1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
30 msgstr "&Tilføj film..."
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Send DCP til TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Om DCP-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
94 msgstr "Tilføj film..."
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
102 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
108 "An exception occurred: %s.\n"
111 "Der opstod en fejl: %s.\n"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Søg efter opdateringer"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Kodnings-servere..."
171 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
172 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
190 msgid "New...\tCtrl-N"
191 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
194 msgid "Report a problem..."
195 msgstr "Rapporter et problem..."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
198 msgid "Restore default preferences"
199 msgstr "Gendan standard indstillinger"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
207 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
208 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
211 msgid "Scale to fit &height"
212 msgstr "Skaler til &højde"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
215 msgid "Scale to fit &width"
216 msgstr "Skaler til &bredde"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
219 msgid "Select film to open"
220 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
225 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
226 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
227 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
228 "you want to continue anyway?"
230 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
231 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
232 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
233 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
238 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
239 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
241 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
242 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
245 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
246 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
250 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
253 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
257 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
258 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
261 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
262 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
266 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
267 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
269 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
270 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
274 msgid "Unfinished jobs"
275 msgstr "Uafsluttede jobs"
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
278 msgid "Video waveform..."
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
283 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
286 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
288 #~ msgid "&Properties..."
289 #~ msgstr "&Egenskaber..."
292 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
293 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
295 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
296 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
299 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
300 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
302 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
303 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
305 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
306 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"