pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
37 msgid "&Add OV..."
38 msgstr "&Tilføj OV..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
41 msgid "&Close"
42 msgstr "&Luk"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
46 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
51 msgid "&Edit"
52 msgstr "&Rediger"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Afslut"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Fil"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Hjælp"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Job"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Vis"
114
115 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
116 msgid "<b>Playlist:</b>"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
120 msgid "<b>Playlists</b>"
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
124 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
126 msgid "About"
127 msgstr "Om"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
130 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
135 msgid "Add"
136 msgstr "Tilføj"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Tilføj KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Tilføj film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
148 msgid "Add content"
149 msgstr "Tilføj indhold"
150
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Tilføj folder..."
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
156 msgid "Add..."
157 msgstr "Tilføj..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
160 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "An exception occurred: %s (%s)\n"
164 "\n"
165 msgstr ""
166 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
167 "\n"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid ""
172 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
173 "\n"
174 msgstr ""
175 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
176 "\n"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
179 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "An exception occurred: %s.\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Der opstod en fejl: %s.\n"
186 "\n"
187
188 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
189 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
190 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
195 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
196 msgid "An unknown exception occurred."
197 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
200 msgid ""
201 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
202 "be undone."
203 msgstr ""
204 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
205 "annulleres."
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
208 #, c-format
209 msgid "Bad setting for %s."
210 msgstr "Forkert indstilling af %s."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
213 msgid "CPL"
214 msgstr "CPL"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
217 msgid "CPL's content is not encrypted."
218 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
221 msgid "Check for updates"
222 msgstr "Søg efter opdateringer"
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
225 #, fuzzy
226 msgid "Close DCP-o-matic"
227 msgstr "DCP-o-matic"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
230 msgid "Close without saving film"
231 msgstr "Afslut uden at gemme film"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
234 msgid "Closed captions..."
235 msgstr "Faste tekster..."
236
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
238 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
239 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
244
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
246 msgid ""
247 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
248 "certificate."
249 msgstr ""
250 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
251 "certifikat."
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
264
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "Could not load DCP.\n"
269 "\n"
270 "%s."
271 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
272
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
276
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
278 #, c-format
279 msgid "Could not load a DCP from %s"
280 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
281
282 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
283 msgid "Could not load film %1"
284 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
287 msgid "Could not load film %1 (%2)"
288 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
291 msgid "Could not make DCP."
292 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
296 #, c-format
297 msgid "Could not open film at %s"
298 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
301 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
302 msgstr ""
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
305 msgid ""
306 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
307 "loading a DKDM (XML) file."
308 msgstr ""
309 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
310 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
311
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
313 msgid ""
314 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
315 "at all."
316 msgstr ""
317 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
318 "også er den ikke en KDM."
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
321 msgid "Could not run konqueror"
322 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
325 msgid "Could not run nautilus"
326 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
329 msgid "Could not show DCP"
330 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
333 msgid "Could not show DCP."
334 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
337 msgid ""
338 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
339 "dcpomatic.com."
340 msgstr ""
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
343 msgid ""
344 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
345 msgstr ""
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
351 msgstr ""
352 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
363 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
364 msgstr ""
365 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
366 "gemt."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
369 msgid "Create KDMs"
370 msgstr "Dan KDMer"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
374 msgid "DCP-o-matic"
375 msgstr "DCP-o-matic"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
378 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
379 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
382 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
383 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
386 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
387 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
392 msgid "DCP-o-matic Player"
393 msgstr "DCP-o-matic Player"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
396 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
397 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
398
399 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
400 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
401 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
404 msgid "DCP-o-matic could not start"
405 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
408 msgid "DKDM"
409 msgstr "DKDM"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
412 msgid "Decode at full resolution"
413 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
416 msgid "Decode at half resolution"
417 msgstr "Dekod med halv opløsning"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
420 msgid "Decode at quarter resolution"
421 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
422
423 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
424 msgid "Delete"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
428 msgid "Do nothing"
429 msgstr ""
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
432 #, c-format
433 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
434 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
437 msgid "Don't close"
438 msgstr "Luk ikke"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
441 msgid "Don't duplicate"
442 msgstr "Dupliker ikke"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
445 msgid "Down"
446 msgstr "Ned"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
449 msgid "Dual screen\tShift+F11"
450 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
453 msgid "Duplicate Film"
454 msgstr "Dupliker Film"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
457 msgid "Duplicate and open..."
