"
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
369 msgid "Duplicate and open..."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
373 msgid "Duplicate without saving film"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
381 msgid "Encoding servers..."
382 msgstr "Kodnings-servere..."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
385 msgid "Export...\tCtrl-E"
386 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
390 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
391 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
393 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
394 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
399 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
400 msgid "Frames per second"
401 msgstr "Billeder pr. sekund"
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
407 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
408 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
417 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
418 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
421 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
422 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
425 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
426 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
429 msgid "Manage templates..."
430 msgstr "Håndter skabeloner..."
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
437 msgid "New...\tCtrl-N"
438 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
441 msgid "Open DCP in &player"
444 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
450 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
451 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
459 msgid "Report a problem..."
460 msgstr "Rapporter et problem..."
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
463 msgid "Restore default preferences"
464 msgstr "Gendan standard indstillinger"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
471 msgid "Save as &template..."
472 msgstr "Gem som skabelon..."
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
476 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
477 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
481 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
485 msgid "Save film and close"
486 msgstr "Gem film og luk"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
489 msgid "Save film and duplicate"
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
493 msgid "Scale to fit &height"
494 msgstr "Skaler til &højde"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
497 msgid "Scale to fit &width"
498 msgstr "Skaler til &bredde"
500 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
506 msgid "Select DCP to open"
507 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
511 msgid "Select DCP to open as OV"
512 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
515 msgid "Select DKDM file"
516 msgstr "Vælg DKDM fil"
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
521 msgstr "Vælg DKDM fil"
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
524 msgid "Select film to open"
525 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
528 msgid "Send KDM emails"
529 msgstr "Send KDM emails"
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
532 msgid "Set decode resolution to match display"
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
538 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
539 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
540 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
541 "you want to continue anyway?"
543 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
544 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
545 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
546 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
551 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
552 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
554 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
555 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
558 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
559 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
562 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
563 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
565 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
566 "instead. These may take a short time to create."
568 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
569 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
572 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
573 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
576 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
577 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
581 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
582 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
584 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
585 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
589 msgid "Unfinished jobs"
590 msgstr "Uafsluttede jobs"
592 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
596 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
597 msgid "Verifying DCP"
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
601 msgid "Video waveform..."
602 msgstr "Video bølgeform..."
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
607 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
611 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
612 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
613 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
615 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
619 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
620 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
621 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
626 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
627 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
628 "film and the metadata files within the DCP.\n"
630 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
631 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
633 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
634 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
635 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
637 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
638 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
641 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
643 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
646 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
648 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
650 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
654 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
657 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
658 #~ "vil benytte den?"
660 #~ msgid "&Properties..."
661 #~ msgstr "&Egenskaber..."
664 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
665 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
667 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
668 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
671 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
672 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
674 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
675 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."