pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgid "&Add Film..."
30 msgstr "&Tilføj film..."
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
33 msgid "&Content"
34 msgstr "&Indhold"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
37 msgid "&Edit"
38 msgstr "&Rediger"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
41 msgid "&Exit"
42 msgstr "&Afslut"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 msgid "&File"
46 msgstr "&Fil"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 msgid "&Help"
50 msgstr "&Hjælp"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
53 msgid "&Jobs"
54 msgstr "&Job"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Afslut"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Send DCP til TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Værktøjer"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Om"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Om DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Tilføj film..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Der opstod en fejl: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr ""
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Søg efter opdateringer"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
137 #, c-format
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 #, c-format
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
160 msgid "DCP-o-matic"
161 msgstr "DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Kodnings-servere..."
170
171 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
172 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
174 msgid "Film changed"
175 msgstr "Film ændret"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
178 msgid "Hints..."
179 msgstr "Tips..."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
187 msgstr ""
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
190 msgid "New...\tCtrl-N"
191 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
194 msgid "Report a problem..."
195 msgstr "Rapporter et problem..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
198 msgid "Restore default preferences"
199 msgstr "Gendan standard indstillinger"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
202 msgid "S&how DCP"
203 msgstr "V&is DCP"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
206 #, c-format
207 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
208 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
211 msgid "Scale to fit &height"
212 msgstr "Skaler til &højde"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
215 msgid "Scale to fit &width"
216 msgstr "Skaler til &bredde"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
219 msgid "Select film to open"
220 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
226 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
227 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
228 "you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
231 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
232 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
233 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
239 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
240 msgstr ""
241 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
242 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
245 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
246 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
249 msgid ""
250 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
251 "use it?"
252 msgstr ""
253 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
254 "benytte den?"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
257 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
258 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
261 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
262 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
265 msgid ""
266 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
267 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
268 msgstr ""
269 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
270 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
271 "indstillinger."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
274 msgid "Unfinished jobs"
275 msgstr "Uafsluttede jobs"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
278 msgid "Video waveform..."
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
282 msgid ""
283 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
284 "clicking Open."
285 msgstr ""
286 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
287
288 #~ msgid "&Properties..."
289 #~ msgstr "&Egenskaber..."
290
291 #~ msgid ""
292 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
293 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
294 #~ msgstr ""
295 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
296 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
300 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
301 #~ msgstr ""
302 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
303 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
304
305 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
306 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"