458 msgstr "Dupliker og åben..."
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
461 msgid "Duplicate without saving film"
462 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
465 msgid "Duplicate..."
466 msgstr "Dupliker"
467
468 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
469 msgid "Encoding servers..."
470 msgstr "Kodnings-servere..."
471
472 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
473 msgid "Encrypted"
474 msgstr "Krypteret"
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
477 #, fuzzy
478 msgid "Export subtitles..."
479 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
482 #, fuzzy
483 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
484 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
487 #, fuzzy
488 msgid "Export..."
489 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
492 #, c-format
493 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
494 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
495
496 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
497 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
499 msgid "Film changed"
500 msgstr "Film ændret"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
503 msgid "Frames per second"
504 msgstr "Billeder pr. sekund"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
507 msgid "Full screen\tF11"
508 msgstr "Fuld skærm\tF11"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
511 msgid "Hints..."
512 msgstr "Tips..."
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
515 msgid ""
516 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
517 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
518 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
519 msgstr ""
520
521 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
522 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
523 msgid "KDM|Timing"
524 msgstr "Timing"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
527 msgid "Length"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
531 msgid "Loading content"
532 msgstr "Indlæser indhold"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
535 #, fuzzy
536 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
537 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
538
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
540 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
541 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
544 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
545 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
548 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
549 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
552 msgid "Manage templates..."
553 msgstr "Håndter skabeloner..."
554
555 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
556 msgid "Name"
557 msgstr "Navn"
558
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
560 msgid "New"
561 msgstr ""
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
564 msgid "New Film"
565 msgstr "Ny film"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
568 #, fuzzy
569 msgid "New Playlist"
570 msgstr "Gem playliste"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
573 msgid "New...\tCtrl-N"
574 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
575
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
577 msgid ""
578 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
579 "again."
580 msgstr ""
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
583 msgid "Open DCP in &player"
584 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
587 msgid "Output"
588 msgstr "Output"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
591 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
592 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
595 msgid "Pause"
596 msgstr "Pause"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
599 msgid ""
600 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
601 "for DCP-o-matic."
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
605 msgid "Question|N"
606 msgstr "Spørgsmål|N"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
609 msgid "Question|Y"
610 msgstr "Spørgsmål|J"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
613 msgid "Recreate KDM decryption chain"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
617 msgid "Recreate signing certificates"
618 msgstr ""
619
620 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
621 msgid "Remove"
622 msgstr "Fjern"
623
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
625 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
626 msgid "Report a problem..."
627 msgstr "Rapporter et problem..."
628
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
630 msgid "Restore default preferences"
631 msgstr "Gendan standard indstillinger"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
634 msgid "Resume"
635 msgstr "Genoptag"
636
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
638 #, fuzzy
639 msgid "S&how DCP in Explorer"
640 msgstr "V&is DCP"
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
643 #, fuzzy
644 msgid "S&how DCP in Files"
645 msgstr "V&is DCP"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
648 #, fuzzy
649 msgid "S&how DCP in Finder"
650 msgstr "V&is DCP"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
653 msgid "Save as &template..."
654 msgstr "Gem som skabelon..."
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
657 #, c-format
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
659 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
662 #, c-format
663 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
664 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
667 msgid "Save film and close"
668 msgstr "Gem film og luk"
669
670 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
671 msgid "Save film and duplicate"
672 msgstr "Gem film og dupliker"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
675 msgid "Screens"
676 msgstr "Sale"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
683 msgid "Select DCP to open as OV"
684 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
687 #, fuzzy
688 msgid "Select DKDM File"
689 msgstr "Vælg DKDM fil"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
692 msgid "Select DKDM file"
693 msgstr "Vælg DKDM fil"
694
695 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
696 msgid "Select KDM"
697 msgstr "Vælg KDM"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
700 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
701 msgstr ""
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
704 msgid "Select film to open"
705 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
708 msgid "Send KDM emails"
709 msgstr "Send KDM emails"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
712 msgid "Send translations..."
