pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
29 #, c-format
30 msgid "%d KDM written to %s"
31 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
32
33 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
34 #, c-format
35 msgid "%d KDMs written to %s"
36 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
37
38 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
39 #, fuzzy
40 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
41 msgstr "&Tilføj film..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
44 msgid "&Content"
45 msgstr "&Indhold"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Rediger"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
54 msgid "&Exit"
55 msgstr "&Afslut"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
59 msgid "&File"
60 msgstr "&Fil"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
64 msgid "&Help"
65 msgstr "&Hjælp"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
68 msgid "&Jobs"
69 msgstr "&Job"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
72 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
73 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
76 msgid "&Open...\tCtrl-O"
77 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
80 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
82 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
83 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
87 msgid "&Quit"
88 msgstr "&Afslut"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
91 msgid "&Save\tCtrl-S"
92 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
95 msgid "&Send DCP to TMS"
96 msgstr "&Send DCP til TMS"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
99 msgid "&Tools"
100 msgstr "&Værktøjer"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
103 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
104 msgid "About"
105 msgstr "Om"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "Om DCP-o-matic"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
112 msgid "Add Film..."
113 msgstr "Tilføj film..."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Der opstod en fejl: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
149 "annulleres."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
157 msgid "CPL"
158 msgstr "CPL"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
161 msgid "CPL's content is not encrypted."
162 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
165 msgid "Check for updates"
166 msgstr "Søg efter opdateringer"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
169 msgid "Close without saving film"
170 msgstr "Afslut uden at gemme film"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
173 msgid "Could not find batch converter."
174 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
177 msgid "Could not load film %1 (%2)"
178 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Could not make DCP: %s."
183 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
186 #, c-format
187 msgid "Could not open film at %s (%s)"
188 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
191 msgid "Could not show DCP"
192 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
195 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
196 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
199 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
200 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
212 msgstr ""
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
215 msgid "Create KDMs"
216 msgstr "Dan KDMer"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
220 msgid "DCP-o-matic"
221 msgstr "DCP-o-matic"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
224 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
225 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
228 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
229 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
232 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
233 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
234
235 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
236 msgid "DKDM"
237 msgstr "DKDM"
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
240 #, c-format
241 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
245 msgid "Don't close"
246 msgstr "Luk ikke"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
249 msgid "Encoding servers..."
250 msgstr "Kodnings-servere..."
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
255 msgstr ""
256 "Folderen %s eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
257 "benytte den?"
258
259 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
260 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
262 msgid "Film changed"
263 msgstr "Film ændret"
264
265 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
266 msgid "Frames per second"
267 msgstr "Billeder pr. sekund"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
270 msgid "Hints..."
271 msgstr "Tips..."
272
273 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
274 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
275 msgid "KDM|Timing"
276 msgstr "Timing"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
279 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
280 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
283 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
284 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
287 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
288 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
291 msgid "Manage templates..."
292 msgstr "Håndter skabeloner..."
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
295 msgid "New...\tCtrl-N"
296 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
299 msgid "Output"
300 msgstr "Output"
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
303 msgid "Report a problem..."
304 msgstr "Rapporter et problem..."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
307 msgid "Restore default preferences"
308 msgstr "Gendan standard indstillinger"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
311 msgid "S&how DCP"
312 msgstr "V&is DCP"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
315 msgid "Save as &template..."
316 msgstr "Gem som skabelon..."
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
319 #, c-format
320 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
321 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
324 msgid "Save film and close"
325 msgstr "Gem film og luk"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
328 msgid "Scale to fit &height"
329 msgstr "Skaler til &højde"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
332 msgid "Scale to fit &width"
333 msgstr "Skaler til &bredde"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
336 msgid "Screens"
337 msgstr "Sale"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
340 msgid "Select DKDM file"
341 msgstr "Vælg DKDM fil"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
344 msgid "Select film to open"
345 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
346
347 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
348 msgid "Send KDM emails"
349 msgstr "Send KDM emails"
350
351 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
355 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
356 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
357 "you want to continue anyway?"
358 msgstr ""
359 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
360 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
361 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
362 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
368 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
369 msgstr ""
370 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
371 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
374 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
375 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
376
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
378 msgid ""
379 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
380 "use it?"
381 msgstr ""
382 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
383 "benytte den?"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
386 msgid ""
387 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
388 "instead.  These may take a short time to create."
389 msgstr ""
390 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
391 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
394 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
395 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
398 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
399 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
402 msgid ""
403 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
404 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
405 msgstr ""
406 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
407 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
408 "indstillinger."
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
411 msgid "Unfinished jobs"
412 msgstr "Uafsluttede jobs"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
415 msgid "Video waveform..."
416 msgstr "Video bølgeform..."
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
419 msgid ""
420 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
421 "clicking Open."
422 msgstr ""
423 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
424
425 #~ msgid "&Properties..."
426 #~ msgstr "&Egenskaber..."
427
428 #~ msgid ""
429 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
430 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
433 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
434
435 #~ msgid ""
436 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
437 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
438 #~ msgstr ""
439 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
440 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
441
442 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
443 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"