pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr ""
37
38 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
39 msgid "&Add Film..."
40 msgstr "&Tilføj film..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
43 msgid "&Content"
44 msgstr "&Indhold"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
48 msgid "&Edit"
49 msgstr "&Rediger"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
53 msgid "&Exit"
54 msgstr "&Afslut"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
58 msgid "&File"
59 msgstr "&Fil"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
63 msgid "&Help"
64 msgstr "&Hjælp"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
67 msgid "&Jobs"
68 msgstr "&Job"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
71 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
72 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
75 msgid "&Open...\tCtrl-O"
76 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
79 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
81 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
82 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
86 msgid "&Quit"
87 msgstr "&Afslut"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
90 msgid "&Save\tCtrl-S"
91 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
94 msgid "&Send DCP to TMS"
95 msgstr "&Send DCP til TMS"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 msgid "&Tools"
99 msgstr "&Værktøjer"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
103 msgid "About"
104 msgstr "Om"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
107 msgid "About DCP-o-matic"
108 msgstr "Om DCP-o-matic"
109
110 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
111 msgid "Add Film..."
112 msgstr "Tilføj film..."
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "An exception occurred: %s (%s)\n"
118 "\n"
119 msgstr ""
120 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
121 "\n"
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "An exception occurred: %s.\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "Der opstod en fejl: %s.\n"
130 "\n"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
133 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 msgstr ""
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
139 msgid "An unknown exception occurred."
140 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
143 msgid ""
144 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
145 "be undone."
146 msgstr ""
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
149 #, c-format
150 msgid "Bad setting for %s (%s)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
154 msgid "CPL"
155 msgstr ""
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
158 msgid "CPL's content is not encrypted."
159 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
162 msgid "Check for updates"
163 msgstr "Søg efter opdateringer"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
166 msgid "Close without saving film"
167 msgstr ""
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
170 #, fuzzy
171 msgid "Could not find batch converter."
172 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:328
175 msgid "Could not load film %1 (%2)"
176 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
179 #, c-format
180 msgid "Could not make DCP: %s"
181 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
184 #, c-format
185 msgid "Could not open film at %s (%s)"
186 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
189 msgid "Could not show DCP"
190 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
193 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
194 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
197 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
198 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
201 msgid "Create KDMs"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
206 msgid "DCP-o-matic"
207 msgstr "DCP-o-matic"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
210 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
211 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
212
213 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
214 #, fuzzy
215 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
216 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
217
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
219 #, fuzzy
220 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
221 msgstr "DCP-o-matic"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
224 msgid "DKDM"
225 msgstr ""
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
228 msgid "Don't close"
229 msgstr ""
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
232 msgid "Encoding servers..."
233 msgstr "Kodnings-servere..."
234
235 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
236 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
238 msgid "Film changed"
239 msgstr "Film ændret"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
242 msgid "Frames per second"
243 msgstr ""
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
246 msgid "Hints..."
247 msgstr "Tips..."
248
249 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
250 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
251 msgid "KDM|Timing"
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
255 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
256 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
259 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
260 msgstr ""
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
263 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
264 msgstr ""
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
267 msgid "Manage templates..."
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
271 msgid "New...\tCtrl-N"
272 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
273
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
275 msgid "Output"
276 msgstr ""
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
279 msgid "Report a problem..."
280 msgstr "Rapporter et problem..."
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
283 msgid "Restore default preferences"
284 msgstr "Gendan standard indstillinger"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
287 msgid "S&how DCP"
288 msgstr "V&is DCP"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
291 msgid "Save as &template..."
292 msgstr ""
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
295 #, c-format
296 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
297 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
300 msgid "Save film and close"
301 msgstr ""
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
304 msgid "Scale to fit &height"
305 msgstr "Skaler til &højde"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
308 msgid "Scale to fit &width"
309 msgstr "Skaler til &bredde"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
312 msgid "Screens"
313 msgstr ""
314
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
316 #, fuzzy
317 msgid "Select DKDM file"
318 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
321 msgid "Select film to open"
322 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
325 msgid "Send KDM emails"
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
332 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
333 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
334 "you want to continue anyway?"
335 msgstr ""
336 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
337 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
338 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
339 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
345 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
346 msgstr ""
347 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
348 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
351 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
352 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
355 msgid ""
356 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
357 "use it?"
358 msgstr ""
359 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
360 "benytte den?"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
363 msgid ""
364 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
365 "instead.  These may take a short time to create."
366 msgstr ""
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
370 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
373 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
374 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
375
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
377 msgid ""
378 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
379 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
380 msgstr ""
381 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
382 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
383 "indstillinger."
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
386 msgid "Unfinished jobs"
387 msgstr "Uafsluttede jobs"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
390 msgid "Video waveform..."
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
394 msgid ""
395 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
396 "clicking Open."
397 msgstr ""
398 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
399
400 #~ msgid "&Properties..."
401 #~ msgstr "&Egenskaber..."
402
403 #~ msgid ""
404 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
405 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
406 #~ msgstr ""
407 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
408 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
412 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
415 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
416
417 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
418 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"