713 msgstr "Send oversættelser..."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
716 msgid "Set decode resolution to match display"
717 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
720 msgid "System information..."
721 msgstr ""
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
727 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
728 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
729 "you want to continue anyway?"
730 msgstr ""
731 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
732 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
733 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
734 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
740 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
741 msgstr ""
742 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
743 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
746 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
747 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
748
749 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
753 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
754 "want to add this film to the queue anyway?"
755 msgstr ""
756 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
757 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
758
759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
760 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
761 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
766 "inconsistent and\n"
767 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
768 "want to re-create\n"
769 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
770 "and back up your\n"
771 "configuration before continuing."
772 msgstr ""
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
775 msgid ""
776 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
777 "contains a small error\n"
778 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
779 "you want to re-create\n"
780 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
781 msgstr ""
782
783 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
784 msgid ""
785 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
786 "inconsistent and\n"
787 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
788 "want to re-create\n"
789 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
790 msgstr ""
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
793 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
794 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
795 msgid ""
796 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
797 "instead.  These may take a short time to create."
798 msgstr ""
799 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
800 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
805
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
811 msgid ""
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
814 msgstr ""
815 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
816 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
817 "indstillinger."
818
819 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
820 #, fuzzy
821 msgid "Timing..."
822 msgstr "Timing"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
825 #, c-format
826 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
827 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
828
829 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
830 msgid "Type"
831 msgstr "Type"
832
833 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
834 msgid "Unfinished jobs"
835 msgstr "Uafsluttede jobs"
836
837 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
838 msgid "Up"
839 msgstr "Op"
840
841 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
842 #, fuzzy
843 msgid "Verify DCP..."
844 msgstr "Verificer DCP"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
847 msgid "Video waveform..."
848 msgstr "Video bølgeform..."
849
850 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
851 msgid ""
852 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
853 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
854 msgstr ""
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
860 "\n"
861 "<tt>%s</tt>\n"
862 "\n"
863 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
864 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
865 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
866 msgstr ""
867 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
868 "\n"
869 "<tt>%s</tt>\n"
870 "\n"
871 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
872 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
873 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
874 "går tabt."
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
877 msgid ""
878 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
884 msgstr ""
885 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
886 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
887 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
888 "\n"
889 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
890 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
891
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
893 msgid ""
894 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
895 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
896 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
897 "matic."
898 msgstr ""
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
902 msgid ""
903 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
904 "clicking Open."
905 msgstr ""
906 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
907
908 #~ msgid "The lock file is not present."
909 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
910
911 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
912 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
913
914 #~ msgid "Verifying DCP"
915 #~ msgstr "Verificerer DCP"
916
917 #~ msgid "&Content"
918 #~ msgstr "&Indhold"
919
920 #~ msgid "Scale to fit &height"
921 #~ msgstr "Skaler til &højde"
922
923 #~ msgid "Scale to fit &width"
924 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
925
926 #~ msgid "DCP"
927 #~ msgstr "DCP"
928
929 #~ msgid "Disable timeline"
930 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
931
932 #~ msgid "E-cinema"
933 #~ msgstr "E-cinema"
934
935 #~ msgid "Format"
936 #~ msgstr "Format"
937
938 #~ msgid "Load playlist"
939 #~ msgstr "Indlæs playliste"
940
941 #~ msgid "Select playlist file"
942 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
943
944 #~ msgid "Skippable"
945 #~ msgstr "Kan springes over"
946
947 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
948 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
949
950 #~ msgid "Stop after play"
951 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
952
953 #, fuzzy
954 #~ msgid "Could not load DCP"
955 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
956
957 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
958 #~ msgstr ""
959 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
960 #~ "film."
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
964 #~ "to use it?"
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
967 #~ "vil benytte den?"
968
969 #~ msgid "&Properties..."
970 #~ msgstr "&Egenskaber..."
971
972 #~ msgid ""
973 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
974 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
977 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
981 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
984 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."